SENTIMENTS. EVery thought suggested by a passion or emotion, is termed a sentiment The knowledge of the sentiments peculiar to each passion considered abstractly, will not alone enable an artist to make a just representation of nature. He ought, over and above, to be acquainted with the various appearances of the same passion in different persons. Passions, it is certain, receive a tincture from every peculiarity of character; and for that reason, it rarely happens that any two persons vent their passions precisely in the same manner. Hence the following rule concerning dramatic and epic compositions, That a passion be adjusted to the character, the sentiments to the passion, and the language to the sentiments. In handling the present subject, it would be endless to trace even the ordinary passions through their nicer and more minute differences. Mine shall be an humbler task; which is, to select from the best writers instances of faulty sentiments, after pa To talk in the language of music, each passion hath a certain tone, to which every sentiment proceeding from it ought to be tuned with the greatest accuracy. This is no easy work, especially where such harmony is to be supported during the course of a long theatrical representation. In order to reach such delicacy of execution, it is necessary that a writer assume the precise character and passion of the personage represented. This requires an uncommon genius. But it is the only difficulty; for the writer, who, forgetting himself, can thus personate another, so as to feel truly and distinctly the various agitations of the passion, need be in no pain about the sentiments: these will flow without the least study, or even preconception; and will frequently be as delightfully new to himself as afterward to his reader. But if a lively picture even of a single emotion require an effort of genius; how much greater must the effort be, to compose a passionate dialogue, in which there are as many different tones of passion as there are speakers? With what How hard dialogue-writing is, will be evident, even without reasoning, from the imperfect compositions of this kind found without number in all languages. The art of mimicking any singularity in voice or gesture, is a rare talent, though directed by sight and hearing, the acutest and most lively of our external senses: how much more rare must the talent be of imitating characters and internal emotions, tracing all their different tints, and representing them in a lively manner by natural sentiments properly expressed? The truth is, such execution is too delicate for an ordinary genius; and for that reason, the bulk of writers, instead of expressing a passion like one who is under its power, content themselves with describing it like a spectator. To awake passion by an internal effort merely, without any external cause, requires great sensibility; and yet this operation is necessary not less to the writer than to the actor; because none but they who actually feel a passion, can represent it to the life. The writer’s part is much more complicated: he must join composi This descriptive manner of expressing passion, has a very unhappy effect. Our sympathy is not raised by description: we must be lulled first into a dream of reality; and every thing must appear as actually present and passing in our sight Looking back upon the foregoing observation, I am uncertain whether it will be sufficiently apprehended; for, upon this complicated subject, I find some difficulty to express myself with perspicuity. I despair not however to place this matter in the clearest light, by adding example to precept. In the front shall be set one or two examples of sentiments that appear the legitimate offspring of passion; and to them shall be opposed a few others that are descriptive only, and illegitimate. In making this comparison, I shall borrow my instances from Shakespear and Corneille, who for genius in dramatic composition stand uppermost in the rolls of fame. Shakespear shall furnish the first instance, being of sentiments dictated by a violent and perturbed passion. Lear.——————Filial ingratitude! Is it not, as if this mouth should tear this hand No, I will weep no more.—— In such a night, To shut me out!—— Pour on, I will endure. In such a night as this! O Regan, Gonerill, Your old kind father, whose frank heart gave all— O, that way madness lies; let me shun that; No more of that.—— Kent. Good, my Lord, enter here. Lear. Pr’ythee, go in thy thyself, seek thine own ease, This tempest will not give me leave to ponder On things would hurt me more—but I’ll go in; In, boy, go first. You houseless poverty—— Nay, get thee in; I’ll pray, and then I’ll sleep— Poor naked wretches, wheresoe’er you are, That bide the pelting of this pitiless storm! How shall your houseless heads and unfed sides, Your loop’d and window’d raggedness, defend you From seasons such as these?—— O I have ta’en Too little care of this! take physic, Pomp; Expose thyself to feel what wretches feel, That thou may’st shake the superflux to them, And show the heavens more just. King Lear. act 3. sc 5. To illustrate the foregoing doctrine, one other instance of the same kind may suffice, Othello. Lo! I have a weapon: A better never did itself sustain Upon a soldier’s thigh. I’ve seen the day, That with this little arm, and this good sword, I’ve made my way through more impediments Than twenty times your stop. But, oh vain boast! Who can controul his fate? ’tis not so now. Be not afraid, though you do see me weapon’d; Here is my journey’s end, here is my butt, The very sea mark of my outmost sail. Do you go back dismay’d? ’tis a lost fear. Man but a rush against Othello’s breast, And he retires. Where should Othello go? Now—— how dost thou look now? Oh ill starr’d wench! Pale as thy smoke! when we shall meet at compt, This look of thine will hurl my soul from heav’n, And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl, Ev’n like thy chastity. O cursed slave! Whip me, ye devils, From the possession of this heav’nly sight; Blow me about in winds, roast me in sulphur, Wash me in steep-down gulfs of liquid fire— Othello, act 5. sc. 9. The sentiments here display’d flow so naturally from the passions represented, and are such genuine expressions of these passions, that it is not possible to conceive any imitation more perfect. With regard to the French author, truth obliges me to acknowledge, that he describes in the style of a spectator, instead of expressing passion like one who feels it; and also that he is thereby betray’d into the other faults above mentioned, a tiresome monotony, and a pompous declamatory style Et je me rens, Seigneur, À ces hautes bontÉs, Je recouvre la vÛe auprÉs de leurs clartÉs, Je connois mon forfait qui me sembloit justice, Et ce que n’avoit pÛ la terreur du supplice, Je sens naitre en mon ame un repentir puissant; Et mon coeur en secret me dit, qu’il y consent. Le ciel a rÉsolu votre grandeur suprÊme, Et pour preuve, Seigneur, je n’en veux que moi-mÊme; J’ose avec vanitÉ me donner cet Éclat, Puisqu’il change mon coeur, qu’il veut changer l’État. Ma haine va mourir que j’ai crue immortelle, Elle est morte, et ce coeur devient sujet fidÉle, Et prenant dÉsormais cette haine en horreur, L’ardeur de vous servir succede À sa fureur. Act 5. sc. 3. In the tragedy of Sertorius, the Queen, surprised with the news that her lover was assassinated, instead of venting any passion, degenerates into a cool spectator, even so much as to instruct the by-standers how a queen ought to behave on such an occasion. Viriate. Il m’en fait voir ensemble, et l’auteur, et la cause. Par cet assassinat c’est de moi qu’on dispose, C’est mon trÔne, c’est moi qu’on pretend conquerir, Et c’est mon juste choix qui seul l’a fait perir. Madame, aprÉs sa perte, et parmi ces alarmes, N’attendez point de moi de soupirs, ni de larmes; Ce sont amusemens que dÉdaigne aisement Le prompt et noble orgueil d’un vif ressentiment. Qui pleure, l’affoiblit, qui soupire, l’exhale, Il faut plus de fiertÉ dans une ame royale; Et ma douleur soumise aux soins de le venger, &c. Act 5. sc. 3. So much in general upon the genuine sentiments of passion. I proceed now to particular observations. And, first, Passions are seldom uniform for any considerable time: they generally fluctuate, swelling and subsiding by turns, often in a quick The following passage expresses finely the progress of conviction. Let me not stir, nor breathe, lest I dissolve That tender, lovely form, of painted air, So like Almeria. Ha! it sinks, it falls; I’ll catch it ere it goes, and grasp her shade. ’Tis life! ’tis warm! ’tis she! ’tis she herself! It is Almeria! ’tis, it is my wife! Mourning Bride, act 2. sc. 6. In the progress of thought, our resolutions become more vigorous as well as our passions. If ever I do yield or give consent, By any action, word, or thought, to wed Another Lord; may then just Heav’n show’r down, &c. Mourning Bride, act 1. sc. 1. And this leads to a second observation, That the different stages of a passion, and its different directions, from its birth to its extinction, ought to be carefully represented in the sentiments, which otherwise will often be misplaced. Resentment, for example, when provoked by an atrocious injury, discharges itself first upon the O rage! Ô desespoir! Ô vieillesse ennemie! N’ai je donc tant vecu que pour cette infamie? Et ne suis-je blanchi dans les travaux guerriers, Que pour voir en une jour fletrir tant de lauriers? Mon bras, qu’avec respect toute l’Espagne admire, Mon bras, qui tant de fois a sauvÉ cet empire, Tant de fois affermi le trÔne de son roi, Trahit donc ma querelle, et ne fait rien pour moi! O cruel souvenir de ma gloire passÉe! Oeuvre de tant de jours en un jour effacÉe! Nouvelle dignitÉ fatale À mon bonheur! Precipice ÉlevÉ d’ou tombe mon honneur! Faut-il de votre Éclat voir triompher le Comte, Et mourir sans vengeance, ou vivre dans la honte? Comte, fois de mon Prince À present gouverneur, Ce haut rang n’admet point un homme sans honneur; Et ton jaloux orgueil par cet affront insigne, MalgrÉ le choix du Roi, m’en a su rendre indigne. Mais d’un corps tout de glace inutile ornement, Fer jadis tant a craindre, et qui dans cette offense M’as servi de parade, et non pas de defense, Va quitte desormais le dernier des humains, Passe pour me vanger en de meilleures mains. Le Cid, act 1. sc. 4. These sentiments are certainly not what occur to the mind in the first movements of the passion. In the same manner as in resentment, the first movements of grief are always directed upon its object. Yet with relation to the hidden and severe distemper that seized Alexander bathing in the river Cydnus, Quintus Curtius describes the first emotions of the army as directed upon themselves, lamenting that they were left without a leader far from home, and had scarce any hopes of returning in safety. Their King’s distress, which must naturally have been their first concern, occupies them but in the second place according to that author. In the Aminta of Tasso, Sylvia, upon a report of her lover’s death, which she believed certain, instead of bemoaning the loss of a beloved object, turns her Ohime, ben son di sasso, Poi che questa novella non m’uccide. Act 4. sc. 2. In the tragedy of Jane Shore, Alicia, in the full purpose of destroying her rival, has the following reflection: Oh Jealousy! thou bane of pleasing friendship, Thou worst invader of our tender bosoms; How does thy rancour poison all our softness, And turn our gentle natures into bitterness? See where she comes! Once my heart’s dearest blessing, Now my chang’d eyes are blasted with her beauty, Loathe that known face, and sicken to behold her. Act 3. sc. 1. These are the reflections of a cool spectator. A passion while it has the ascendant, and is freely indulged, suggests not to the man who feels it any sentiment to its own prejudice. Reflections like the foregoing, occur not to him readily till the passion have spent its vigor. A person sometimes is agitated at once by different passions. The mind in this case vibrating like a pendulum, vents itself in sentiments which partake of the same vibration. This I give as a third observation: Queen. ‘Would I had never trod this English earth, Or felt the flatteries that grow upon it! Ye’ve angels faces, but Heav’n knows your hearts. What shall become of me now! wretched lady! I am the most unhappy woman living. Alas! poor wenches, where are now your fortunes? [To her women. Shipwreck’d upon a kingdom, where no pity, No friends, no hope! no kindred weep for me! Almost, no grave allow’d me. Henry VIII. act 3. sc. 1. Othello. Oh devil, devil! If that the earth could teem with woman’s tears, Each drop she falls, would prove a crocodile. Out of my sight. Desdemona. I will not stay t’offend you. [going. Lodovico. Truly, an obedient lady: I do beseech your Lordship, call her back. Oth. Mistress—— Des. My Lord. Oth. What would you with her, Sir? Lod. Who, I, my Lord? Oth. Ay; you did wish that I would make her turn: Sir, she can turn and turn, and yet go on; And turn again. And she can weep, Sir, weep; And she’s obedient: as you say, obedient; Very obedient—proceed you in your tears—Concerning this, Sir,—oh well-painted passion!—I am commanded home—get you away, I’ll send for you anon—Sir, I obey the mandate, And will return to Venice.—— Hence, avaunt! [Exit Desdemona. Othello, act 4. sc. 6. Æmilia. Oh! my good Lord, I would speak a word with you. Othello. Yes, ’tis Æmilia—by and by—she’s dead. ’Tis like, she comes to speak of Cassio’s death; The noise was high.—Ha, no more moving? Still as the grave. Shall she come in? were’t good? I think she stirs again—No—what’s the best? If she come in, she’ll, sure, speak to my wife; My wife! my wife! What wife? I have no wife. Oh insupportable! oh heavy hour! Othello, act 5. sc. 7. A fourth observation is, that nature, which gave us passions, and made them extremely beneficial when moderate, intended undoubtedly that they should be subjected to the government of reason and conscience Et que l’amour souvent de remors combattu Paroisse une foiblesse, et non une vertu. Boileau, L’art poet. chant. 3. l. 101. O, they love least that let men know their love. Two Gentlemen of Verona, act 1. sc. 3. Hence a capital rule in the representation of strong passions, that their genuine sentiments Antonio.—————— What might Worthy Sebastian—O, what might—no more. And yet, methinks, I see it in thy face, What thou should’st be: th’occasion speaks thee, and My strong imagination sees a crown Dropping upon thy head. Act 2. sc. 1. There cannot be a finer picture of this sort, than that of King John soliciting Hubert to murder the young Prince Arthur. K. John. Come hither, Hubert. O my gentle Hubert, We owe thee much; within this wall of flesh There is a soul counts thee her creditor, And with advantage means to pay thy love. And, my good friend, thy voluntary oath Lives in this bosom, dearly cherished. Give me thy hand, I had a thing to say—— But I will fit it with some better time. By Heaven, Hubert, I’m almost asham’d To say what good respect I have of thee. Hubert. I am much bounden to your Majesty. K. John. Good friend, thou hast no cause to say so yet—— But thou shalt have—and creep time ne’er so slow, Yet it shall come for me to do thee good. I had a thing to say—but, let it go: The sun is in the heav’n, and the proud day, Attended with the pleasures of the world, Is all too wanton, and too full of gawds, To give me audience. If the midnight-bell Did with his iron tongue and brazen mouth Sound one into the drowsy race of night; If this same were a church-yard where we stand, And thou possessed with a thousand wrongs; Or if that surly spirit Melancholy Had bak’d thy blood and made it heavy-thick, Which else runs tickling up and down the veins, And strain their cheeks to idle merriment, (A passion hateful to my purposes); Or if that thou could’st see me without eyes, Hear me without thine ears, and make reply Without a tongue, using conceit alone, Without eyes, ears, and harmful sounds of words; Then, in despight of broad-ey’d watchful day, I would into thy bosom pour my thoughts. But ah, I will not—Yet I love thee well; And, by my troth, I think thou lov’st me well. Hubert. So well, that what you bid me undertake, Though that my death were adjunct to my act, By Heav’n, I’d do’t. K. John. Do not I know, thou would’st? Good Hubert, Hubert, Hubert, throw thine eye On yon young boy. I’ll tell thee what, my friend; He is a very serpent in my way. And, wheresoe’er this foot of mine doth tread, He lies before me. Dost thou understand me? Thou art his keeper. King John, act 3. sc. 5. As things are best illustrated by their contraries, I proceed to collect from classical authors, sentiments that appear faulty. The first class shall consist of sentiments that The first class contains faulty sentiments of various kinds, which I shall endeavour to distinguish from each other. And first sentiments that are faulty by being above the tone of the passion. Othello.———— O my soul’s joy! If after every tempest come such calms, May the winds blow till they have waken’d death: Olympus high, and duck again as low As hell’s from heaven! Othello, act 2. sc. 6. This sentiment is too strong to be suggested by so slight a joy as that of meeting after a storm at sea. Philaster. Place me, some god, upon a pyramid Higher than hills of earth, and lend a voice Loud as your thunder to me, that from thence I may discourse to all the under-world The worth that dwells in him. Philaster of Beaumont and Fletcher, act 4. Secondly, Sentiments below the tone of the passion. Ptolemy, by putting Pompey to death, having incurred the displeasure of CÆsar, was in the utmost dread of being dethroned. In this agitating situation, Corneille makes him utter a speech full of cool reflection, that is in no degree expressive of the passion. Ah! si je t’avois crÛ, je n’aurois pas de maÎtre, Je serois dans le trÔne oÙ le Ciel m’a fait naÎtre; Mais c’est une imprudence assez commune aux rois, D’ecouter trop d’avis, et se tromper au choix. Ou si quelque lumiere en leur ame se glisse, Cette fausse clartÉ dont il les eblouit, Le plonge dans une gouffre, et puis s’evanouit. La mort de PompÉe, act 4. sc. 1. In Les Freres ennemies of Racine, the second act is opened with a love-scene. Hemon talks to his mistress of the torments of absence, of the lustre of her eyes, that he ought to die no where but at her feet, and that one moment of absence was a thousand years. Antigone on her part acts the coquette, and pretends she must be gone to wait on her mother and brother, and cannot stay to listen to his courtship. This is odious French gallantry, below the dignity of the passion of love. It would scarce be excusable in painting modern French manners; and is insufferable where the ancients are brought upon the stage. The manners painted in the Alexandre of the same author are not more just. French gallantry prevails there throughout. Third. Sentiments that agree not with the tone of the passion; as where a pleasant sen No happier talk these faded eyes pursue; To read and weep is all they now can do. Eloisa to Abelard, l. 47. Again, Heav’n first taught letters for some wretch’s aid, Some banish’d lover, or some captive maid; They live, they speak, they breathe what love inspires, Warm from the soul, and faithful to its fires; The virgin’s wish without her fears impart, Excuse the blush, and pour out all the heart; Speed the soft intercourse from soul to soul, And waft a sigh from Indus to the pole. Eloisa to Abelard, l. 51. These thoughts are pretty; they suit Pope extremely, but not Eloisa. Satan, enraged by a threatening of the angel Gabriel, answers thus: Then when I am thy captive talk of chains, Proud limitary cherub; but ere then From my prevailing arm, though Heaven’s King Ride on thy wings, and thou with thy compeers, Us’d to the yoke, draw’st his triumphant wheels In progress through the road of heav’n star-pav’d. Paradise Lost, book 4. The concluding epithet forms a grand and delightful image, which cannot be the genuine offspring of rage. Fourth. Sentiments too artificial for a serious passion. I give for the first example a speech of Piercy expiring: O, Harry, thou hast robb’d me of my growth: I better brook the loss of brittle life, Than those proud titles thou hast won of me; They wound my thoughts, worse than thy sword my flesh. But thought’s the slave of life, and life time’s fool; And time, that takes survey of all the world, Must have a stop. First part, Henry IV. act 5. sc. 9. Livy inserts the following passage in a plaintive oration of the Locrenses accusing Pleminius the Roman legate of oppression. “In hoc legato vestro, nec hominis quicquam est, Patres Conscripti, prÆter figuram et speciem; neque Romani civis, prÆter habitum vestitumque, et sonum linguÆ LatinÆ. Pestis et bellua immanis, quales fretum, quondam, quo ab Sicilia dividimur, ad perniciem navigantium circumsedisse, fabulÆ ferunt Congreve shows a fine taste in the sentiments of the Mourning Bride. But in the following passage the picture is too artful to be suggested by severe grief: Almeria. O no! Time gives increase to my afflictions. The circling hours, that gather all the woes Which are diffus’d through the revolving year, Come heavy-laden with th’ oppressing weight To me; with me, successively, they leave The sighs, the tears, the groans, the restless cares, And all the damps of grief, that did retard their flight, They shake their downy wings, and scatter all The dire collected dews on my poor head; Then fly with joy and swiftness from me. Act 1. sc. 1. In the same play, Almeria seeing a dead body, which she took to be Alphonso’s, expresses sentiments strained and artificial, which nature suggests not to any person upon such an occasion: Had they, or hearts, or eyes, that did this deed? Could eyes endure to guide such cruel hands? Are not my eyes guilty alike with theirs, That thus can gaze, and yet not turn to stone? —I do not weep! The springs of tears are dry’d, And of a sudden I am calm, as if All things were well; and yet my husband’s murder’d! Yes, yes, I know to mourn! I’ll sluice this heart, The source of wo, and let the torrent loose. Act 5. sc. 11. Lady Trueman. How could you be so cruel to defer giving me that joy which you knew I must receive from your presence? You have robb’d my life of some hours of happiness that ought to have been in it. Drummer, act 5. Pope’s Elegy to the memory of an unfortunate lady, expresses delicately the most tender concern and sorrow for the deplorable What though no weeping loves thy ashes grace, Nor polish’d marble emulate thy face? What though no sacred earth allow thee room, Nor hallow’d dirge be muttered o’er thy tomb? Yet shall thy grave with rising flow’rs be drest, And the green turf lie lightly on thy breast: There shall the morn her earliest tears bestow, There the first roses of the year shall blow; While angels with their silver wings o’ershade The ground, now sacred by thy reliques made. Fifth. Fanciful or sinical sentiments, sentiments that degenerate into point or conceit, however they may amuse in an idle hour, can never be the offspring of any serious or important passion. In the Ierusalem E in lui versÒ d’inessicabil vena Lacrime, e voce di sospiri mista. In che misero punto hor qui me mena Fortuna? a che veduta amara e trista? Dopo gran tempo i’ ti ritrovo À pena Tancredi, e ti riveggio, e non son vista, Vista non son da te, benche presente E trovando ti perdo eternamente. Cant. 19. st. 105. Armida’s lamentation respecting her lover Rinaldo Queen. Give me no help in lamentation, I am not barren to bring forth complaints: That I, being govern’d by the wat’ry moon, May send forth plenteous tears to drown the world. Ah, for my husband, for my dear Lord Edward. King Richard III. act 2. sc. 2. Jane Shore. Let me be branded for the public scorn, Turn’d forth, and driven to wander like a vagabond, Be friendless and forsaken, seek my bread Upon the barren wild, and desolate waste, Feed on my sighs, and drink my falling tears; Ere I consent to teach my lips injustice, Or wrong the orphan who has none to save him. Jane Shore, act 4. Give me your drops, ye soft-descending rains, Give me your streams, ye never-ceasing springs, That my sad eyes may still supply my duty, And feed an everlasting flood of sorrow. Jane Shore, act 5. Jane Shore utters her last breath in a witty conceit. Then all is well, and I shall sleep in peace—— ’Tis very dark, and I have lost you now— But I have nothing left me to bestow, Nothing but one sad sigh. Oh mercy, Heav’n! [Dies. Act 5. Gilford to Lady Jane Gray, when both were condemned to die: Thou stand’st unmov’d; Calm temper sits upon thy beauteous brow; Thy eyes that flow’d so fast for Edward’s loss, Gaze unconcern’d upon the ruin round thee, As if thou hadst resolv’d to brave thy fate, And triumph in the midst of desolation. Ha! see, it swells, the liquid crystal rises, It starts in spight of thee—— but I will catch it, Nor let the earth be wet with dew so rich. Lady Jane Gray, act 4. near the end. The concluding sentiment is altogether sinical, unsuitable to the importance of the occasion, and even to the dignity of the passion of love. Corneille, in his Examen of the Cid The second class is of sentiments that may belong to an ordinary passion, but are not perfectly concordant with it, as tinctured by a singular character. In the last act of that excellent comedy, The Careless Husband, Lady Easy, upon Sir Charles’s reformation, is made to express more violent and turbulent sentiments of joy, than are consistent with the mildness of her character. Lady Easy. O the soft treasure! O the dear reward of long-desiring love—— Thus! thus to have you mine, is something more than happiness, ’tis double life, and madness of abounding joy. If the sentiments of a passion ought to be suited to a peculiar character, it is still more necessary that sentiments devoid of passion be suited to the character. In the 5th act of the Drummer, Addison makes his gardener act even below the character of an ignorant credulous rustic: he gives him the behaviour of a gaping idiot. The following instances are descriptions rather than sentiments, which compose a third class. Of this descriptive manner of painting the passions, there is in the Hippolytus of Euripides, act 5. an illustrious instance, viz. the speech of Theseus, upon hearing of his son’s dismal exit. In Racine’s tragedy of Esther, the Queen hearing of the decree issued against her people, instead of expressing sentiments suitable to the occasion, turns her attention upon herself, and describes with accuracy her own situation. Juste Ciel? Tout mon sang dans mes veines se glace. Act 1. sc. 3. Again, Aman. C’en est fait. Mon orgueil est forcÉ de plier, L’inexorable Aman est reduit a prier. Esther, act 3. sc. 5. Athalie. Quel prodige nouveau me trouble et m’embarrasse? La douceur de sa voix, son enfance, sa grace, Font insensiblement À mon inimitiÉ SuccÉder—— Je serois sensible a la pitiÉ? Athalie, act 2. sc. 7. Titus. O de ma passion fureur desesperÉe! Brutus of Voltaire, act 3. sc. 6. What other are the foregoing instances than describing the passion another feels? An example is given above of remorse and despair expressed by genuine and natural sentiments. In the fourth book of Paradise Lost, Satan is made to express his remorse and despair in sentiments, which though beautiful, are not altogether natural. They are rather the sentiments of a spectator, than of a person who actually is tormented with these passions. The fourth class is of sentiments introduced too early or too late. Some examples mentioned above belong to this class. Add the following from Venice preserv’d, act 5. at the close of the scene betwixt Belvidera and her father Priuli. The account given by Belvidera of the danger she was in, and of her husband’s threatening to murder her, ought naturally to have alarmed her relenting father, and to have made him express the most perturbed sentiments. Instead of which he dissolves into tenderness and love for his daughter, as if he had already delivered her from danger, and as if there were a perfect tranquillity. Canst thou forgive me all my follies past? I’ll henceforth be indeed a father; never, Never more thus expose, but cherish thee, Dear as the vital warmth that feeds my life, Dear as these eyes that weep in fondness o’er thee: Peace to thy heart. Immoral sentiments exposed in their na The Lady Macbeth projecting the death of the King, has the following soliloquy: —————— The raven himself’s not hoarse That croaks the fatal entrance of Duncan Under my battlements. Come all you spirits That tend on mortal thoughts, unsex me here, And fill me from the crown to th’ toe, top-full Of direct cruelty; make thick my blood, Stop up th’ access and passage to remorse That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose. Macbeth, act 1. sc. 7. This speech is not natural. Murder under trust was never perpetrated even by the most hardened miscreant without compunction. And that the lady here must have been in horrible agitation appears, from her invoking the infernal spirits to fill her with cruelty, and to stop up all avenues to remorse. But in this state of mind, it is a never-failing device of self-deceit, to draw the thickest veil over the wicked action, and to extenuate it by all circumstances that ima Strange things I have in head, that will to hand; Which must be acted, ere they must be scann’d. Act 3. sc. 5. The lady follows neither of these courses, but in a deliberate manner endeavours to fortify her heart in the commission of an execrable crime, without even attempting a disguise. This I think is not natural. I hope there is no such wretch to be found, as is here represented. In the Pompey of Corneille Seigneur, n’attirez point le tonnerre en ces lieux, Rangez-vous du parti des destins et des dieux, Et sans les accuser d’injustice, ou d’outrage, Puis qu’ils font les heureux, adorez leur ouvrage; Et pour leur obÉir, perdez le malheureux. PressÉ de toutes parts des colÉres celestes, Il en vient dessus vous faire fondre les restes; Et sa tÊte qu’À peine il a pÛ dÉrober, Tout prÊte de choir, cherche avec qui tomber. Sa retraite chez vous en effet n’est qu’un crime; Elle marque sa haine, et non pas son estime; Il ne vient que vous perdre en venant prendre port, Et vous pouvez douter s’il est digne de mort! Il devoit mieux remplir nos voeux et notre attente, Faire voir sur ses nefs la victoire flotante; Il n’eÛt ici trouvÉ que joye et que festins, Mais puisqu’il est vaincu, qu’il s’en prenne aux destins J’en veux À sa disgrace et non À sa personne, J’exÉcute À regret ce que le ciel ordonne, Et du mÊme poignard, pour CÉsar destinÉ, Je perce en soupirant son coeur infortunÉ. Vouz ne pouvez enfin qu’aux dÉpens de sa tÊte Mettre À l’abri la vÔtre et parer la tempÊte. Laissez nommer sa mort un injuste attentat, La justice n’est pas une vertu d’etat. Le choix des actions, ou mauvaises, ou bonnes, Ne fait qu’anÉantir la force des couronnes; Le droit des rois consiste À ne rien Épargner; La timide ÉquitÉ dÉtruit l’art de regner, Et qui veut tout pouvoir doit oser tout enfraindre, Fuir comme un deshonneur la vertu qui le pert, Et voler sans scrupule au crime qui lui fert. In the tragedy of Esther In Congreve’s Double-dealer, Maskwell, instead of disguising or colouring his crimes, values himself upon them in a soliloquy: Cynthia, let thy beauty gild my crimes; and whatsoever I commit of treachery or deceit, shall be imputed to me as a merit.—— Treachery! what treachery? Love cancels all the bonds of friendship, and sets men right upon their first foundations. Act 2. sc. 8. In French plays, love, instead of being hid or disguised, is treated as a serious concern, and of greater importance than fortune, family, or dignity. I suspect the reason to be, that in the capital of France, love, by the easiness of intercourse, has dwindled down from a real passion to be a connection that is regulated entirely by the mode or fashion Maxime. Quoi, trahir, mon ami! Euphorbe.—— L’amour rend tout permis, Un vÉritable amant ne connoÎt point d’amis. Cinna, act 3. sc. 1. Cesar. Reine, tout est paisible, et la ville calmÉe, Qu’un trouble assez leger avoit trop alarmÉe, Du soldat insolent, et du peuple mutin. Mais, Ô Dieux! ce moment que je vous ai quittÉe, D’un trouble bien plus grand À mon ame agitÉe, Et ces soins importuns qui m’arrachoient de vous Contre ma grandeur mÊme allumoient mon courroux. Je lui voulois du mal de m’Être si contraire, De rendre ma presence ailleurs si necessaire. Mais je lui pardonnois au simple souvenir Du bonheur qu’a ma flÂme elle fait obtenir. C’est elle dont je tiens cette haute espÉrance, Qui flate mes desirs d’une illustre apparence, Et fait croire À Cesar qu’il peut former de voeux, Qu’il n’est pas tout-À-fait indigne de vos feux, Et qu’il peut en pretendre une juste conquÊte, N’ayant plus que les Dieux au dessus de sa tÊte. Oui, Reine, si quelqu’un dans ce vaste univers Pouvoit porter plus haut la gloire de vos fers; S’il Étoit quelque trÔne oÙ vous puissiez paroÎtre Plus dignement assise en captivant son maÎtre, J’irois, j’irois À lui, moins pour le lui ravir, Que pour lui disputer le droit de vous servir; Et je n’aspirerois au bonheur de vous plaire, Qu’aprÉs avoir mis bas un si grand adversaire. C’etoit pour acquerir un droit si prÉcieux, Que combatoit par tout mon bras ambitieux, Et dans Pharsale mÊme il a tirÉ l’epÉe Plus pour le conserver, que pour vaincre PompÉe. M’y favorisoit moins que vos divins appas. Ils conduisoient ma main, ils enfloient mon courage, Cette pleine victoire est leur dernier ouvrage, C’est l’effet des ardeurs qu’ils daignoient m’inspirer; Et vos beaux yeux enfin m’ayant fait soÛpirer, Pour faire que votre ame avec gloire y rÉponde, M’ont rendu le premier, et de Rome, et du monde; C’est ce glorieux titre, À prÉsent effectif, Que je viens ennoblir par celui de captif; Heureux, si mon Ésprit gagne tant sur le vÔtre, Qu’il en estime l’un, et me permette l’autre. PompÉe, act 4. sc. 3. The last class comprehends sentiments that are unnatural, as being suited to no character nor passion. These may be subdivided into three branches: first, sentiments unsuitable to the constitution of man and the laws of his nature; second, inconsistent sentiments; third, sentiments that are pure rant and extravagance. When the fable is of human affairs, every event, every incident, and every circumstance, ought to be natural, otherwise the imitation is imperfect. But an imperfect Osmyn. Yet I behold her—yet—and now no more. Turn your lights inward, Eyes, and view my thought, So shall you still behold her—’twill not be. O impotence of sight! mechanic sense Which to exterior objects ow’st thy faculty, Not seeing of election, but necessity. Thus do our eyes, as do all common mirrors, Successively reflect succeeding images. Nor what they would, but must; a star or toad; Just as the hand of Chance administers! Mourning Bride, act 2. sc. 8. No man, in his senses, ever thought of applying his eyes to discover what passes in his mind; far less of blaming his eyes for not Je veux aller querir la justice, et faire donner la question À toute ma maison; À servantes, À valets, À fils, À fille, et À moi aussi. This is so absurd as scarce to provoke a smile if it be not at the author. Of the second branch the following are examples. —————— Now bid me run And I will strive with things impossible, Yea get the better of them. Julius CÆsar, act 2. sc. 3. Vos mains seules ont droit de vaincre un invincible. Le Cid, act 5. sc. last. Que son nom soit beni. Que son nom soit chantÉ. Que l’on celebre ses ouvrages Au de la de l’eternitÉ. Esther, act 5. sc. last. Infinite wrath and infinite despair? Which way I fly is hell: myself am hell: And in the lowest deep, a lower deep Still threat’ning to devour me, opens wide; To which, the hell I suffer seems a heav’n. Paradise Lost, book 4. Of the third branch, take the following samples. Lucan, talking of Pompey’s sepulchre, —————— Romanum nomen, et omne Imperium Magno est tumuli modus. Obrue saxa Crimine plena deÛm. Si tota est Herculis Oete, Et juga tota vacant Bromio Nyseia; quare Unus in Egypto Magno lapis? Omnia Lagi Rura tenere potest, si nullo cespite nomen HÆserit. Erremus populi, cinerumque tuorum, Magne, metu nullas Nili calcemus arenas. L. 8. l. 798. Thus in Rowe’s translation: Where there are seas, or air, or earth, or skies, Where-e’er Rome’s empire stretches, Pompey lies. Nor let this stone the partial gods upbraid. Shall Hercules all Oeta’s heights demand, And Nysa’s hill for Bacchus only stand; While one poor pebble is the warrior’s doom That fought the cause of liberty and Rome? If fate decrees he must in Egypt lie, Let the whole fertile realm his grave supply, Yield the wide country to his awful shade,} Nor let us dare on any part to tread,} Fearful we violate the mighty dead.} The following passages are pure rant. Coriolanus speaking to his mother, What is this? Your knees to me? to your corrected son? Then let the pebbles on the hungry beach Fillop the stars: then let the mutinous winds Strike the proud cedars ’gainst the fiery sun: Murd’ring impossibility, to make What cannot be, slight work. Coriolanus, act 5. sc. 3. CÆsar.———— Danger knows full well, That CÆsar is more dangerous than he. We were two lions litter’d in one day, And I the elder and more terrible. Julius CÆsar, act 2. sc. 4. Almahide. This day—— I gave my faith to him, he his to me. Almanzor. Good Heav’n, thy book of fate before me lay But to tear out the journal of this day. Or if the order of the world below,} Will not the gap of one whole day allow,} Give me that minute when she made that vow.} That minute ev’n the happy from their bliss might give, And those who live in grief a shorter time would live. So small a link if broke, th’ eternal chain Would like divided waters join again. Conquest of Granada, act 3. Almanzor.—— I’ll hold it fast As life; and when life’s gone, I’ll hold this last. And if thou tak’st it after I am slain, I’ll send my ghost to fetch it back again. Conquest of Granada, part 2. act 3. Lynairaxa. A crown is come, and will not fate allow. And yet I feel something like death is near. My guards, my guards—— Let not that ugly skeleton appear. Sure Destiny mistakes; this death’s not mine; She doats, and meant to cut another line. Dying, I charge rebellion on my fate; Bow down, ye slaves—— Bow quickly down and your submission show; I’m pleas’d to taste an empire ere I go. [Dies. Conquest of Granada, part 2. act. 5. Ventidius. But you, ere love misled your wand’ring eyes, Were, sure, the chief and best of human race, Fram’d in the very pride and boast of nature, So perfect, that the gods who form’d you wonder’d At their own skill, and cry’d, A lucky hit Has mended our design. Dryden, All for Love, act 1. Not to talk of the impiety of this sentiment, it is ludicrous instead of being lofty. The famous Epitaph on Raphael is not less absurd than any of the foregoing passages: Raphael, timuit, quo sospite, vinci Rerum magna parens, et moriente mori. Imitated by Pope in his Epitaph on Sir Godfrey Kneller: Living, great Nature fear’d he might outvie Her works; and dying, fears herself may die. Such is the force of imitation; for Pope of himself would never have been guilty of a thought so extravagant. |