IN WHICH WE ARE REPATRIATED AS LUNATICS As has already been told, the War Office promised MoÏse his commission as soon as we reached Constantinople. He asked for, and obtained, a month’s leave in order to return to Yozgad, nominally to collect his kit and settle his affairs there, really to find the treasure. He said good-bye to us about the middle of May. I did not see him again until July. Hill was then doing his month’s “penal servitude” at Gumush Suyu, and I was alone at Haidar Pasha. MoÏse took me out into the garden, where I was allowed to go with a responsible escort. The Spook had long since warned him never to talk to me about private matters in the presence of others. “Oh, Jones,” he said as soon as we were alone, “I am distressed to see you like this. Why, I wonder, is the Spook still keeping you under control?” “I don’t know,” I said. “Where is Hill?” “He’s dead,” I said. (A visiting doctor had told me this lie, to see how I would take it, I suppose. I replied, “it was a good job, because Hill was always bothering me to pray with him,” so he got “no change.” But as Hill had been very ill when last I saw him I was not sure whether to believe the story or not, and spent several days in secret misery before discovering the truth.) Poor little MoÏse wept. “Oh!” he cried. “Everything is going wrong! The third clue is lost! Price found it—he dug it up in the garden as the Spook said—and he kept the gold lira (he showed it to me) but alas! he dropped the paper of instructions some where.” “Oh yes. He found it. In a tin, just like the other clues. He told me it was written in characters that looked like Russian. But he lost it again. I spent days and days looking for it. I spent two days in the carpenter’s shop at Posh Castle, searching through the shavings and rubbish. Price helped me. Then the Cook and I looked through all the dust-bins, and went carefully over the rubbish dump under the bridge. But it was gone! Gone! And now Hill is dead!” I began to twist my button. “Sir?” said MoÏse. “Hill is not dead,” said the Spook. “Jones thinks he is because the doctor said so, but Hill is alive, in Gumush Suyu hospital.” “Oh, thank you, Sir!” said MoÏse. “And may we still find the treasure? Is the promise for the future still secure?” “Everything’s all right,” said the Spook, “and all is my doing. I am punishing the Commandant—that is why I made Price lose the paper.” “What are you punishing him for, Sir?” asked MoÏse. “For greed and disobedience.” “I know!” the Pimple cried. “I thought it might be that as soon as I heard he had disobeyed instructions. I suppose you are referring to his digging?” “Yes,” said the Spook. “Tell Jones about it, I’m busy.” I let go of the button and the Pimple told me of the communication which had just been received. “You know,” he said, “as soon as the Commandant got my letter telling him the position of the third clue, he decided to dig for it without waiting for me. The letter said he was to wait for me, by the Spook’s orders, but he sent the Cook to dig at once. The Cook pretended to the prisoners in Posh Castle that he was making a drain, and he dug very hard, but he found nothing.” (I could imagine the delight with which Doc., Price, and Matthews had watched the Cook dig!) “Has anything else happened at Yozgad?” I asked. I was wondering if the Kastamouni Incorrigibles had escaped yet. “Very much,” I said. Here is the letter—the italics are my own, and I have added some footnotes. “To His Excellency, the Netherlands Ambassador. ”Yozgad, 31.5.18. “Sir, “With reference to your No. 2396 S.P., dated 15th May, 1918, I have the honour to report that Lt. Hill and Lt. Jones were placed in arrest by the Commandant on March 7th, 1918, for a breach of the regulations. ”On April 5th “On April 26th Lt. Hill and Lt. Jones left for Constantinople and on April 27th the Commandant sent to inform me “(Signed) N.S. Maule, “Lt.-Col.” “How did you come to see the letter?” I asked. “Col. Maule showed it to the Commandant,” said the Pimple, “and the Commandant desires to thank the Spook for controlling Maule into writing in these terms, and for supporting his action in imprisoning the mediums. Kiazim and Maule are now on a more friendly footing.” “I obey the Spook,” said the Pimple. “I am living very austerely. I do not even go to the theatre or the cinema. All my leave I have been studying languages as ordered by the Control. I am studying German, Spanish, and Arabic. I know already French and Turkish, also Hebrew and some English. Do you think that is enough?” “I don’t know,” I said doubtfully. “The Incas of Peru were great magicians and some of the indigenous American languages might help. I could teach you some Choctaw later on—there’s a lot of Choctaw incantations you should learn some day.” “What’s Choctaw like?” MoÏse asked. “Hwch goch a chwech o berchill cochion bychain bach,” I said. (Which is “Peter Piper picked a peck of pickled pepper,” in Welsh.) “Mon Dieu!” said MoÏse. “But tell me, how can I study the Art of Government?” “Read Aristotle’s Politics and Plato’s Republic,” I said. Then I began twisting my button. “Sir?” said MoÏse. “Good advice,” said the Spook. “But don’t forget Punch—add Punch to the list.” I let go the button again. “The Spook was talking,” MoÏse explained. “He said to read Punch. But surely that is what you call a ‘comic paper’?” “I’m not sure,” I sighed wearily. “I know all our British Statesmen read it. It seems to be part of their work.” “I see,” said the Pimple. “Now, when do you think we can try the Four Point Receiver?” “If Hill were only alive——” I began. “But he is! The Spook told me he is in the Gumush Suyu hospital. The doctor told you a lie.” “Good!” I cried. “We’ll try it when Hill comes back.” But when some three weeks later the Gumush Suyu doctors tired of their experimenting and Hill did come back, he was too weak to walk a hundred yards. “I am going to punish the Commandant still more.” “What for, Sir?” the Pimple asked. “For digging without orders and trying to find the treasure before you got back so as to cheat you of your share.” “The devil!” said the Pimple. “I never before realized that that was his object.” “Of course it was,” said the Spook. “Punish him, Sir!” MoÏse cried. “Punish him hard, the dirty pig! Here am I, suffering at the military school, while he rolls in luxury at Yozgad! Oh, Sir, punish him!” “I will,” said the Spook. About the middle of August MoÏse came again. He was much excited, for he had just been to the War Office, and learned some news through a friend there. “There has been a big escape from Yozgad,” he told me; “twenty-six officers have run away. Only a few have been caught so far.” The Kastamouni Incorrigibles!—I thought to myself. I could have shouted with joy. “I’ve seen the telegrams,” MoÏse went on, “and neither Kiazim nor the War Office can make out how they got away. But I know. The Spook did it! This must be the Spook’s attempt to get Kiazim punished, but I fear it cannot succeed.” “Why not?” I asked. “Because the Commandant has much influence at Headquarters, and it will all be hushed up.” The Pimple did not come back again until well on in September—he could not get away from his training school. In the interval Hill came back from Gumush Suyu and we carried on as usual. Suddenly, for no reason at all as far as we could see, the I stared at him in astonishment, as if I did not understand. “I’m an Armenian,” he said, “and I love the English.” “You what?” I cried. “I love the English,” he repeated. “Then, by God, I’ll kill you!” I shouted, and rushed up My friendly doctor-patient bolted, and I never saw him again. To this day I do not know whether it was an official test or not. Particularly unwelcome was the sudden attention of the administrative officers of the hospital, who had never before taken any notice of us. The Insabit Zabut (an assistant superintendent) was particularly assiduous. He set a series of traps with “poisoned parcels” and “money from the English,” etc., to see how I would behave. Three times he came into the ward and searched my bed. One day, when I was in the bath, I spotted his orderly watching me through a hole in the roof. The History of my Persecution by the English (I had written about thirty large note-books full by this time) disappeared for twenty-four hours. I wished joy to whomsoever had taken it because it was all unutterable nonsense specially written for the eyes of the Turk. But the action showed renewed suspicion on somebody’s part. So far as I could make out—I could not consult Hill for reasons that will appear—the trouble was not with our own doctors of the mental ward. Except that one of the juniors cut down my diet for a few days, their attitude was much as usual. It was the attendants, the administrative authorities, the doctors belonging to other wards, and the other patients, who had altered their attitude. Noticing that whenever I entered our ward animated conversations amongst the other patients came to a sudden stop, I crept out one evening along a ledge which ran round the outside of the hospital, and listened under the open window. They were discussing plans for watching us and catching us out! I was in one way relieved to hear this, because I had begun It was not till long afterwards, on one of the rare occasions when we managed a brief conversation in the garden, that I learnt what Hill had suffered during this period. He, too, had noticed the conversations amongst the patients which ceased at my entry, but as he knew very little Turkish he could not understand what was said. One phrase, however, he did understand, and its constant repetition got on his nerves. He told me they were everlastingly talking about “a letter from Yozgad.” But though he correctly repeated the phrase to me in Turkish, I felt certain he must have misunderstood what was said, and that what he had heard was something else, similar in sound, which he had construed into Turkish words he knew. For I could not imagine who at Yozgad could write a letter which would get us into trouble. Kiazim Bey would not dare to do so for he himself was too seriously implicated. The Cook, who still believed in the Spook, was equally unlikely. The Pimple was not in Yozgad, but in Constantinople. And nobody else amongst the Turks knew anything. I said so to Hill, but he stuck to it that the phrase he had heard so often was “a letter from Yozgad” and nothing else. And in the light of later knowledge I believe he was right. Before I proceed to what we now believe is the explanation of this exceptionally bad spell, let me quote Hill’s account of one of his experiences about this time. It occurred during the latter half of August, when he returned from Gumush Suyu, and I believe the persons responsible were the administrative authorities of Haidar Pasha, and not the doctors of the mental ward, who were absent at the time. After describing how he was taken to the depÔt he says: “A man came and told me to ‘come along.’ He started off along the outside of the building at about three times the speed I could go, making for the entrance to the bath and taking no heed as to whether I followed or not. I wandered along behind until he was out of sight round the corner, and then turned at right angles, sat down behind a rose-bush and read the Bible. “He found me a few minutes later and we proceeded to “He then made me soap my face and head, and proceeded to shave both, if it can be called a ‘shave.’ It was more like tearing out by the roots. My head was sore for a week afterwards. “After shaving all the hair I possessed except my eyebrows, he left me. I sat for about half an hour, and then wandered out, with nothing on. I was met in the outer room by the first man, who sent me back into the bath. I stayed there reading the Bible for about a quarter of an hour, and then wandered out again with the same result. So I settled down and read the Bible until it was too dark to see, and then sat in my usual position with my head in my hands. “All this time there was a man in the bathroom who was apparently neglected like myself, but probably there to watch me. Many others came and went. “About 8.30 p.m. “We were taken along the passage, past the ward Jones and I were in before, and to the other side of the hospital. Here most of the patients were put into a ward. I and the man who had been with me all the time in the bathroom were kept waiting while the orderly who brought us had a confab with another at the ward. After which we were taken back to the bath! “After a short time we were taken back to the ward Even though the bathroom was fairly warm The object of the Turks seems to have been to see if they could force a complaint out of Hill or get him to show any interest in his own treatment or his surroundings. He was led three times past the ward I was in, probably as a test to see if he would recognize it and come to me for help in his misery. But such was the iron resolution of the man that, though ready to drop from weakness, he managed to appear quite heedless of everything except his Bible. Of this period Hill has told me since that worse than all the physical sufferings which he had to undergo—and they were many—was the mental agony of knowing that, with the exchange in sight, after all our months of hard work, we were under a darker cloud of suspicion than ever; and for no apparent reason except this mysterious “letter from Yozgad.” What that letter was we never knew and do not know to this day. But that such a letter came we have now no doubt. The author was probably Kiazim Bey’s superior officer, and the contents may be guessed from the following story of what happened at Yozgad, which we learned after our release. The “Big Escape” from Yozgad took place on August 7th, 1918. Kiazim Bey at once retaliated on those who were left behind in the camp by cancelling all privileges of every description. He locked up the prisoners in their respective houses and gardens. A Turkish official, superior in rank to Kiazim Bey, was sent from Angora to investigate the circumstances of the escape. To him the camp complained of their treatment and endeavoured to secure Kiazim’s dismissal by This explains the “letter from Yozgad” and our nerve-racking experience towards the end of our stay in Haidar Pasha. It looks to us as if Kiazim’s superior officer reported to the War Office, and the War Office asked the administrative authorities of Haidar Pasha about us. That we still managed to deceive everybody I can explain only on the assumption that the specialists were by this time firmly convinced of our insanity. The opinion of experts like Mazhar Osman, ChouaÏe, and Helmi Beys, supported as it was by that of many junior specialists like Ihsan, Talha, Riza, and Shezo-Nafiz, and by the whole Exchange Board of doctors, had already been given in our favour and was not lightly to be set aside. So the administrative authorities appear to have contented themselves with a few experiments “on the quiet” at our expense. At any rate, Hill and I got off with some quite undeserved discomfort and a very bad scare. The surrender of our “evidence” to the Turks was due to a misunderstanding of our wishes. Colonel Maule explained the matter to me after our release, when I grumbled that the Matthews knew this quite well, and had he remained in Yozgad the photograph and the summary of our papers would never have been given up to the Turks. But unfortunately for us, Matthews was one of the twenty-six who attempted escape, and before he had been recaptured or could interfere on our behalf the damage had been done. Some time before his escape Matthews (with our full permission, of course) had told our story and shown our papers to the new Senior Officer of the camp, who had taken Colonel Maule’s place on the arrival of the Kastamouni party in April. In telling it he had emphasized the fact that the camp had now a grip on Kiazim. Unfortunately for us the new S.O. misunderstood. He got it into his head that it was our wish the evidence should be used in any serious emergency. Himself one of the “Kastamouni Incorrigibles,” with strong anti-parole views, he fostered and aided every reasonable plan of escape, and nothing could have been further from his mind than to put obstacles in our way. He may have thought, as a good many people in Yozgad thought, that we were already safe in England. Be that as it may, it is only just to an officer for whom every prisoner in Turkey had a profound respect to say that in using our evidence he fully believed that he was carrying out our AUTOGRAPH PHOTOGRAPH OF MAZHAR OSMAN BEY (CENTRE, SEATED) AND FIVE OTHER HAIDAR PASHA DOCTORS. We saw the Pimple only once more. He came to the hospital late in September to enquire of the Spook how much longer his unpleasant military training was likely to continue, when we would proceed with the treasure-hunt, and when he might expect to begin his career as Ruler of the World. He also wanted to know if the Spook really intended us to be sent to England as exchanged prisoners, and, if so, why. The Spook explained that the strain of being under control for so long had been very severe on the mediums, and he had therefore “controlled” the Haidar Pasha doctors to give us a thorough holiday by sending us to England. The treasure-hunt was temporarily shelved on account of the disobedience and greed of the “double-faced Superior” (Kiazim). But it would not be for long. Very soon we would be back in Constantinople, possibly in the guise of Red Cross officers, with our health re-established, and ready to begin a new series of experiments and discoveries. Until we came MoÏse was to continue to be honest, to live austerely, and to do his duty; for this was his training for the glorious future that awaited him. The Pimple shook hands with me many times over. He walked off at last, his head high, and his eye bright with the vision of his coming omnipotence. As I watched his cocksure little figure striding out of the hospital gates for the last time—the Spook had told him not to come back—I felt inclined to call after him that he had far to go, and that his training would be long—very long—before he could become Ruler of the World. But I did not. I went back to the ward and Hill, and that was the last I saw of the Pimple. Hill left Haidar Pasha on October 10th to join the sick who were collecting for repatriation at Smyrna. I remained behind—the hospital authorities explained to the Dutch Embassy that I “would commit suicide if placed among the English”—and finally reached Smyrna just too late to catch the first exchange ship, by which Hill travelled, but I got the second exchange ship a few days later, and we met again in a hotel in Alexandria. We shook hands. “We’ve been through a good deal, old chap, and for very little,” I said, with a smile. “Never mind,” Hill answered, “we did our best. It wasn’t our fault we had to wait so long for the boat, and nobody could tell the armistice would come like this. Come out on the beach.” We went for a stroll together. It was good to be free again. Amongst the repatriated sick on the transport which carried us from Port Said to Taranto was Colonel Maule. With him I discussed many things, including the surrender of our “evidence” to the Turks. He put the matter in a nutshell. “You ought to have put your instructions to Matthews in writing,” he said. “Indeed, for anyone with a scheme half so complicated as yours, even writing is hardly good enough. My successor did what he thought you wanted, and what practically the whole camp, including myself, thought you wanted.” At which, when I told him, Hill growled. “They should have known us two better than to think we wanted that.” “Why?” I asked. He played the Scot and answered my question with three more. “Weren’t we prisoners of war?” said he, a trifle bitterly. “Aren’t we all selfish? Can you name a single prisoner who is an altruist?” I knew what was the matter. Our sufferings at Haidar Pasha were still fresh. Hill was thinking, perhaps, of the failure of our kidnapping scheme and of the various unintentional indiscretions by our comrades which had made our path so hard to travel. I left him alone, and walked forward to where I could see the fast approaching shores of Italy. In a little while he was beside me again. “I was wrong,” he said, in his quiet tones. “I had no right to say that. There were Matthews, and Doc., and that generous soul whom we shall never see again——” He paused, Hill’s back was half turned to me, so that I could not see his face. “Yes, I was quite wrong,” he repeated. “There were those three, and many more—many who wanted to help if they had known how.” Something in his voice moved me strangely. I thought of those he had named, and of the many more who had wanted to help. I thought of all this man beside me had endured in our struggle for freedom, of his uncomplaining patience in the face of trials and disappointments, of his resolute courage that neither starvation, nor sickness, nor ill-treatment could break, and of his unending loyalty to myself through it all; and then my mind turned to a lonely grave in the bare Anatolian hills, and what the man who lay there had done for both of us. “For me,” I said gently, “our hardships have been worth while. I have found many Treasures.” Hill understood. “We have indeed been blessed in our friends,” he said. |