CHAP. XX.

Previous

FIGURES.

THe reader must not expect to find here a complete list of the different tropes and figures that have been carefully noted by ancient critics and grammarians. Tropes and figures have indeed been multiplied with so little reserve, as to make it no easy matter to distinguish them from plain language. A discovery almost accidental, made me think of giving them a place in this work: I found that the most important of them depend on principles formerly explained; and I was glad of an opportunity to show the extensive influence of these principles. Confining myself therefore to figures that answer this purpose, I am luckily freed from much trash; without dropping, so far as I remember, any figure that merits a proper name. And I begin with Prosopopoeia or personification, which is justly intitled to the first place.

SECT. I.

PERSONIFICATION.

THis figure, which gives life to things inanimate, is so bold a delusion as to require, one should imagine, very peculiar circumstances for operating the effect. And yet, in the language of poetry, we find variety of expressions, which, though commonly reduced to this figure, are used without ceremony or any sort of preparation. I give, for example, the following expressions. Thirsty ground, hungry church-yard, furious dart, angry ocean. The epithets here, in their proper meaning, are attributes of sensible beings. What is the effect of such epithets, when apply’d to things inanimate? Do they raise in the mind of the reader a perception of sensibility? Do they make him conceive the ground, the church-yard, the dart, the ocean, to be endued with animal functions? This is a curious inquiry; and whether so or not, it cannot be declined in handling the present subject.

One thing is certain, that the mind is prone to bestow sensibility upon things inanimate, where that violent effect is necessary to gratify passion. This is one instance, among many, of the power of passion to adjust our opinions and belief to its gratification[12]. I give the following examples. Antony, mourning over the body of CÆsar, murdered in the senate-house, vents his passion in the following words.

Antony. O pardon me, thou bleeding piece of earth,
That I am meek and gentle with these butchers.
Thou art the ruins of the noblest man
That ever lived in the tide of times.
Julius CÆsar, act 3. sc. 4.

Here Antony must have been impressed with some sort of notion, that the body of CÆsar was listening to him, without which the speech would be foolish and absurd. Nor will it appear strange, after what is said in the chapter above cited, that passion should have such power over the mind of man. Another example of the same kind is, where the earth, as a common mother, is animated to give refuge against a father’s unkindness.

Almeria. O Earth, behold, I kneel upon thy bosom,
And bend my flowing eyes to stream upon
Thy face, imploring thee that thou wilt yield;
Open thy bowels of compassion, take
Into thy womb the last and most forlorn
Of all thy race. Hear me thou, common parent;
—— I have no parent else.—— Be thou a mother,
And step between me and the curse of him,
Who was—who was, but is no more a father;
But brands my innocence with horrid crimes;
And for the tender names of child and daughter,
Now calls me murderer and parricide.
Mourning Bride, act. 4. sc. 7.

Plaintive passions are extremely solicitous for vent. A soliloquy commonly answers the purpose. But when a passion swells high, it is not satisfied with so slight a gratification: it must have a person to complain to; and if none be found, it will animate things devoid of sense. Thus Philoctetes complains to the rocks and promontories of the isle of Lemnos[13]; and Alcestes dying, invokes the sun, the light of day, the clouds, the earth, her husband’s palace, &c.[14]. Plaintive passions carry the mind still farther. Among the many principles that connect individuals in society, one is remarkable: it is that principle which makes us earnestly wish, that others should enter into our concerns and think and feel as we do[15]. This social principle, when inflamed by a plaintive passion, will, for want of a more complete gratification, prompt the mind to give life even to things inanimate. Moschus, lamenting the death of Bion, conceives that the birds, the fountains, the trees, lament with him. The shepherd, who in Virgil bewails the death of Daphnis, expresseth himself thus:

Again,

Illum etiam lauri, illum etiam flevere myricÆ.
Pinifer illum etiam sola sub rupe jacentem
MÆnalus, et gelidi fleverunt saxa LycÆi.
Eclogue x. 13.

Again,

Ho visto al pianto mio
Responder per pietate i sassi e l’onde;
E sospirar le fronde
Ho visto al pianto mio.
Ma non ho visto mai,
Ne spero di vedere
Compassion ne la crudele, e bella.
Aminta di Tasso, act 1. sc. 2.

Earl Rivers carried to execution, says,

O Pomfret, Pomfret! O thou bloody prison,
Fatal and ominous to Noble peers!
Within the guilty closure of thy walls
Richard the Second, here, was hack’d to death;
And, for more slander to thy dismal seat,
We give to thee our guiltless blood to drink.
Richard III, act 3. sc. 4.

King Richard having got intelligence of Bolingbroke’s invasion, says, upon his landing in England from his Irish expedition, in a mixture of joy and resentment,

—— I weep for joy
To stand upon my kingdom once again.
Dear earth, I do salute thee with my hand,
Though rebels wound thee with their horses hoofs.
As a long parted mother with her child
Plays fondly with her tears, and smiles in meeting;
So weeping, smiling, greet I thee my earth,
And do thee favour with my royal hands.
Feed not thy sovereign’s foe, my gentle earth,
Nor with thy sweets comfort his rav’nous sense:
But let thy spiders that suck up thy venom,
And heavy-gaited toads, lie in their way;
Doing annoyance to the treach’rous feet,
Which with usurping steps do trample thee.
Yield stinging nettles to mine enemies;
And, when they from thy bosom pluck a flower,
Guard it, I pr’ythee, with a lurking adder;
Whose double tongue may with a mortal touch
Throw death upon thy sovereign’s enemies.
Mock not my senseless conjuration, Lords:
This earth shall have a feeling; and these stones
Prove armed soldiers, ere her native king
Shall faulter under foul rebellious arms.
Richard II. act 3. sc. 2.

Among the ancients, it was customary after a long voyage to salute the natal soil. A long voyage, was of old a greater enterprise than at present: the safe return to one’s country after much fatigue and danger, was a circumstance extremely delightful; and it was natural to give the natal soil a temporary life, in order to sympathise with the traveller. See an example, Agamemnon of Æschilus, act 3. in the beginning. Regret for leaving a place one has been accustomed to has the same effect[16].

Terror produceth the same effect. A man, to gratify this passion, extends it to every thing around, even to things inanimate:

Speaking of Polyphemus,

Clamorem immensum tollit, quo pontus et omnes
Intremuere undÆ penitusque exterrita tellus
ItaliÆ.
Æneid. iii. 672.
—— As when old Ocean roars,
And heaves huge surges to the trembling shores.
Iliad ii. 249.
And thund’ring footsteps shake the sounding shore.
Iliad ii. 549.
Then with a voice that shook the vaulted skies.
Iliad v. 431.

Racine, in the tragedy of Phedra, describing the sea-monster that destroy’d Hippolitus, conceives the sea itself to be inspired with terror as well as the spectators; or more accurately transfers from the spectators their terror to the sea, with which they were connected:

Le flot qui l’apporta recule epouvantÉ.

A man also naturally communicates his joy to all objects around, animate or inanimate:

—— As when to them who sail
Beyond the Cape of Hope, and now are past
Mozambic, off at sea north-east winds blow
Sabean odour from the spicy shore
Of Araby the Blest; with such delay
Well pleas’d, they slack their course, and many a league
Chear’d with the grateful smell old Ocean smiles.
Paradise Lost, b. 4.

I have been profuse of examples, to show what power many passions have to animate their objects. In all the foregoing examples, the personification, if I mistake not, is so complete as to be derived from an actual conviction, momentary indeed, of life and intelligence. But it is evident from numberless instances, that personification is not always so complete. Personification is a common figure in descriptive poetry, understood to be the language of the writer, and not of any of his personages in a fit of passion. In this case, it seldom or never comes up to a conviction, even momentary, of life and intelligence. I give the following examples.

First in his east the glorious lamp was seen,
Regent of day, and all th’ horizon round
Invested with bright rays; jocund to run
His longitude through heav’n’s high road: the gray
Dawn, and the Pleiades before him danc’d,
Shedding sweet influence. Less bright the moon
But opposite, in levell’d west was set
His mirror, with full face borrowing her light
From him; for other light she needed none.
Paradise Lost, b. 7. l. 370.[17]
Night’s candles are burnt out, and jocund day
Stands tiptoe on the misty mountain-tops.
Romeo and Juliet, act 3. sc. 7.
But look, the morn, in russet mantle clad,
Walks o’er the dew of yon high eastward hill.
Hamlet, act 1. sc. 1.

It may, I presume, be taken for granted, that, in the foregoing instances, the personification, either with the poet or his reader, amounts not to a conviction of intelligence; nor that the sun, the moon, the day, the morn, are here understood to be sensible beings. What then is the nature of this personification? Upon considering the matter attentively, I discover that this species of personification must be referred to the imagination. The inanimate object is imagined to be a sensible being, but without any conviction, even for a moment, that it really is so. Ideas or fictions of imagination have power to raise emotions in the mind[18]; and when any thing inanimate is, in imagination, supposed to be a sensible being, it makes by that means a greater figure than when an idea is formed of it according to truth. The elevation however in this case, is far from being so great as when the personification arises to an actual conviction; and therefore must be considered as of a lower or inferior sort. Thus personification is of two kinds. The first or nobler, may be termed passionate personification: the other, or more humble, descriptive personification; because seldom or never is personification in a description carried the length of conviction.

The imagination is so lively and active, that its images are raised with very little effort; and this justifies the frequent use of descriptive personification. This figure abounds in Milton’s Allegro and Penseroso.

Abstract and general terms, as well as particular objects, are often necessary in poetry. Such terms however are not well adapted to poetry, because they suggest not any image to the mind: I can readily form an image of Alexander or Achilles in wrath; but I cannot form an image of wrath in the abstract, or of wrath independent of a person. Upon that account, in works addressed to the imagination, abstract terms are frequently personified. But this personification never goes farther than the imagination.

Sed mihi vel Tellus optem prius ima dehiscat;
Vel pater omnipotens adigat me fulmine ad umbras,
Pallentes umbras Erebi, noctemque profundam,
Ante pudor quam te violo, aut tua jura resolvo.
Æneid. 4. l. 24.

Thus, to explain the effects of slander, it is imagined to be a voluntary agent:

—— No, ’tis Slander;
Whose edge is sharper than the sword; whose tongue
Out venoms all the worms of Nile; whose breath
Rides on the posting winds, and doth belie
All corners of the world, kings, queens, and states,
Maids, matrons: nay, the secrets of the grave
This viperous Slander enters.
Shakespear, Cymbeline, act. 3. sc. 4.

As also human passions. Take the following example.

——For Pleasure and Revenge
Have ears more deaf than adders, to the voice
Of any true decision.
Troilus and Cressida, act 2. sc. 4.

Virgil explains fame and its effects by a still greater variety of action[19]. And Shakespear personifies death and its operations in a manner extremely fanciful:

—— Within the hollow crown
That rounds the mortal temples of a king,
Keeps Death his court; and there the antic sits,
Scoffing his state, and grinning at his pomp;
Allowing him a breath, a little scene
To monarchize, be fear’d, and kill with looks;
Infusing him with self and vain conceit,
As if his flesh, which walls about our life,
Were brass impregnable; and humour’d thus,
Comes at the last, and with a little pin
Bores through his castle-walls, and farewell king!
Richard II. act 3. sc. 4.

Not less successfully is life and action given even to sleep:

K. Henry. How many thousands of my poorest subjects
Are at this hour asleep! O gentle Sleep,
Nature’s soft nurse, how have I frighted thee,
That thou no more wilt weigh my eye-lids down,
And steep my senses in forgetfulness?
Why rather, Sleep, ly’st thou in smoky cribs,
Upon uneasy pallets stretching thee,
And hush’d with buzzing night-flies to thy slumber;
Than in the perfum’d chambers of the great,
Under the canopies of costly state,
And lull’d with sounds of sweetest melody?
O thou dull god, why ly’st thou with the vile
In loathsome beds, and leav’st the kingly couch,
A watch-case to a common larum-bell?
Wilt thou, upon the high and giddy mast,
Seal up the ship-boy’s eyes, and rock his brains
In cradle of the rude imperious surge;
And in the visitation of the winds,
Who take the ruffian billows by the top,
Curling their monstrous heads, and hanging them
With deaf’ning clamours in the slipp’ry shrouds,
That, with the hurly, Death itself awakes:
Can’st thou, O partial Sleep, give thy repose
To the wet sea-boy in an hour so rude;
And, in the calmest and the stillest night,
With all appliances and means to boot,
Deny it to a king? Then, happy low! lie down;
Uneasy lies the head that wears a crown.
Second Part Henry IV. act 3. sc. 1.

I shall add one example more, to show that descriptive personification may be used with propriety, even where the purpose of the discourse is instruction merely:

Oh! let the steps of youth be cautious,
How they advance into a dangerous world;
Our duty only can conduct us safe:
Our passions are seducers: but of all,
The strongest Love: he first approaches us,
In childish play, wantoning in our walks:
If heedlessly we wander after him,
As he will pick out all the dancing way,
We’re lost, and hardly to return again.
We should take warning: he is painted blind,
To show us, if we fondly follow him,
The precipices we may fall into.
Therefore let Virtue take him by the hand:
Directed so, he leads to certain joy.
Southern.

Hitherto our progress has been upon firm ground. Whether we shall be so lucky in the remaining part of the journey, seems doubtful. For after acquiring some knowledge of the subject, when we now look back to the expressions mentioned in the beginning, thirsty ground, furious dart, and such like, it seems as difficult as at first to say what sort of personification it is. Such expressions evidently raise not the slighted conviction of sensibility. Nor do I think they amount to descriptive personification: in the expressions mentioned, we do not so much as figure the ground or the dart to be animated; and if so, they cannot at all come under the present subject. And to show this more clearly, I shall endeavour to explain what effect such expressions have naturally upon the mind. In the expression angry ocean, for example, do we not tacitly compare the ocean in a storm, to a man in wrath? It is by this tacit comparison, that the expression acquires a force or elevation, beyond what is found when an epithet is used proper to the object: for I have had occasion to show[20], that a thing inanimate acquires a certain elevation by being compared to a sensible being. And this very comparison is itself a demonstration, that there is no personification in such expressions. For, by the very nature of a comparison, the things compared are kept distinct, and the native appearance of each is preserved. It will be shown afterward, that expressions of this kind belong to another figure, which I term a figure of speech, and which employs the seventh section of the present chapter.

Though thus in general we can precisely distinguish descriptive personification from what is merely a figure of speech, it is however often difficult to say, with respect to some expressions, whether they are of the one kind or of the other. Take the following instances.

The moon shines bright: in such a night as this,
When the sweet wind did gently kiss the trees,
And they did make no noise; in such a night,
Troilus methinks mounted the Trojan wall,
And sigh’d his soul towards the Grecian tents
Where Cressid lay that night.
Merchant of Venice, act 5. sc. 1.
—— I have seen
Th’ ambitious ocean swell, and rage, and foam,
To be exalted with the threat’ning clouds.
Julius CÆsar, act 1. sc. 6.
Jane Shore. My form, alas! has long forgot to please;
The scene of beauty and delight is chang’d,
No roses bloom upon my fading cheek,
No laughing graces wanton in my eyes;
But haggard Grief, lean-looking sallow Care,
And pining Discontent, a rueful train,
Dwell on my brow, all hideous and forlorn.
Jane Shore, act 1. sc. 2.

With respect to these and numberless other instances of the same kind, whether they be examples of personification or of a figure of speech merely, seems to be an arbitrary question. They will be ranged under the former class by those only who are endued with a sprightly imagination. Nor will the judgement even of the same person be steady: it will vary with the present state of the spirits, lively or composed.

Having thus at large explained the present figure, its different kinds, and the principles from whence derived; what comes next in order is to ascertain its proper province, by showing in what cases it is suitable, in what unsuitable. I begin with observing, upon passionate personification, that this figure is not promoted by every passion indifferently. All dispiriting passions are averse to it. Remorse, in particular, is too serious and severe, to be gratified by a phantom of the mind. I cannot therefore approve the following speech of Enobarbus, who had deserted his master Antony.

Be witness to me, O thou blessed moon,
When men revolted shall upon record
Bear hateful memory, poor Enobarbus did
Before thy face repent————
Oh sovereign mistress of true melancholy,
The poisonous damp of night dispunge upon me,
That life, a very rebel to my will,
May hang no longer on me.
Antony and Cleopatra, act 4. sc. 7.

If this can be justified, it must be upon the Heathen system of theology, which converted into deities the sun, moon, and stars.

Secondly, After a passionate personification is properly introduced, it ought to be confined strictly to its proper province, that of gratifying the passion; and no sentiment nor action ought to be exerted by the animated object, but what answers that purpose. Personification is at any rate a bold figure, and ought to be employed with great reserve. The passion of love, for example, in a plaintive tone, may give a momentary life to woods and rocks, that the lover may vent his distress to them: but no passion will support a conviction so far stretched, as that these woods and rocks should be living witnesses to report the distress to others:

Ch’i’ t’ami piu de la mia vita,
Se tu nol fai, crudele,
Chiedilo a queste selve,
Che te’l diranno, et te’l diran con esso
Le fere loro e i duri sterpi, e i sassi
Di questi alpestri monti,
Ch’i’ ho si spesse volte
Inteneriti al suon de’ miei lamenti.
Pastor fido, act 3. sc. 3.

No lover who is not crazed will utter such a sentiment: it is plainly the operation of the writer, indulging his imagination without regard to nature. The same observation is applicable to the following passage.

In winter’s tedious nights sit by the fire
With good old folks, and let them tell thee tales
Of woful ages, long ago betid:
And ere thou bid goodnight, to quiet their grief,
Tell them the lamentable fall of me,
And send the hearers weeping to their beds.
For why! the senseless brands will sympathise
The heavy accent of thy moving tongue,
And in compassion weep the fire out.
Richard II. act 5. sc. 1.

One must read this passage very seriously to avoid laughing. The following passage is quite extravagant: the different parts of the human body are too intimately connected with self, to be personified by the power of any passion; and after converting such a part into a sensible being, it is still worse to make it be conceived as rising in rebellion against self.

Cleopatra. Haste, bare my arm, and rouze the serpent’s fury.
Coward flesh————
Would’st thou conspire with CÆsar, to betray me,
As thou wert none of mine? I’ll force thee to’t.
Dryden, All for Love, act 5.

Next comes descriptive personification; upon which I must observe in general, that it ought to be cautiously used. A personage in a tragedy, agitated by a strong passion, deals in strong sentiments; and the reader, catching fire by sympathy, relishes the boldest personifications. But a writer, even in the most lively description, ought to take a lower flight, and content himself with such easy personifications as agree with the tone of mind inspired by the description. In plain narrative, again, the mind, serious and sedate, rejects personification altogether. Strada, in his history of the Belgic wars, has the following passage, which, by a strained elevation above the tone of the subject, deviates into burlesk. “Vix descenderat a prÆtoria navi CÆsar; cum foeda illico exorta in portu tempestas, classem impetu disjecit, prÆtoriam hausit: quasi non vecturam amplius CÆsarem, CÆsarisque fortunam[21].” Neither do I approve, in Shakespear, the speech of King John, gravely exhorting the citizens of Angiers to a surrender; though a tragic writer has much greater latitude than a historian. Take the following specimen of this speech.

The cannons have their bowels full of wrath;
And ready mounted are they to spit forth
Their iron-indignation ’gainst your walls.
Act 2. sc. 3.

Secondly, If extraordinary marks of respect put upon a person of the lowest rank be ridiculous, not less so is the personification of a mean object. This rule chiefly regards descriptive personification: for an object can hardly be mean that is the cause of a violent passion; in that circumstance, at least, it must be an object of importance. With respect to this point, it would be in vain to set limits to personification: taste is the only rule. A poet of superior genius hath more than others the command of this figure; because he hath more than others the power of inflaming the mind. Homer appears not extravagant in animating his darts and arrows: nor Thomson in animating the seasons, the winds, the rains, the dews. He even ventures to animate the diamond, and doth it with propriety.

—— That polish’d bright
And all its native lustre let abroad,
Dares, as it sparkles on the fair-one’s breast,
With vain ambition emulate her eyes.

But there are things familiar and base, to which personification cannot descend. In a composed state of mind, to animate a lump of matter even in the most rapid flight of fancy, degenerates into burlesk.

How now? What noise? that spirit’s possess’d with haste,
That wounds th’ unresisting postern with these strokes.
Shakespear, Measure for Measure, act 4. sc. 6.

The following little better:

—— Or from the shore
The plovers when to scatter o’er the heath,
And sing their wild notes to the list’ning waste.
Thomson, Spring, l. 23.

Speaking of a man’s hand cut off in battle:

Te decisa suum, Laride, dextera quÆrit:
Semianimesque micant digiti; ferrumque retractant.
Æneid. x. 395.

The personification here of a hand is insufferable, especially in a plain narration; not to mention that such a trivial incident is too minutely described.

The same observation is applicable to abstract terms, which ought not to be animated unless they have some natural dignity. Thomson, in this article, is quite licentious. Witness the following instances out of many.

O vale of bliss! O softly swelling hills!
On which the power of cultivation lies,
And joys to see the wonders of his toil.
Summer, l. 1423.
Then sated Hunger bids his brother Thirst
Produce the mighty bowl:
Nor wanting is the brown October, drawn
Mature and perfect, from his dark retreat
Of thirty years; and now his honest front
Flames in the light refulgent.
Autumn, l. 516.

Thirdly, it is not sufficient to avoid improper subjects. Some preparation is necessary, in order to rouze the mind. The imagination refuses its aid, till it be warmed at least, if not inflamed. Yet Thomson, without the least ceremony or preparation, introduceth each season as a sensible being:

From brightening fields of Æther fair disclos’d,
Child of the sun, refulgent Summer comes,
In pride of youth, and felt through Nature’s depth.
He comes attended by the sultry hours,
And ever-fanning breezes, on his way,
While from his ardent look, the turning Spring
Averts her blushful face, and earth and skies
All-smiling, to his hot dominion leaves.
Summer, l. 1.
See Winter comes, to rule the vary’d year,
Sullen and sad with all his rising train,
Vapours, and clouds, and storms.
Winter, l. 1.

This has violently the air of writing mechanically without taste. It is not natural, that the imagination of a writer should be so much heated at the very commencement; and, at any rate, he cannot expect such ductility in his readers: but if this practice can be justified by authority, Thomson has one of no mean note: Vida begins his first eclogue in the following words.

Dicite, vos MusÆ, et juvenum memorate querelas;
Dicite; nam motas ipsas ad carmina cautes
Et requiesse suos perhibent vaga flumina cursus.

Even Shakespear is not always careful to prepare the mind for this bold figure. Take the following instance:

———————— Upon these taxations,
The clothiers all, not able to maintain
The many to them ’longing, have put off
The spinsters, carders, fullers, weavers; who,
Unfit for other life, compell’d by hunger
And lack of other means, in desp’rate manner
Daring th’ event to th’ teeth, are all in uproar,
And Danger serves among them.
Henry VIII. act 1. sc. 4.

Fourthly, Descriptive personification ought never to be carried farther than barely to animate the subject: and yet poets are not easily restrained from making this phantom of their own creating behave and act in every respect as if it were really a sensible being. By such licence we lose sight of the subject; and the description is rendered obscure or unintelligible, instead of being more lively and striking. In this view, the following passage, describing Cleopatra on shipboard, appears to me exceptionable.

The barge she sat in, like a burnish’d throne,
Burnt on the water; the poop was beaten gold,
Purple the sails, and so perfumed, that
The winds were love sick with ’em.
Antony and Cleopatra, act 2. sc. 3.

Let the winds be personified; I make no objection. But to make them love-sick, is too far stretched; having no resemblance to any natural action of wind. In another passage, where Cleopatra is also the subject, the personification of the air is carried beyond all bounds:

—————————————— The city cast
Its people out upon her; and Antony
Inthron’d i’ th’ market-place, did sit alone,
Whistling to th’ air, which but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too,
And made a gap in nature.
Antony and Cleopatra, act 2. sc. 3.

The following personification of the earth or soil is not less wild.

She shall be dignify’d with this high honour
To bear my Lady’s train; lest the base earth
Should from her vesture chance to steal a kiss;
And of so great a favour growing proud,
Disdain to root the summer swelling flower,
And make rough winter everlastingly.
The Two Gentlemen of Verona, act 2. sc. 7.

Shakespear, far from approving such intemperance of imagination, puts this speech in the mouth of a ranting lover. Neither can I relish what follows.

Omnia quÆ, Phoebo quondam meditante, beatus
Audiit Eurotas, jussitque ediscere lauros,
Ille canit.
Virgil, Buc. vi. 82.

The chearfulness singly of a pastoral song, will scarce support personification in the lowest degree. But admitting, that a river gently flowing may be imagined a sensible being listening to a song, I cannot enter into the conceit of the river’s ordering his laurels to learn the song. Here all resemblance to any thing real is quite lost. This however is copied literally by one of our greatest poets; early indeed, before maturity of taste or judgement.

Thames heard the numbers as he flow’d along,
And bade his willows learn the moving song.
Pope’s Pastorals, past. 4. l. 13.

This author, in riper years, is guilty of a much greater deviation from the rule. Dullness may be imagined a deity or idol, to be worshipped by bad writers: but then some sort of disguise is requisite, some bastard virtue must be bestowed, to give this idol a plausible appearance. Yet in the Dunciad, dullness, without the least disguise, is made the object of worship. The mind rejects such a fiction as unnatural; for dullness is a defect, of which even the dullest mortal is ashamed:

Then he: great tamer of all human art, &c.
Book i. 163.

The following instance is stretched beyond all resemblance. It is bold to take a part or member of a living creature, and to bestow upon it life, volition, and action: after animating two such members, it is still bolder to make them envy each other; for this is wide of any resemblance to reality:

————————— De nostri baci
Meritamente sia giudice quella, &c.
Pastor Fido, act 2. sc. 1.

Fifthly, The enthusiasm of passion may have the effect to prolong passionate personification: but descriptive personification cannot be dispatched in too few words. A minute description dissolves the charm, and makes the attempt to personify appear ridiculous. Homer succeeds in animating his darts and arrows: but such personification spun out in a French translation, is mere burlesk:

Et la flÉche en furie, avide de son sang,
Part, vole À lui, l’atteint, et lui perce le flanc.

Horace says happily, “Post equitem sedet atra Cura.” See how this thought degenerates by being divided, like the former, into a number of minute parts:

Un fou rempli d’erreurs, que le trouble accompagne
Et malade À la ville ainsi qu’À la campagne,
En vain monte À cheval pour tromper son ennui,
Le Chagrin monte en croupe et galope avec lui.

The following passage is, if possible, still more faulty.

Her fate is whisper’d by the gentle breeze,
And told in sighs to all the trembling trees;
The trembling trees, in ev’ry plain and wood,
Her fate remurmur to the silver flood;
The silver flood, so lately calm, appears
Swell’d with new passion, and o’erflows with tears;
The winds, and trees, and floods, her death deplore,
Daphne, our grief! our glory! now no more.
Pope’s Pastorals, iv. 61.

Let grief or love have the power to animate the winds, the trees, the floods, provided the figure be dispatched in a single expression. Even in that case, the figure seldom has a good effect; because grief or love of the pastoral kind, are causes rather too faint for so violent an effect as imagining the winds, trees, or floods, to be sensible beings. But when this figure is deliberately spread out with great regularity and accuracy through many lines, the reader, instead of relishing it, is struck with its ridiculous appearance.

SECT. II.

APOSTROPHE.

THIS figure and the former are derived from the same principle. If, to gratify a plaintive passion, we can bestow a momentary sensibility upon an inanimate object, it is not more difficult to bestow a momentary presence upon a sensible being who is absent.

Hinc Drepani me portus et illÆtabilis ora
Accipit. Hic, pelagi tot tempestatibus actus,
Heu! genitorem, omnis curÆ casusque levamen,
Amitto Anchisen: hic me pater optime fessum
Deseris, heu! tantis nequiequam erepte periclis.
Nec vates Helenus, cum multa horrenda moneret,
Hos mihi prÆdixit luctus; non dira CelÆno.
Æneid. iii. 707.

This figure is sometimes joined with the former: things inanimate, to qualify them for listening to a passionate expostulation, are not only personified, but also conceived to be present.

Et, si fata DeÛm, si mens non lÆva fuisset,
Impulerat ferro Argolicas foedare latebras:
Trojaque nunc stares, Priamique arx alta maneres.
Æneid. ii. 54.
Helena.—— Poor Lord, is’t I
That chase thee from thy country, and expose
Those tender limbs of thine to the event
Of non-sparing war? And is it I
That drive thee from the sportive court, where thou
Wast shot at with fair eyes, to be the mark
Of smoky muskets? O you leaden messengers,
That ride upon the violent speed of fire,
Fly with false aim; pierce the still moving air,
That sings with piercing; do not touch my Lord.
All’s well that ends well, act 3. sc. 4.

This figure, like all others, requires an agitation of mind. In plain narrative, as, for example, in giving the genealogy of a family, it has no good effect:

HYPERBOLE.

IN this figure we have another effect of the foregoing principle. An object uncommon with respect to size, either very great of its kind or very little, strikes us with surprise; and this emotion, like all others, prone to gratification, forces upon the mind a momentary conviction that the object is greater or less than it is in reality. The same effect, precisely, attends figurative grandeur or littleness. Every object that produceth surprise by its singularity, is always seen in a false light while the emotion subsists: circumstances are exaggerated beyond truth; and it is not till after the emotion subsides, that things appear as they are. A writer, taking advantage of this natural delusion, enriches his description greatly by the hyperbole. And the reader, even in his coolest moments, relishes this figure, being sensible that it is the operation of nature upon a warm fancy.

It will be observed, that a writer is generally more successful in magnifying by a hyperbole than in diminishing: a minute object contracts the mind, and fetters its power of conception; but the mind, dilated and inflamed with a grand object, moulds objects for its gratification with great facility. Longinus, with respect to the diminishing power of a hyperbole, cites the following ludicrous thought from a comic poet. “He was owner of a bit of ground not larger than a Lacedemonian letter.[22]” But, for the reason now given, the hyperbole has by far the greater force in magnifying objects; of which take the following specimen.

For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

Genesis xiii. 15. 16.

Illa vel intactÆ segetis per summa volaret
Gramina: nec teneras cursu lÆsisset aristas.
Æneid. vii. 808.
—— Atque imo barathri ter gurgite vastos
Sorbet in abruptum fluctus, rursusque sub auras
Erigit alternos, et sidera verberat undÀ.
Æneid. iii. 421.
—— Horrificis juxta tonat Ætna ruinis,
Interdumque atram prorumpit ad Æthera nubem,
Turbine fumantem piceo et candente favilla:
Attollitque globos flammarum, et sidera lambit.
Æneid. iii. 571.

Speaking of Polyphemus,

—— Ipse arduus, altaque pulsat Sidera.
Æneid. iii. 619.
—— When he speaks,
The air, a charter’d libertine, is still.
Henry V. act 1. sc. 1.
Now shield with shield, with helmet helmet clos’d,
To armour armour, lance to lance oppos’d,
Host against host with shadowy squadrons drew,
The sounding darts in iron tempests flew,
Victors and vanquish’d join promiscuous cries,
And shrilling shouts and dying groans arise;
With streaming blood the slipp’ry fields are dy’d,
And slaughter’d heroes swell the dreadful tide.
Iliad iv. 508.

The following may also pass, though stretched pretty far.

Econjungendo À temerario ardire
Estrema forza, e infaticabil lena
Vien che si’ impetuoso il ferro gire,
Che ne trema la terra, e’l ciel balena.
Gierusalem, cant. 6. st. 46.

Quintilian[23] is sensible that this figure is natural. “For,” says he, “not contented with truth, we naturally incline to augment or diminish beyond it; and for that reason the hyperbole is familiar even among the vulgar and illiterate.” And he adds, very justly, “That the hyperbole is then proper, when the subject of itself exceeds the common measure.” From these premisses, one would not expect the following conclusion, the only reason he can find for justifying this figure of speech. “Conceditur enim amplius dicere, quia dici quantum est, non potest: meliusque ultra quam citra stat oratio.” (We are indulged to say more than enough, because we cannot say enough; and it is better to be over than under). In the name of wonder, why this slight and childish reason, when immediately before he had made it evident, that the hyperbole is founded on human nature? I could not resist this personal stroke of criticism, intended not against our author, for no human creature is exempt from error; but against the blind veneration that is paid to the ancient classic writers, without distinguishing their blemishes from their beauties.

Having examined the nature of this figure, and the principle on which it is erected; I proceed, as in the first section, to some rules by which it ought to be governed. And in the first place, it is a capital fault to introduce an hyperbole in the description of an ordinary object or event which creates no surprise. In such a case, the hyperbole is altogether unnatural, being destitute of surprise, the only foundation that can support it. Take the following instance, where the subject is extremely familiar, viz. swimming to gain the shore after a shipwreck.

I saw him beat the surges under him,
And ride upon their backs; he trode the water;
Whose enmity he flung aside, and breasted
The surge most swoln that met him: his bold head
’Bove the contentious waves he kept, and oar’d
Himself with his good arms, in lusty strokes
To th’ shore, that o’er his wave-born basis bow’d,
As stooping to relieve him.
Tempest, act 2. sc. 1.

In the next place, it may be gathered from what is said, that an hyperbole can never suit the tone of any dispiriting passion. Sorrow in particular will never prompt such a figure; and for that reason the following hyperboles must be condemned as unnatural.

K. Rich. Aumerle, thou weep’st, my tender-hearted cousin!
We’ll make foul weather with despised tears;
Our sighs, and they, shall lodge the summer-corn,
And make a dearth in this revolting land.
Richard II. Act 3. Sc. 6.
Draw them to Tyber’s bank, and weep your tears
Into the channel, till the lowest stream
Do kiss the most exalted shores of all.
Julius CÆsar, act 1. sc. 1.

Thirdly, a writer, if he wish to succeed, ought always to have the reader in his eye. He ought in particular never to venture a bold thought or expression, till the reader be warmed and prepared for it. For this reason, an hyperbole in the beginning of any work can never be in its place. Example:

Jam pauca aratro jugera regiÆ
Moles relinquent.
Horat. Carm. lib. 2. ode. 15.

In the fourth place, the nicest point of all, is to ascertain the natural limits of an hyperbole, beyond which being overstrained it has a bad effect. Longinus, in the above-cited chapter, with great propriety of thought, enters a caveat against an hyperbole of this kind. He compares it to a bowstring, which relaxes by overstraining, and produceth an effect directly opposite to what is intended. I pretend not to ascertain any precise boundary: the attempt would be difficult, if not impracticable. I must therefore be satisfied with an humbler task, which is, to give a specimen of what I reckon overstrained hyperboles; and I shall be also extremely curt upon this subject, because examples are to be found every where. No fault is more common among writers of inferior rank; and instances are found even among those of the finest taste; witness the following hyperbole, too bold even for an Hotspur.

Hotspur talking of Mortimer:

In single opposition hand to hand,
He did confound the best part of an hour
In changing hardiment with great Glendower.
Three times they breath’d, and three times did they drink,
Upon agreement, of swift Severn’s flood;
Who then affrighted with their bloody looks,
Ran fearfully among the trembling reeds,
And hid his crisp’d head in the hollow bank
Blood-stained with these valiant combatants.
First Part Henry IV. act 1. sc. 4.

Speaking of Henry V.

England ne’er had a King until his time:
Virtue he had, deserving to command:
His brandish’d sword did blind men with its beams:
His arms spread wider than a dragon’s wings:
His sparkling eyes, replete with awful fire,
More dazzled, and drove back his enemies,
Than mid-day sun fierce bent against their faces.
What should I say? his deeds exceed all speech:
He never lifted up his hand, but conquer’d.
First Part Henry VI. act 1. sc. 1.

Lastly, an hyperbole after it is introduced with all advantages, ought to be comprehended within the fewest words possible. As it cannot be relished but in the hurry and swelling of the mind, a leisurely view dissolves the charm, and discovers the description to be extravagant at least, and perhaps also ridiculous. This fault is palpable in a sonnet which passeth for one of the most complete in the French language. Phillis is made as far to outshine the sun as he outshines the stars.

Le silence regnoit sur la terre et sur l’onde,
L’air devenoit serain, &c.
Collection of French epigrams, vol. 1. p. 66.

There is in Chaucer a thought expressed in a single line, which sets a young beauty in a more advantageous light, than the whole of this much-laboured poem.

Up rose the sun, and up rose Emelie.

SECT. IV.

The means or instrument conceived to be the agent.

IN viewing a group of things, we have obviously a natural tendency to bestow all possible perfection upon that particular object which makes the greatest figure. The emotion raised by the object, is, by this means, thoroughly gratified; and if the emotion be lively, it prompts us even to exceed nature in the conception we form of the object. Take the following examples.

For Neleus’ sons Alcides’ rage had slain.
A broken rock the force of Pirus threw.

In these instances, the rage of Hercules and the force of Pirus, being the capital circumstances, are so far exalted as to be conceived the agents that produce the effects.

In the following instance, hunger being the chief circumstance in the description, is itself imagined to be the patient.

Whose hunger has not tasted food these three days.
Jane Shore.
—————————— As when the force
Of subterranean wind transports a hill.
Paradise Lost.
———————— As when the potent rod
Of Amram’s son in Egypt’s evil day
Wav’d round the coast, upcall’d a pitchy cloud
Of locusts.
Paradise Lost.

SECT. V.

A figure, which, among related objects, extends properties of one to another.

THIS figure is not dignified with a proper name, because it has been overlooked by all writers. It merits, however, place in this work; and must be distinguished from those formerly handled, as depending on a different principle. Giddy brink, jovial wine, daring wound, are examples of this figure. Here are expressions that certainly import not the ordinary relation of an adjective to its substantive. A brink, for example, cannot be termed giddy in a proper sense: neither can it be termed giddy in any figurative sense that can import any of its qualities or attributes. When we attend to the expression, we discover that a brink is termed giddy from producing that effect in those who stand on it. In the same manner a wound is said to be daring, not with respect to itself, but with respect to the boldness of the person who inflicts it: and wine is said to be jovial, as inspiring mirth and jollity. Thus the attributes of one subject, are extended to another with which it is connected; and such expression must be considered as a figure, because it deviates from ordinary language.

How are we to account for this figure, for we see it lies in the thought, and to what principle shall we refer it? Have poets a privilege to alter the nature of things, and at pleasure to bestow attributes upon subjects to which these attributes do not belong? It is an evident truth, which we have had often occasion to inculcate, that the mind, in idea, passeth easily and sweetly along a train of connected objects; and, where the objects are intimately connected, that it is disposed to carry along the good or bad properties of one to another; especially where it is in any degree inflamed with these properties[24]. From this principle is derived the figure under consideration. Language, invented for the communication of thought, would be imperfect, if it were not expressive even of the slighter propensities and more delicate feelings. But language cannot remain so imperfect, among a people who have received any polish; because language is regulated by internal feeling, and is gradually so improved as to express whatever passes in the mind. Thus, for example, a sword in the hand of a coward, is, in poetical diction, termed a coward sword: the expression is significative of an internal operation; for the mind, in passing from the agent to its instrument, is disposed to extend to the latter the properties of the former. Governed by the same principle, we say listening fear, by extending the attribute listening of the man who listens, to the passion with which he is moved. In the expression, bold deed, or audax facinus, we extend to the effect, what properly belongs to the cause. But not to waste time by making a commentary upon every expression of this kind, the best way to give a complete view of the subject, is to exhibit a table of the different connections that may give occasion to this figure. And in viewing this table, it will be observed, that the figure can never have any grace but where the connections are of the most intimate kind.

1. An attribute of the cause expressed as an attribute of the effect.

Audax facinus.
Of yonder fleet a bold discovery make.
An impious mortal gave the daring wound.
———————— To my adventrous song,
That with no middle flight intends to soar.
Paradise Lost.

2. An attribute of the effect expressed as an attribute of the cause.

Quos periisse ambos misera censebam in mari.
Plautus.
No wonder, fallen such a pernicious height.
Paradise Lost.

3. An effect expressed as an attribute of the cause.

Jovial wine, Giddy brink, Drowsy night, Musing
midnight, Panting height, Astonish’d thought,
Mournful gloom.
Casting a dim religious light.
Milton, Comus.
And the merry bells ring round,
And the jocund rebecks sound.
Milton, Allegro.

4. An attribute of a subject bestowed upon one of its parts or members.

Longing arms.
It was the nightingale, and not the lark,
That pierc’d the fearful hollow of thine ear.
Romeo and Juliet, act 3. sc. 7.
—————————— Oh, lay by
Those most ungentle looks and angry weapons;
Unless you mean my griefs and killing fears
Should stretch me out at your relentless feet.
Fair Penitent, act 3.
————————— And ready now
To stoop with wearied wing, and willing feet,
On the bare outside of this world.
Paradise Lost, b. 3.

5. A quality of the agent given to the instrument with which it operates.

Why peep your coward swords half out their shells?

6. An attribute of the agent given to the subject upon which it operates.

High-climbing hill.
Milton.

7. A quality of one subject given to another.

Icci, beatis nunc Arabum invides
Gazis.
Hora. Carm. l. 1. ode 29.
When sapless age, and weak unable limbs,
Should bring thy father to his drooping chair.
Shakespear.
By art, the pilot through the boiling deep
And howling tempest, steers the fearless ship.
Iliad xxiii. 385.
Then, nothing loath, th’ enamour’d fair he led,
And sunk transported on the conscious bed.
Odyss. viii. 337.
A stupid moment motionless she stood.
Summer, l. 1336.

8. A circumstance connected with a subject, expressed as a quality of the subject.

Breezy summit.
’Tis ours the chance of fighting fields to try.
Iliad i. 301.
Oh! had I dy’d before that well-fought wall.
Odyss. v. 395.

From this table it appears, that the expressing an effect as an attribute of the cause, is not so agreeable as the opposite expression. The descent from cause to effect is natural and easy: the opposite direction resembles retrograde motion[25]. Panting height, for example, astonish’d thought, are strained and uncouth expressions, which a writer of taste will avoid. For the same reason, an epithet is unsuitable, which at present is not applicable to the subject, however applicable it may be afterward.

Submersasque obrue puppes.
Æneid. i. 73.
And mighty ruins fall.
Iliad v. 411.
Impious sons their mangled fathers wound.

Another rule regards this figure, That the property of one object ought not to be bestowed upon another with which it is incongruous:

K. Rich.—— How dare thy joints forget
To pay their awful duty to our presence.
Richard II. act 3. sc. 6.

The connection betwixt an awful superior and his submissive dependent is so intimate, that an attribute may readily be transferred from the one to the other. But awfulness cannot be so transferred, because it is inconsistent with submission.

SECT VI.

Metaphor and Allegory.

A Metaphor differs from a simile, in form only, not in substance. In a simile the two different subjects are kept distinct in the expression, as well as in the thought: in a metaphor, the two subjects are kept distinct in thought only, not in expression. A hero resembles a lion, and upon that resemblance many similes have been made by Homer and other poets. But instead of resembling a lion, let us take the aid of the imagination, and feign or figure the hero to be a lion. By this variation the simile is converted into a metaphor; which is carried on by describing all the qualities of a lion that resemble those of the hero. The fundamental pleasure here, that of resemblance, belongs to thought as distinguished from expression. There is an additional pleasure which arises from the expression. The poet, by figuring his hero to be a lion, goes on to describe the lion in appearance, but in reality the hero; and his description is peculiarly beautiful, by expressing the virtues and qualities of the hero in new terms, which, properly speaking, belong not to him, but to a different being. This will better be understood by examples. A family connected with a common parent, resembles a tree, the trunk and branches of which are connected with a common root. But let us suppose, that a family is figured not barely to be like a tree, but to be a tree; and then the simile will be converted into a metaphor, in the following manner.

Edward’s sev’n sons, whereof thyself art one,
Were sev’n fair branches, springing from one root:
Some of these branches by the dest’nies cut:
But Thomas, my dear Lord, my life, my Glo’ster,
One flourishing branch of his most royal root,
Is hack’d down, and his summer leaves all faded,
By Envy’s hand and Murder’s bloody axe.
Richard II. act 1. sc. 3.

Figuring human life to be a voyage at sea:

There is a tide in the affairs of men,
Which, taken at the flood, leads on to fortune;
Omitted, all the voyage of their life
Is bound in shallows and in miseries.
On such a full sea are we now afloat;
And we must take the current when it serves,
Or lose our ventures.
Julius CÆsar, act 4. sc. 5.

Figuring glory and honour to be a garland of fresh flowers:

Hotspur.—— Would to heav’n,
Thy name in arms were now as great as mine!
Pr. Henry. I’ll make it greater, ere I part from thee;
And all the budding honours on thy crest
I’ll crop, to make a garland for my head.
First Part Henry IV. act 5. sc. 9.

Figuring a man who hath acquired great reputation and honour to be a tree full of fruit:

—————————— Oh, boys, this story
The world may read in me: my body’s mark’d
With Roman swords; and my report was once
First with the best of note. Cymbeline lov’d me;
And when a soldier was the theme, my name
Was not far off: then was I as a tree,
Whose boughs did bend with fruit. But in one night,
A storm or robbery, call it what you will,
Shook down my mellow hangings, nay my leaves;
And left me bare to weather.
Cymbeline, act 3. sc. 3.

I am aware that the term metaphor has been used in a more extensive sense than I give it; but I thought it of consequence, in matters of some intricacy, to separate things that differ from each other, and to confine words within their most proper sense. An allegory differs from a metaphor; and what I would chuse to call a figure of speech, differs from both. I shall proceed to explain these differences. A metaphor is defined above to be an operation of the imagination, figuring one thing to be another. An allegory requires no operation of the imagination, nor is one thing figured to be another: it consists in chusing a subject having properties or circumstances resembling those of the principal subject; and the former is described in such a manner as to represent the latter. The subject thus represented is kept out of view; we are left to discover it by reflection; and we are pleased with the discovery, because it is our own work. Quintilian[26] gives the following instance of an allegory,

O navis, referent in mare te novi
Fluctus. O quid agis? fortiter occupa portum.
Horat. lib. 1. ode 14.

and explains it elegantly in the following words: “Totusque ille Horatii locus, quo navim pro republica, fluctuum tempestates pro bellis civilibus, portum pro pace atque concordia, dicit.”

There cannot be a finer or more correct allegory than the following, in which a vineyard is put for God’s own people the Jews.

Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. Thou didst cause it to take deep root, and it filled the land. The hills were covered with its shadow, and the boughs thereof were like the goodly cedars. Why hast thou then broken down her hedges, so that all which pass do pluck her? The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast doth devour it. Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold and visit this vine, and the vineyard thy right hand hath planted, and the branch thou madest strong for thyself.

Psalm 80.

In a word, an allegory is in every respect similar to an hieroglyphical painting, excepting only, that words are used instead of colours. Their effects are precisely the same. A hieroglyphic raises two images in the mind; one seen, which represents one not seen. An allegory does the same. The representative subject is described; and it is by resemblance that we are enabled to apply the description to the subject represented.

In a figure of speech, neither is there any fiction of the imagination employ’d, nor a representative subject introduced. A figure of speech, as imply’d from its name, regards the expression only, not the thought; and it may be defined, the employing a word in a sense different from what is proper to it. Thus youth or the beginning of life, is expressed figuratively by morning of life. Morning is the beginning of the day; and it is transferred sweetly and easily to signify the beginning of any other series, life especially, the progress of which is reckoned by days.

Figures of speech are reserved for a separate section; but a metaphor and allegory are so much connected, that it is necessary to handle them together: the rules for distinguishing the good from the bad, are common to both. We shall therefore proceed to these rules, after adding some examples to illustrate the nature of an allegory. Horace speaking of his love to Pyrrha, which was now extinguished, expresses himself thus.

—————— Me tabul sacer
Votiv paries indicat uvida
Suspendisse potenti
Vestimenta maris Deo.
Carm. l. 1. ode 5.

Again,

Phoebus volentem prÆlia me loqui,
Victas et urbes, increpuit lyrÂ:
Ne parva Tyrrhenum per Æquor
Vela darem.
Carm. l. 4. ode 15.
Queen. Great Lords, wise men ne’er sit and wail their loss,
But chearly seek how to redress their harms.
What though the mast be now blown overboard,
The cable broke, the holding anchor lost,
And half our sailors swallow’d in the flood?
Yet lives our pilot still. Is’t meet, that he
Should leave the helm, and, like a fearful lad,
With tearful eyes add water to the sea;
And give more strength to that which hath too much?
While in his moan the ship splits on the rock,
Which industry and courage might have sav’d?
Ah, what a shame! ah, what a fault were this!
Third Part Henry VI. act 5. sc. 5.
Oroonoko. Ha! thou hast rous’d
The lion in his den, he stalks abroad
And the wide forest trembles at his roar.
I find the danger now.
Oroonoko, act 3. sc. 2.

The rules that govern metaphors and allegories, are of two kinds: those of the first kind concern the construction of a metaphor or allegory, and ascertain what are perfect and what are faulty: those of the other kind concern the propriety or impropriety of introduction, in what circumstances these figures may be admitted, and in what circumstances they are out of place. I begin with rules of the first kind; some of which coincide with those already given with respect to similes; some are peculiar to metaphors and allegories.

And in the first place, it has been observed, that a simile cannot be agreeable where the resemblance is either too strong or too faint. This holds equally in a metaphor and allegory; and the reason is the same in all. In the following instances, the resemblance is too faint to be agreeable.

Malcolm.—— But there’s no bottom, none,
In my voluptuousness: your wives, your daughters,
Your matrons, and your maids, could not fill up
The cistern of my lust.
Macbeth, act 4. sc. 4.

The best way to judge of this metaphor, is to convert it into a simile; which would be bad, because there is scarce any resemblance betwixt lust and a cistern, or betwixt enormous lust and a large cistern.

Again,

He cannot buckle his distemper’d cause
Within the belt of rule.
Macbeth, act 5. sc. 2.

There is no resemblance betwixt a distempered cause and any body that can be confined within a belt.

Again,

Steep me in poverty to the very lips.
Othello, act 4. sc. 9.

Poverty here must be conceived a fluid, which it resembles not in any manner.

Speaking to Bolingbroke banish’d for six years.

The sullen passage of thy weary steps
Esteem a foil, wherein thou art to set
The precious jewel of thy home-return.
Richard II. act 1. sc. 6.

Again,

Here is a letter, lady,
And every word in it a gaping wound
Issuing life-blood.
Merchant of Venice, act 3. sc. 3.

The following metaphor is strained beyond all endurance. Timur-bec, known to us by the name of Tamarlane the Great, writes to Bajazet Emperor of the Ottomans in the following terms.

Where is the monarch who dares resist us? where is the potentate who doth not glory in being numbered among our attendants? As for thee, descended from a Turcoman sailor, since the vessel of thy unbounded ambition hath been wreck’d in the gulf of thy self-love, it would be proper, that thou shouldst take in the sails of thy temerity, and cast the anchor of repentance in the port of sincerity and justice, which is the port of safety; lest the tempest of our vengeance make thee perish in the sea of the punishment thou deservest.

Such strained figures, it is observable, are not unfrequent in the first dawn of refinement. The mind in a new enjoyment knows no bounds, and is generally carried to excess, till experience discover the just medium.

Secondly, whatever resemblance subjects may have, it is wrong to put one for another if they bear no mutual proportion. Where a very high and a very low subject are compared, the simile takes on an air of burlesk; and the same will be the effect, where the one is imagined to be the other, as in a metaphor, or made to represent the other, as in an allegory.

Thirdly, these figures, a metaphor in particular, ought not to be extended to a great length, nor be crowded with many minute circumstances; for in that case it is scarcely possible to avoid obscurity. It is difficult, during any course of time, to support a lively image of one thing being another. A metaphor drawn out to any length, instead of illustrating or enlivening the principal subject, becomes disagreeable by overstraining the mind. Cowley is extremely licentious in this way. Take the following instance:

Great, and wise conqu’ror, who where-e’er
Thou com’st, dost fortify, and settle there!
Who canst defend as well as get;
And never hadst one quarter beat up yet;
Now thou art in, thou ne’er will part
With one inch of my vanquish’d heart;
For since thou took’st it by assault from me, }
’Tis garrison’d so strong with thoughts of thee}
It fears no beauteous enemy. }

For the same reason, however agreeable at first long allegories may be by their novelty, they never afford any lasting pleasure: witness the Fairy Queen, which with great power of expression, variety of images, and melody of versification, is scarce ever read a second time.

In the fourth place, the comparison carried on in a simile, being in a metaphor sunk, and the principal subject being imagined that very thing which it only resembles, an opportunity is furnished to describe it in terms taken strictly or literally with respect to its imagined nature. This suggests another rule, That in constructing a metaphor, the writer ought to confine himself to the simplest expressions, and make use of such words only as are applicable literally to the imagined nature of his subject. Figurative words ought carefully to be avoided; for such complicated images, instead of setting the principal subject in a strong light, involve it in a cloud; and it is well if the reader, without rejecting by the lump, endeavour patiently to gather the plain meaning, regardless of the figures:

Copied from Ovid,

Sorbent avidÆ prÆcordia flammÆ.
Metamorphoses, lib. ix. 172.

Let us analize this expression. That a fever may be imagined a flame, I admit; though more than one step is necessary to come at the resemblance. A fever, by heating the body, resembles fire; and it is no stretch to imagine a fever to be a fire.

Again, by a figure of speech, flame may be put for fire, because they are commonly conjoined; and therefore a fever may also be imagined a flame. But now admitting a fever to be a flame, its effects ought to be explained in words that agree literally to a flame. This rule is not observed here; for a flame drinks figuratively only, not properly.

King Henry to his son Prince Henry:

Thou hid’st a thousand daggers in thy thoughts,
Which thou hast whetted on thy stony heart
To stab at half an hour of my frail life.
Second Part Henry IV. act 4. sc. 11.

Such faulty metaphors are pleasantly ridiculed in the Rehearsal:

Physician. Sir, to conclude, the place you fill has more than amply exacted the talents of a wary pilot; and all these threatening storms, which, like impregnate clouds, hover o’er our heads, will, when they once are grasp’d but by the eye of reason, melt into fruitful showers of blessings on the people.

Bayes. Pray mark that allegory. Is not that good?

Johnson. Yes, that grasping of a storm with the eye, is admirable.

Act 2. sc. 1.

Fifthly, The jumbling different metaphors in the same sentence, or the beginning with one metaphor and ending with another, is commonly called a mixt metaphor. Quintilian bears testimony against it in the bitterest terms: “Nam id quoque in primis est custodiendum, ut quo ex genere coeperis translationis, hoc desinas. Multi enim, cum initium a tempestate sumpserunt, incendio aut ruina finiunt: quÆ est inconsequentia rerum foedissima.” L. 8. cap. 6. § 2.

K. Henry.————— Will you again unknit
This churlish knot of all-abhorred war,
And move in that obedient orb again,
Where you did give a fair and natural light?
First Part Henry IV. act 5. sc. 1.
Whether ’tis nobler in the mind, to suffer
The stings and arrows of outrag’ous fortune;
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them.
Hamlet, act 3. sc. 2.

In the sixth place, It is unpleasant to join different metaphors in the same period, even where they are preserved distinct. It is difficult to imagine the subject to be first one thing and then another in the same period without interval: the mind is distracted by the rapid transition; and when the imagination is put on such hard duty, its images are too faint to produce any good effect:

At regina gravi jamdudum saucia cura,
Vulnus alit venis, et cÆco carpitur igni.
Æneid. iv. 1.
————————— Est mollis flamma medullas
Interea, et taciturn vivit sub pectore vulnus.
Æneid. iv. 66.
Motum ex Metello consule civicum,
Bellique causas, et vitia, et modos,
Ludumque fortunÆ, gravesque
Principum amicitias, et arma
Nondum expiatis uncta cruoribus,
PericulosÆ plenum opus aleÆ,
Tractas, et incedis per ignes
Subpositos cineri doloso.
Horat. Carm. l. 2, ode 1.

In the last place, It is still worse to jumble together metaphorical and natural expression, or to construct a period so as that it must be understood partly metaphorically partly literally. The imagination cannot follow with sufficient ease changes so sudden and unprepared. A metaphor begun and not carried on, hath no beauty; and instead of light there is nothing but obscurity and confusion. Instances of such incorrect composition are without number. I shall, for a specimen, select a few from different authors:

Speaking of Britain,

This precious stone set in the sea
Which serves it in the office of a wall,
Or as a moat defensive to a house
Against the envy of less happier lands.
Richard II. act 2. sc. 1.

In the first line Britain is figured to be a precious stone. In the following lines, Britain, divested of her metaphorical dress, is presented to the reader in her natural appearance.

These growing feathers pluck’d from CÆsar’s wing,
Will make him fly an ordinary pitch,
Who else would soar above the view of men,
And keep us all in servile fearfulness.
Julius CÆsar, act 1. sc. 1.
Rebus angustis animosus atque
Fortis adpare: sapienter idem
Contrahes vento nimium secundo
Turgida vela.

The following is a miserable jumble of expressions, arising from an unsteady view of the subject betwixt its figurative and natural appearance.

But now from gath’ring clouds destruction pours,
Which ruins with mad rage our halcyon hours:
Mists from black jealousies the tempest form,
Whilst late divisions reinforce the storm.
Dispensary, canto 3.
To thee, the world its present homage pays,
The harvest early, but mature the praise.
Pope’s imitation of Horace, b. 2.
Oui, sa pudeur n’est que franche grimace,
Qu’une ombre de vertu qui garde mal la place,
Et qui s’evanouit, comme l’on peut savoir
Aux rayons du soleil qu’une bourse fait voir.
Molliere, L’Etourdi, act 3. sc. 2.
Et son feu depourvÛ de sense et de lecture,
S’Éteint a chaque pas, faute de nourriture.
Boileau, L’art poetique, chant. 3. l. 319.

Dryden, in his dedication to the translation of Juvenal, says,

When thus, as I may say, before the use of the loadstone, or knowledge of the compass, I was sailing in a vast ocean, without other help than the pole-star of the ancients, and the rules of the French stage among the moderns, &c.

There is a time when factions, by the vehemence of their own fermentation, stun and disable one another.

Bolingbroke.

This fault of jumbling the figure and plain expression into one confused mass, is not less common in allegory than in metaphor. Take the following example.

—————— Heu! quoties fidem,
Mutatosque Deos flebit, et aspera
Nigris Æquora ventis
Emirabitur insolens,
Qui nunc te fruitur credulus aureÂ:
Qui semper vacuam, semper amabilem
Sperat, nescius aurÆ
Fallacis.
Horat. Carm. l. 1. ode 5.

Lord Halifax, speaking of the ancient fabulists: “They (says he) wrote in signs and spoke in parables: all their fables carry a double meaning: the story is one and entire; the characters the same throughout; not broken or changed, and always conformable to the nature of the creature they introduce. They never tell you, that the dog which snapp’d at a shadow, lost his troop of horse; that would be unintelligible. This is his (Dryden’s) new way of telling a story, and confounding the moral and the fable together.” After instancing from the hind and panther, he goes on thus: “What relation has the hind to our Saviour? or what notion have we of a panther’s bible? If you say he means the church, how does the church feed on lawns, or range in the forest? Let it be always a church or always a cloven-footed beast, for we cannot bear his shifting the scene every line.”

A few words more upon allegory. Nothing gives greater pleasure than this figure, when the representative subject bears a strong analogy, in all its circumstances, to that which is represented. But the choice is seldom so lucky; the resemblance of the representative subject to the principal, being generally so faint and obscure, as to puzzle and not please. An allegory is still more difficult in painting than in poetry. The former can show no resemblance but what appears to the eye: the latter hath many other resources for showing the resemblance. With respect to what the AbbÉ du Bos[27] terms mixt allegorical compositions, these may do in poetry, because in writing the allegory can easily be distinguished from the historical part: no person mistakes Virgil’s Fame for a real being. But such a mixture in a picture is intolerable; because in a picture the objects must appear all of the same kind, wholly real or wholly emblematical. The history of Mary de Medicis, in the palace of Luxenbourg, painted by Rubens, is in a vicious taste, by a perpetual jumble of real and allegorical personages, which produce a discordance of parts and an obscurity upon the whole: witness in particular, the tablature representing the arrival of Mary de Medicis at Marseilles: mixt with the real personages, the Nereids and Tritons appear sounding their shells. Such a mixture of fiction and reality in the same group, is strangely absurd. The picture of Alexander and Roxana, described by Lucian, is gay and fanciful: but it suffers by the allegorical figures. It is not in the wit of man to invent an allegorical representation deviating farther from any appearance of resemblance, than one exhibited by Lewis XIV. anno 1664; in which an overgrown chariot, intended to represent that of the sun, is dragg’d along, surrounded with men and women, representing the four ages of the world, the celestial signs, the seasons, the hours, &c.: a monstrous composition; and yet scarce more absurd than Guido’s tablature of Aurora.

In an allegory, as well as in a metaphor, terms ought to be chosen that properly and literally are applicable to the representative subject. Nor ought any circumstance to be added, that is not proper to the representative subject, however justly it may be applicable figuratively to the principal. Upon this account the following allegory is faulty.

Ferus et Cupido,
Semper ardentes acuens sagittas
Cote cruentÂ.
Horat. l. 2. ode 8.

For though blood may suggest the cruelty of love, it is an improper or immaterial circumstance in the representative subject: water, not blood, is proper for a whetstone.

We proceed to the next head, which is, to examine in what circumstances these figures are proper, in what improper. This inquiry is not altogether superseded by what is said upon the same subject in the chapter of comparisons; because, upon trial, it will be found, that a short metaphor or allegory may be proper, where a simile, drawn out to a greater length, and in its nature more solemn, would scarce be relished. The difference however is not considerable; and in most instances the same rules are applicable to both. And, in the first place, a metaphor, as well as a simile, are excluded from common conversation, and from the description of ordinary incidents.

In the next place, in any severe passion which totally occupies the mind, metaphor is unnatural. For that reason, we must condemn the following speech of Macbeth.

Methought, I heard a voice cry, Sleep no more!
Macbeth doth murther sleep; the innocent sleep;
Sleep that knits up the ravell’d sleeve of Care,
The birth of each day’s life, sore Labour’s bath,
Balm of hurt minds, great Nature’s second course,
Chief nourisher in life’s feast.——
Act 2. sc. 3.

The next example, of deep despair, beside the highly figurative style, hath more the air of raving than of sense:

Calista. Is it the voice of thunder, or my father?
Madness! Confusion! let the storm come on,
Let the tumultuous roar drive all upon me,
Dash my devoted bark; ye surges, break it;
’Tis for my ruin that the tempest rises.
When I am lost, sunk to the bottom low,
Peace shall return, and all be calm again.
Fair Penitent, act 4.

The metaphor I next introduce, is sweet and lively, but it suits not the fiery temper of Chamont, inflamed with passion. Parables are not the language of wrath venting itself without restraint:

Chamont. You took her up a little tender flower,
Just sprouted on a bank, which the next frost
Had nip’d; and with a careful loving hand,
Transplanted her into your own fair garden,
Where the sun always shines: there long she flourish’d,
Grew sweet to sense and lovely to the eye,
Till at the last a cruel spoiler came,
Cropt this fair rose, and rifled all its sweetness,
Then cast it like a loathsome weed away.
Orphan, act 4.

The following speech, full of imagery, is not natural in grief and dejection of mind.

Gonsalez. O my son! from the blind dotage
Of a father’s fondness these ills arose.
For thee I’ve been ambitious, base and bloody:
For thee I’ve plung’d into this sea of sin;
Stemming the tide with only one weak hand,
While t’other bore the crown, (to wreathe thy brow),
Whose weight has sunk me ere I reach’d the shore.
Mourning Bride, act 5. sc. 6.

The finest picture that ever was drawn of deep distress, is in Macbeth[28], where Macduff is represented lamenting his wife and children, inhumanly murdered by the tyrant. Struck with the news, he questions the messenger over and over; not that he doubted the fact, but that his heart revolted against so cruel a misfortune. After struggling some time with his grief, he turns from his wife and children to their savage butcher; and then gives vent to his resentment; but still with manliness and dignity:

O, I could play the woman with mine eyes,
And braggart with my tongue. But, gentle Heav’n!
Cut short all intermission: front to front
Bring thou this fiend of Scotland and myself;
Within my sword’s length set him—— If he ’scape,
Then Heav’n forgive him too.

This passage is a delicious picture of human nature. One expression only seems doubtful. In examining the messenger, Macduff expresses himself thus:

He hath no children—— all my pretty ones!
Did you say all? what all? Oh, hell-kite! all?
What! all my pretty little chickens and their dam,
At one fell swoop!

Metaphorical expression, I am sensible, may sometimes be used with grace, where a regular simile would be intolerable: but there are situations so overwhelming, as not to admit even the slightest metaphor. It requires great delicacy of taste to determine with firmness, whether the present case be of that nature. I incline to think it is; and yet I would not willingly alter a single word of this admirable scene.

But metaphorical language is proper when a man struggles to bear with dignity or decency a misfortune however great. The struggle agitates and animates the mind:

Wolsey. Farewell, a long farewell, to all my greatness!
This is the state of man; to-day he puts forth
The tender leaves of hopes; to-morrow blossoms,
And bears his blushing honours thick upon him;
The third day comes a frost, a killing frost,
And when he thinks, good easy man, full surely
His greatness is a ripening, nips his root,
And then he falls as I do.
Henry VIII. act 3. sc. 6.

SECT. VII.

Figure of Speech.

IN the section immediately foregoing, a figure of speech is defined, “The employing a word in a sense different from what is proper to it;” and the new or uncommon sense of the word is termed the figurative sense. The figurative sense must have a relation to that which is proper; and the more intimate the relation is, the figure is the more happy. How ornamental this figure is to language, will not be readily imagined by any one who hath not given peculiar attention. I shall endeavour to display its capital beauties and advantages. In the first place, a word used figuratively, together with its new sense, suggests what it commonly bears: and thus it has the effect to present two objects; one signified by the figurative sense, which may be termed the principal object; and one signified by the proper sense, which may be termed accessory. The principal makes a part of the thought; the accessory is merely ornamental. In this respect, a figure of speech is precisely similar to concordant sounds in music, which, without contributing to the melody, make it harmonious. I explain myself by examples. Youth, by a figure of speech, is termed the morning of life. This expression signifies youth, the principal object, which enters into the thought: but it suggests, at the same time, the proper sense of morning; and this accessory object being in itself beautiful and connected by resemblance to the principal object, is not a little ornamental. I give another example, of a different kind, where an attribute is expressed figuratively, Imperious ocean. Together with the figurative meaning of the epithet imperious, there is suggested its proper meaning, viz. the stern authority of a despotic prince. Upon this figurative power of words, Vida descants with great elegance:

Nonne vides, verbis ut veris sÆpe relictis
Accersant simulata, aliundeque nomina porro
Transportent, aptentque aliis ea rebus; ut ipsÆ,
Exuviasque novas, res, insolitosque colores
IndutÆ, sÆpe externi mirentur amictus
Unde illi, lÆtÆque aliena luce fruantur,
Mutatoque habitu, nec jam sua nomina mallent?
SÆpe ideo, cum bella canunt, incendia credas
Cernere, diluviumque ingens surgentibus undis.
ContrÀ etiam Martis pugnas imitabitur ignis,
Cum surit accensis acies Vulcania campis.
Nec turbato oritur quondam minor Æquore pugna:
Confligunt animosi Euri certamine vasto
Inter se, pugnantque adversis molibus undÆ.
Usque adeo passim sua res insignia lÆtÆ
Permutantque, juvantque vicissim; & mutua sese
Altera in alterius transformat protinus ora.
Tum specie capti gaudent spectare legentes:
Nam diversa simul datur È re cernere eadem
Multarum simulacra animo subeuntia rerum.
Poet. lib. 3. l. 44.

In the next place, this figure possesses a signal power of aggrandising an object, by the following means. Words, which have no original beauty but what arises from their sound, acquire an adventitious beauty from their meaning. A word signifying any thing that is agreeable, becomes by that means agreeable; for the agreeableness of the object is communicated to its name[29]. This acquired beauty, by the force of custom, adheres to the word even when used figuratively; and the beauty received from the thing it properly signifies, is communicated to the thing which it is made to signify figuratively. Consider the foregoing expression Imperious ocean, how much more elevated it is than Stormy ocean.

Thirdly, this figure hath a happy effect in preventing the familiarity of proper names. The familiarity of a proper name, is communicated to the thing it signifies by means of their intimate connection; and the thing is thereby brought down in our feeling[30]. This bad effect is prevented by using a figurative word instead of one that is proper; as, for example, when we express the sky by terming it the blue vault of heaven. For though no work made with hands can compare with the sky in magnificence, the expression however is good, by preventing the object from being brought down by the familiarity of its proper name. With respect to the degrading familiarity of proper names, Vida has the following passage.

Hinc si dura mihi passus dicendus Ulysses,
Non illum vero memorabo nomine, sed qui
Et mores hominum multorum vidit, & urbes,
Naufragus eversÆ post sÆva incendia TrojÆ.
Poet. lib. 2. l. 46.

Lastly, by this figure language is enriched and rendered more copious. In that respect, were there no other, a figure of speech is a happy invention. This property is finely touched by Vida:

Quinetiam agricolas ea fandi nota voluptas
Exercet, dum lÆta seges, dum trudere gemmas
Incipiunt vites, sitientiaque Ætheris imbrem
Prata bibunt, ridentque satis surgentibus agri.
Hanc vulgo speciem propriÆ penuria vocis
Intulit, indictisque urgens in rebus egestas.
Quippe ubi se vera ostendebant nomina nusquam,
Fas erat hinc atque hinc transferre simillima veris.
Poet. lib. 3. l. 90.

The beauties I have mentioned belong to every figure of speech. Several other beauties peculiar to one or other sort, I shall have occasion to remark afterward.

Not only subjects, but qualities, actions, effects, may be expressed figuratively. Thus as to subjects, the gates of breath for the lips, the watery kingdom for the ocean. As to qualities, fierce for stormy, in the expression Fierce winter: altus for profundus, altus puteus, altum mare: Breathing for perspiring, Breathing plants. Again, as to actions, the sea rages: Time will melt her frozen thoughts: Time kills grief. An effect is put for the cause, as lux for the sun; and a cause for the effect, as boum labores for corn. The relation of resemblance is one plentiful source of figures of speech; and nothing is more common than to apply to one object the name of another that resembles it in any respect. Height, size, and worldly greatness, though in themselves they have no resemblance, produce emotions in the mind that have a resemblance; and, led by this resemblance, we naturally express worldly greatness by height or size. One feels a certain uneasiness in looking down to a great depth: and hence depth is made to express any thing disagreeable by excess; as depth of grief, depth of despair. Again, height of place and time long past, produce similar feelings; and hence the expression, Ut altius repetam. Distance in past time, producing a strong feeling, is put for any strong feeling: Nihil mihi antiquius nostra amicitia. Shortness with relation to space, for shortness with relation to time: Brevis esse laboro; obscurus fio. Suffering a punishment resembles paying a debt: hence pendere poenas. Upon the same account, light may be put for glory, sun-shine for prosperity, and weight for importance.

Many words, originally figurative, having, by long and constant use, lost their figurative power, are degraded to the inferior rank of proper terms. Thus the words that express the operations of the mind, have in all languages been originally figurative. The reason holds in all, that when these operations came first under consideration, there was no other way of describing them but by what they resembled. It was not practicable to give them proper names, as may be done to objects that can be ascertained by sight and touch. A soft nature, jarring tempers, weight of wo, pompous phrase, beget compassion, assuage grief, break a vow, bend the eye downward, shower down curses, drown’d in tears, wrapt in joy, warm’d with eloquence, loaden with spoils, and a thousand other expressions of the like nature, have lost their figurative sense. Some terms there are, that cannot be said to be either purely figurative or altogether proper: originally figurative, they are tending to simplicity, without having lost altogether their figurative power. Virgil’s Regina saucia cura, is perhaps one of these expressions. With ordinary readers, saucia will be considered as expressing simply the effect of grief; but one of a lively imagination will exalt the phrase into a figure.

To epitomise this subject, and at the same time to give a clear view of it, I cannot think of a better method, than to present to the reader a list of the several relations upon which figures of speech are commonly founded. This list I divide into two tables; one of subjects expressed figuratively, and one of attributes.

FIRST TABLE.

Subjects expressed figuratively.

1. A word proper to one subject employed figuratively to express a resembling subject.

There is no figure of speech so frequent, as what is derived from the relation of resemblance. Youth, for example, is signified figuratively by the morning of life. The life of a man resembles a natural day in several particulars. The morning is the beginning of day, youth the beginning of life: the morning is chearful, so is youth; &c. By another resemblance, a bold warrior is termed the thunderbolt of war; a multitude of troubles, a sea of troubles.

No other figure of speech possesses so many different beauties, as that which is founded on resemblance. Beside the beauties above mentioned, common to all sorts, it possesses in particular the beauty of a metaphor or of a simile. A figure of speech built upon resemblance, suggests always a comparison betwixt the principal subject and the accessory; and by this means every good effect of a metaphor or simile, may, in a short and lively manner, be produced by this figure of speech.

2. A word proper to the effect employ’d figuratively to express the cause.

Lux for the sun. Shadow for cloud. A helmet is signified by the expression glittering terror. A tree by shadow or umbrage. Hence the expression,

Nec habet Pelion umbras.
Ovid.
Where the dun umbrage hangs.
Spring, l. 1023.

A wound is made to signify an arrow:

Vulnere non pedibus te consequar.
Ovid.

There is a peculiar force and beauty in this figure. The word which signifies figuratively the principal subject, denotes it to be a cause by suggesting the effect.

3. A word proper to the cause, employ’d figuratively to express the effect.

Boumque labores for corn. Sorrow or grief for tears.

Again Ulysses veil’d his pensive head,
Again unmann’d, a show’r of sorrow shed.
Streaming Grief his faded cheek bedew’d.

Blindness for darkness:

CÆcis erramus in undis.
Æneid. iii. 200.

There is a peculiar energy in this figure similar to that in the former. The figurative name denotes the subject to be an effect by suggesting its cause.

4. Two things being intimately connected, the proper name of the one employ’d figuratively to signify the other.

Day for light. Night for darkness. Hence, A sudden night. Winter for a storm at sea.

Interea magno misceri murmure pontum,
Emissamque Hyemem sensit Neptunus.
Æneid. i. 128.

This last figure would be too bold for a British writer, as a storm at sea is not inseparably connected with winter in this climate.

5. A word proper to an attribute employ’d figuratively to denote the subject.

Youth and beauty for those who are young and beautiful:

Youth and beauty shall be laid in dust.

Majesty for the King:

What art thou, that usurp’st this time of night,
Together with that fair and warlike form,
In which the Majesty of buried Denmark
Did sometime march?
Hamlet, act 1. sc. 1.
———— Or have ye chosen this place,
After the toils of battle, to repose
Your weary’d virtue?
Paradise Lost.
Verdure for a green field. Summer. l. 301.

Speaking of cranes:

To pigmy nations wounds and death they bring,
And all the war descends upon the wing.
Iliad iii. 10.
Cool age advances venerably wise.
Iliad iii. 149.

The peculiar beauty of this figure arises from suggesting an attribute that embellishes the subject, or puts it in a stronger light.

6. A complex term employ’d figuratively to denote one of the component parts.

Funus for a dead body. Burial for a grave.

7. The name of one of the component parts instead of the complex term.

Toeda for a marriage. The East for a country situated east from us. Jovis vestigia servat, for imitating Jupiter in general.

8. A word signifying time or place employ’d figuratively to denote a connected subject.

Clime for a nation, or for a constitution of government: Hence the expression, Merciful clime. Fleecy winter for snow. Seculum felix.

9. A part for the whole.

The pole for the earth. The head for the person.

Triginta minas pro capite tuo dedi.
Plautus.

Tergum for the man:

Fugiens tergum.
Ovid.

Vultus for the man:

Jam fulgor armorum fugaces
Terret equos, equitumque vultus.
Horat.
Quis desiderio sit pudor aut modus
Tam chari capitis?
Horat.
Dumque virent genua.
Horat.
Thy growing virtues justify’d my cares,
And promis’d comfort to my silver hairs.
Iliad ix. 616.
——Forthwith from the pool he rears
His mighty stature.
Paradise Lost.
The silent heart which grief assails.
Parnell.

The peculiar beauty of this figure consists in marking out that part which makes the greatest figure.

10. The name of the container employ’d figuratively to signify what is contained.

Grove for the birds in it: Vocal grove. Ships for the seamen: Agonizing ships. Mountains for the sheep pasturing upon them: Bleating mountains. Zacynthus, Ithaca, &c. for the inhabitants. Ex moestis domibus. Livy.

11. The name of the sustainer employ’d figuratively to signify what is sustained.

Altar for the sacrifice. Field for the battle fought upon it: Well-fought field.

12. The name of the materials employ’d figuratively to signify the things made of them.

Ferrum for gladius.

13. The names of the Heathen deities employ’d figuratively to signify what they patronise.

Jove for the air. Mars for war. Venus for beauty. Cupid for love. Ceres for corn. Neptune for the sea. Vulcan for fire.

This figure bestows great elevation upon the subject; and therefore ought to be confined to the higher strains of poetry.

SECOND TABLE.

Attributes expressed figuratively.

1. When two attributes are connected, the name of the one may be employ’d figuratively to express the other.

Purity and virginity are attributes of the same person. Hence the expression, Virgin snow for pure snow.

2. A word signifying properly an attribute of one subject, employ’d figuratively to express a resembling attribute of another subject.

Tottering state. Imperious ocean. Angry flood. Raging tempest. Shallow fears.

My sure divinity shall bear the shield,
And edge thy sword to reap the glorious field.
Odyssey xx. 61.

Black omen, for an omen that portends bad fortune:

Ater odor.
Virgil.

The peculiar beauty of this figure arises from suggesting a comparison.

3. A word proper to the subject, employ’d to express one of its attributes.

Mens for intellectus. Mens for a resolution.
Istam, oro, exue mentem.

4. When two subjects have a resemblance by a common quality, the name of the one subject may be employ’d figuratively to denote that quality in the other.

Summer life for agreeable life.

5. The name of the instrument, made to signify the power of employing it.

—— Melpomene, cui liquidam pater
Vocem cum cithara dedit.

The ample field of figurative expression display’d in these tables, affords great scope for reasoning and reflection. Several of the observations relating to metaphor, are applicable to figures of speech. These I shall slightly retouch, with some additions peculiarly adapted to the present subject.

In the first place, as the figure under consideration is built upon relation, we find from experience, and it must be obvious from reason, that the beauty of the figure depends on the intimacy of the relation betwixt the figurative and proper sense of the word. A slight resemblance, in particular, will never make this figure agreeable. The expression, for example, drink down a secret, for listening to a secret with attention, is harsh and uncouth, because there is scarce any resemblance betwixt listening and drinking. The expression weighty crack, used by Ben Johnson for loud crack, is worse if possible: a loud sound has not the slightest resemblance to a piece of matter that is weighty. The following expression of Lucretius is not less faulty. “Et lepido quÆ sunt fucata sonore.” i. 645.

The following figures of speech seem altogether wild and extravagant, the figurative and proper meaning having no connection whatever. Moving softness, freshness breathes, breathing prospect, flowing spring, dewy light, lucid coolness, and many others of this false coin may be found in Thomson’s Seasons.

Secondly, the proper sense of the word ought to bear some proportion to the figurative sense, and not soar much above it, nor sink much below it. This rule, as well as the foregoing, is finely illustrated by Vida:

HÆc adeo cum sint, cum fas audere poetis
Multa modis multis; tamen observare memento,
Si quando haud propriis rem mavis dicere verbis,
Translatisque aliunde notis, longeque petitis,
Ne nimiam ostendas, quÆrendo talia, curam.
Namque aliqui exercent vim duram, et rebus iniqui
Nativam eripiunt formam, indignantibus ipsis,
Invitasque jubent alienos sumere vultus.
Haud magis imprudens mihi erit, et luminis expers,
Qui puero ingentes habitus det ferre gigantis,
Quam siquis stabula alta lares appellet equinos,
Aut crines magnÆ genitricis gramina dicat.
Poet. l. iii. 148.

Thirdly, in a figure of speech, every circumstance ought to be avoided that agrees with the proper sense only, not the figurative sense; for it is the latter that expresses the thought, and the former serves for no other purpose but to make harmony:

Zacynthus green with ever-shady groves,
And Ithaca, presumptuous boast their loves;
Obtruding on my choice a second lord,
They press the Hymenean rite abhorr’d.
Odyssey xix. 152.

Zacynthus here standing figuratively for the inhabitants, the description of the island is quite out of place. It puzzles the reader, by making him doubt whether the word ought to be taken in its proper or figurative sense.

———————— Write, my Queen,
And with mine eyes I’ll drink the words you send,
Though ink be made of gall.
Cymbeline, act 1. sc. 2.

The disgust one has to drink ink in reality, is nothing to the purpose where the subject is drinking ink figuratively.

In the fourth place, to draw consequences from a figure of speech, as if the word were to be understood literally, is a gross absurdity, for it is confounding truth with fiction:

Be Moubray’s sins so heavy in his bosom,
That they may break his foaming courser’s back,
And throw the rider headlong in the lists,
A caitiff recreant to my cousin Hereford.
Richard II. act 1. sc. 3.

Sin may be imagined heavy in a figurative sense: but weight in a proper sense belongs to the accessory only; and therefore to describe the effects of weight, is to desert the principal subject, and to convert the accessory into a principal.

Cromwell. How does your Grace?
Wolsey. Why, well;
Never so truly happy, my good Cromwell.
I know myself now, and I feel within me
A peace above all earthly dignities,
A still and quiet conscience. The King has cur’d me,
I humbly thank his Grace; and, from these shoulders,
These ruin’d pillars, out of pity taken
A load would sink a navy, too much honour.
Henry VIII. act 3. sc. 6.

Ulysses speaking of Hector:

I wonder now how yonder city stands
When we have here the base and pillar by us.
Troilus and Cressida, act 4. sc. 9.

Othello. No, my heart is turn’d to stone: I strike it and it hurts my hand.

Othello, act 4. sc. 5.

Not less, even in this despicable now,
Than when my name fill’d Afric with affrights,
And froze your hearts beneath your torrid zone.
Don Sebastian King of Portugal, act 1.
How long a space, since first I lov’d, it is!
To look into a glass I fear,
And am surpris’d with wonder, when I miss
Grey hairs and wrinkles there.
Cowley, vol. 1. p. 86.
I chose the flourishing’st tree in all the park
With freshest boughs, and fairest head;
I cut my love into his gentle bark,
And in three days behold ’tis dead;
My very written flames so violent be,
They’ve burnt and wither’d up the tree.
Cowley, vol. 1. p. 136.
Ah, mighty Love, that it were inward heat
Which made this precious Limbeck sweat!
But what, alas, ah what does it avail
That she weeps tears so wond’rous cold,
As scarce the asses hoof can hold,
So cold, that I admire they fall not hail.
Cowley, vol. 1. p. 132.
Je crains que cette saison
Ne nous amenne la peste;
La gueule du chien celeste
Vomit feu sur l’horison.
A fin que je m’en dÉlivre,
Je veux lire ton gros livre
Jusques au dernier feÜillet:
Tout ce que ta plume trace,
Robinet, a de la glace
A faire trembler Juillet.
Maynard.
In me tota ruens Venus
Cyprum deseruit.
Horat. Carm. lib. 1. ode. 19.
Almeria. O Alphonso, Alphonso!
Devouring seas have wash’d thee from my sight,
No time shall rase thee from my memory;
No, I will live to be thy monument:
The cruel ocean is no more thy tomb;
But in my heart thou art interr’d.
Mourning Bride, act 1. sc. 1.

This would be very right, if there were any inconsistence in being interred in one place really and in another place figuratively.

From considering that a word employ’d in a figurative sense suggests at the same time its proper meaning, a fifth rule occurs, That to raise a figure of speech, we ought to use no word, the proper sense of which is inconsistent or incongruous with the subject: for no incongruity, far less inconsistency, whether real or imagined, ought to enter into the expression of any subject:

Interea genitor Tyberini ad fluminis undam
Vulnera siccabat lymphis——
Æneid. x. 833.
Tres adeo incertos cÆca caligine soles
Erramus pelago, totidem sine sidere noctes.
Æneid. iii. 203.

The foregoing rule may be extended to form a sixth, That no epithet ought to be given to the figurative sense of a word that agrees not also with its proper sense:

———— Dicat OpuntiÆ
Frater MegillÆ, quo beatus
Vulnere.
Horat. Carm. lib. 1. ode 27.
Parcus deorum cultor, et infrequens,
Insanientis dum sapientiÆ
Consultus erro.
Horat. Carm. lib. 1. ode 34.

Seventhly, The crowding into one period or thought different figures of speech, is not less faulty than crowding metaphors in that manner. The mind is distracted in the quick transition from one image to another, and is puzzled instead of being pleased:

I am of ladies most deject and wretched,
That suck’d the honey of his music vows.
Hamlet.
My bleeding bosom sickens at the sound.
Odyss. i. 439.
———————— Ah miser,
Quant laboras in Charybdi!
Digne puer meliore flammÂ.
QuÆ saga, quis te solvere Thessalis
Magus venenis, quis poterit deus?
Vix illigatum te triformi
Pegasus expediet ChimÆrÂ.
Horat. Carm. lib. 1. ode 27.

Eighthly, If crowding figures be bad, it is still worse to graft one figure upon another. For instance,

While his keen falchion drinks the warriors lives.
Iliad xi. 211.

A falchion drinking the warriors blood is a figure built upon resemblance, which is passable. But then in the expression, lives is again put for blood; and by thus grafting one figure upon another the expression is rendered obscure and unpleasant.

Ninthly, Intricate and involved figures, that can scarce be analized or reduced to plain language, are least of all tolerable:

Votis incendimus aras.
Æneid. iii. 279.
—— Onerantque canistris
Dona laboratÆ Cereris.
Æneid. viii. 180.

Vulcan to the Cyclopes,

Arma acri facienda viro: nunc viribus usus,
Nunc manibus rapidis, omni nunc arte magistra:
PrÆcipitate moras.
Æneid. viii. 441.
———— Huic gladio, perque Ærea suta
Per tunicam squalentem auro, latus haurit apertum.
Æneid. x. 313.
Semotique prius tarda necessitas
Lethi, corripuit gradum.
Horat. Carm. lib. 1. ode 3.
ScribÊris Vario fortis, et hostium
Victor, MÆonii carminis alite.
Horat. Carm. lib. 1. ode 6.
Else shall our fates be number’d with the dead.
Iliad v. 294.
Commutual death the fate of war confounds.
Iliad viii. 85. and xi. 117.
p/
Speaking of Proteus,
/p
Instant he wears, elusive of the rape,
The mimic force of every savage shape.
Odyss. iv. 563.
Rolling convulsive on the floor, is seen
The piteous object of a prostrate Queen.
Ibid. iv. 952.
The mingling tempest waves its gloom.
Autumn, 337.
A various sweetness swells the gentle race.
Ibid. 640.
A sober calm fleeces unbounded ether.
Ibid. 967.
The distant water-fall swells in the breeze.
Winter, 738.

In the tenth place, When a subject is introduced by its proper name, it is absurd to attribute to it the properties of a different subject to which the word is sometimes apply’d in a figurative sense:

Hear me, oh Neptune! thou whose arms are hurl’d
From shore to shore, and gird the solid world.
Odyss. ix. 617.

Neptune is here introduced personally, and not figuratively for the ocean: the description therefore, which is only applicable to the ocean, is altogether improper.

It is not sufficient, that a figure of speech be regularly constructed, and be free from blemish: it requires taste to discern when it is proper when improper; and taste, I suspect, is the only guide we can rely on. One however may gather from reflection and experience, that ornaments and graces suit not any of the dispiriting passions, nor are proper for expressing any thing grave and important. In familiar conversation, they are in some measure ridiculous. Prospero in the Tempest, speaking to his daughter Miranda, says,

The fringed curtains of thine eyes advance,
And say what thou seest yond.

No exception can be taken to the justness of the figure; and circumstances may be imagined to make it proper: but it is certainly not proper in familiar conversation.

In the last place, though figures of speech have a charming effect when accurately constructed and properly introduced, they ought however to be scattered with a sparing hand: nothing is more luscious, and nothing consequently more satiating, than redundant ornament of any kind.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page