My next experience in a marionette theatre was at Trapani. I approached the subject with Mario, a coachman whom I have known since he was a boy. He was quite ready to help me, and told me there were two companies in the town, one of large puppets, about as high as my umbrella, the others, to which he went every evening, being rather smaller. Accordingly, at about a quarter to eight, he called for me, wrapped in his melodramatic cloak, and hurried me through the wet and windy streets to the teatrino. He kept me on his right hand because he was the host and I the guest, and if, owing to obstructions, he found me accidentally on his left he was round in a moment and I was in the place of honour again. He This teatrino was in every way a much smaller place than that in Catania; it belonged to a private gentleman who had bought the puppets for his own amusement and spent much of his time among them, sometimes working them himself. He has since married and parted with them and the theatre is now (1908) closed. No complaint could be made about the seating arrangements or the ventilation. There were benches on the floor with a passage down the middle, a few rows in front were reserved for boys at ten centimes each and at the other end of the hall was a small gallery for ladies, twenty centimes each. I asked Mario so many questions that he proposed we should go behind the scenes, which was exactly what I wanted. He spoke to one of the authorities, who was politeness itself and, showing us through a door and up three steps, introduced us behind the curtain. Our heads were high above the opening of the proscenium, which was about the size and shape of the opening of the fireplace in a fairly large room. We were in a grove of puppets hanging up against the walls like turkeys in a poulterer’s shop “This warrior,” he said, “is FerraÙ di Spagna.” He was in tin armour, carefully made and enriched with brass and copper ornamentation, all as bright as a biscuit-box. I said— “He looks a very terrible fellow. Why is he so red about the eyes?” for the whites of his eyes were redder than his cheeks. “Because he is always in a rage. And this lady is Angelica, Empress of Cathay; she wears a crown and will die this evening. This is her husband, Medoro; he is a black man and wears a crown; he will perish to-night by the sword of FerraÙ.” I rapidly constructed by anticipation the familiar plot. The jealous husband would kill his erring wife and would then be killed by her lover; but, being unversed in the habits of Cathaian emperors and their entourage, I had run off the track. Pasquale put me straight. “And then kills Angelica?” I inquired. “No. Angelica si uccide personalmente, so as not to marry FerraÙ.” I was next introduced to Galafrone, the father of Angelica, who also wore a crown, and to two valorous knights, Sacripante, King of the Circassians, and the Duca d’Avilla. There were more than two hundred marionettes altogether, including Turkish and Spanish soldiers. The knights and ladies were kept in green holland bags to preserve them from the dust, and taken out as they were wanted. They varied in height from twenty-four to thirty-two inches. FerraÙ was thirty-one and a half inches from the soles of his feet to the top of his helmet; Angelica was twenty-six and a half inches; ordinary Turks and Spanish soldiers were only twenty-four inches each. Pasquale was very proud of FerraÙ who really was magnificent. He was made of wood with loose joints. An iron rod went through his head, and was hooked into a ring between his collar-bones. Another rod was fastened to his right wrist. There were three strings—one for his left hand, which Each figure requires one operator who stands between the wings, which are about up to his waist and so solid that he can lean his elbows on them and reach comfortably more than halfway across the stage. There are four openings between the wings, and thus there can be eight puppets on the stage at once, operated by eight manipulators, four on each side. This could not be done with the life-sized marionettes in Catania, which I had not nearly completed my investigations; but, fearing we might be in the way, we returned to the front and inquired about play-bills. There was only one in the house, posted up near the box-office; we went and inspected it—
There was a pleasant-looking, retiring young man in the box-office, who was pointed out to me as “Lui che parla”—the one who speaks. They said he was a native of Mount Eryx and a shoemaker by trade. We returned to our places and sat talking, smoking, eating American pea-nuts and waiting. The audience, which consisted of men of the class of life to which Mario belonged, all knew one another; most of them met there every evening. A subscription for one month costs three lire and entitles the holder to one performance a day, the performance at 8 being a repetition of that at 5.30. The play now being performed is The Paladins of France; it was written by Manzanares in Italian prose and is in three volumes. It does not always agree with the other versions of the same story; but that is only as it should be, for romances have always been re-written to suit the audience they are intended for. It has been going on about four months, that is, since last October, when it began with Pipino, Re di Francia ed The portion of the story appointed for the evening’s performance was in five acts, divided into a large number of very short scenes, and if I did not always know quite clearly what was going on, that was partly due to the distracting uproar, for nearly every scene contained a fight, and some contained several, the shortest lasting well over a minute. Whoever had been employed to shorten the story would have earned the thanks of one member of the audience if he had acted upon Pococurante’s remarks to Candide about the works of Homer. He ought not to have left in so many combats; they were as like one another and as tedious as those in the Iliad, besides being much This is what I gathered: Angelica had come from far Cathay with the express intention of sowing discord among the paladins by inducing them to fall in love with her, and at the present moment Sacripante and the Duca d’Avilla were her victims. These two knights met in a wood, raised their vizors and talked matters over; there was to be a fight about it, of course, but the preliminaries were to be conducted in a friendly spirit—like a test case in Chancery. They separated, no doubt to give them an opportunity of going home to make their wills and take leave of their wives and families, if any. In the second scene they met again, lowered their vizors, drew their swords and fought till Angelica supervened. In the next scene the two knights and Angelica were joined by Medoro with whom one of the knights fought. I recognized Medoro when his On their way they encountered FerraÙ who entered with a stamp of the foot, sforzando, attacked Medoro and killed him dead, thus obtaining possession of Angelica according to the play-bill. But she managed to get free and appeared upon the coast where she met a sea-captain and, telling him she was very rich, made terms with him, bought his vessel and embarked for the Court of her father, Galafrone. She might have made better terms had she not opened negotiations by telling him she was very rich, but it was a matter of life or death and she was reckless, knowing that FerraÙ was after her. Sacripante and the Duca d’Avilla were after FerraÙ and presently caught him up and attacked him. He fought with them both at once and killed one of them in a minute and a half. With the exception of myself, every one in the theatre knew which he killed, for they knew all the knights as they came on. Let us again give Sacripante the precedence and suppose that he was killed first. FerraÙ went on fighting with the Duca d’Avilla and both were hard at work when the curtain fell. It rose as soon as the bodies had been removed and disclosed FerraÙ stamping about alone. There came three more Turks; he stabbed them each as they entered—one, two, three—and their bodies encumbered the ground. Then there came three knights in armour; FerraÙ fought them all three together for a very considerable time and it was deafening. He killed them all and their bodies encumbered the ground with those of the last three Turks. It was a bloody sight that met the eyes of Galafrone who now entered. The curtain fell, while Galafrone had the corpses cleared away, and rose again on the same scene which was the ante-chamber of Angelica’s bedroom—for somehow we were now in her father’s dominions, and it was she who had sent the knights and the Turks to kill FerraÙ before he could The scene changed to Angelica’s bedroom; her bed was at the far end of the stage with a patchwork quilt over it, but there was no other furniture in the room except a sofa near the front. Her father brought her in and I, knowing that she was to kill herself personally and that this must be her last entry, examined her closely and detected a string passing through her right hand and ending in the hilt of a dagger ostentatiously concealed in her bosom. Of course I knew what that meant. Her father, true to his promise, began to urge FerraÙ’s suit, saying that he had forgiven him for having killed Medoro. But Angelica had not forgiven him, and moreover she hated FerraÙ with his bloodshot eyes and his explosive manners. She made a long speech, admirably delivered by the cobbler and as full of noble sentiments as a poem by Mrs. Browning, then, suddenly drawing her dagger with the string, “A rivederci.” It was an extremely neat suicide and her father concluded the entertainment by weeping over her body. These marionettes were not nearly so comic in their movements as the life-sized ones in Catania, not because they were better managed, but because they attempted less and because, being so small, their defects were less obvious. A small one may, and generally does, enter like a bird alighting on a molehill, but he has such a short distance to go that he is at rest before one realizes that he has not attempted to walk. Besides it is a mode of progression we are all familiar with, having practised it in dreams since childhood. A life-sized marionette, on a larger stage, has, perhaps, two or three yards to traverse; he tries to take steps and is easily caught tripping, for without strings to his feet his steps can only be done in a haphazard way. There are marionettes with strings to their feet, and though they may do The Story of the Paladins, this is not their usual business, they are more elaborately articulated, and And then, again, in Catania a glimpse of the hand of an operator or of some one standing in the wings offended at once as a blot on the performance. But looking at the small figures at Trapani one accepted them almost immediately as men and women, and forgot all about absolute size, so that when the hand of an operator appeared and it was larger than the head of a marionette, it seemed to belong to another world, while a real man standing in the wings could not be seen above his knees, and it required a mental effort to connect his boots and trousers in any way with the performance. The speaker at Catania did well with a good voice; nevertheless one felt that disaster was in the neighbourhood and was being consciously avoided. The idea of failure never crossed the mind of the cobbler from Mount Eryx. His voice was rich and flexible, full of variety and quick to express a thousand emotions. Listening to it was like looking long and long into a piece of Sicilian amber in whose infinite depth, as you turn it about in the sunlight, you see all the colours of the rainbow, from red, through Before the last act, which concluded with the death of Angelica, a dwarf had appeared in front of the curtain (not a human dwarf, but a marionette dwarf) and recited the programme for the following day, stating that the performance would terminate with the death of FerraÙ. Unfortunately I was not able to witness his end, but I went to the teatrino the evening after. We arrived early and began by inspecting the programme—
We then went behind the scenes to spend some time among the puppets before the play began. First I inquired whether FerraÙ had I do not remember that Homer speaks of Hector’s sword as la Durlindana; perhaps he did not know. But every one knows that horses have had names, both in romance and real life, from the days of Pegasus to our own. Mario calls his horses Gaspare, after one of the Three Kings, and TotÒ, which is a form of Salvatore. They were so called before he bought them, or he would have named them Baiardo and Brigliadoro. Having no sword, he calls his whip la Durlindana. He assured me that the barber whom he employs calls all his razors by the names of the swords of the paladins, and that the shoe-blacks give similar names to their brushes. If Pasquale’s statements were at variance with other poetical versions of the story, they were, as might be expected, still more so with the prose authorities. In the books, Carlo Magno was born sometimes in the castle of Saltzburg, in Bavaria, and sometimes at Aix-la-Chapelle; which may be good history, but could not well be represented by the marionettes without a double stage, and even then might fail to convince. The Carlo Magno of romance, son of Pipino, Carlo Magno is now on the throne. I was presented to him, and found him in mourning for a nephew who had been killed I was in a hades peopled with the ghosts of Handel’s operas. I saw Orlando himself and his cousins “Les quatre fils Aymon,” namely Rinaldo da Montalbano, Guicciardo, Alardo, and Ricciardetto. I saw their father, whose name in Italian is Amone, and their sister Bradamante, the widow of Ruggiero da Risa, and her sister-in-law, the Empress Marfisa, Ruggiero’s sister. These two ladies were in armour, showing their legs, and in all respects like the men warriors, except that they wore their hair long. “Bradamante will die this evening,” said Pasquale. I expressed regret, and asked for particulars. “She will die of grief for the loss of her husband, Ruggiero da Risa, who has been killed by the treachery of Conte Gano.” “Si, È piccolo, ma È bello—stupendo,” and so he was. I took down one of the knights, stood him on the floor and tried to work him. The number of things I had to hold at once puzzled me a good deal, especially the strings. Pasquale took another knight and gave me a lesson, showing me how to make him weep and meditate, how to raise and lower his vizor, how to draw his sword and fight. It was very difficult to get him to put his sword back into the scabbard. I could not do it at all, though I managed the other things after a fashion. Then I saw the Marchese Oliviero di Allemagna and Uggiero Danese and Turpino, a priest, but a warrior nevertheless. “This,” said Pasquale, “is Guidon “But spurious,” interrupted another youth. “Yes,” agreed Pasquale; “they are bastards. Shall I tell you how?” But I declined to rake up the family scandal and we passed on to Carmida’s husband, Cladinoro, Re di Bizerta, a spurious son of the old Ruggiero da Risa, and so valorous that they speak of La Forza di Cladinoro. All these knights and ladies were hanging on one side of the stage in two rows, one row against the wall and the other in front. I asked Pasquale how he knew which was which. He concealed his astonishment at such a simple question and replied— “By the crests on their helmets.” I then observed that they all wore their proper crests, a lion or an eagle, or a castle, or whatever it might be; FerraÙ had no crest, but he had a special kind of helmet, and these boys knew them all in the legitimate way by their armorial bearings, and that was how, on the evening of Angelica’s death, the audience knew all the knights and said their names as they entered. On the other side of the stage were two He was not The Devil, he was only “un diavolo qualunque,” but he was fascinating, and he had horns and a tail—Pasquale and the other youths showed me his tail very particularly and laughed at him cruelly for having one. But it was not his fault, poor devil, that he had a tail: except for the wear and tear of his tempestuous youth he was as he had left the hands of his maker. There was also a skeleton; they made him dance for me and said that he is used to appear to any one about to die; but this cannot apply to the warriors, for they fight and die freely, and put whole families into mourning nightly, and if the skeleton appeared to them every time, a new one would be wanted once a month. There was a confused heap of Turks and Spanish soldiers lying in a corner, and at the back of the stage, between the farthest scene and the wall of the theatre, was the stable containing seven war horses and one centaur. Pasquale told me that the centaur was “un animale selvaggio” which I knew, but he did not tell me what part he took in the play. One of the horses, of course, was Baiardo, the special horse of Rinaldo. It appeared to me time to go to the front, but Pasquale said that this evening I might stay behind during the performance if I liked and I accepted his invitation, for I had a toy theatre of my own once and used to do The Miller and His Men with an explosion at the end; it had to be at the end, not only as a bonne-bouche, but also because my audience, not being composed of Sicilian facchini, were driven out of the room by its effects. Smokeless explosions may be possible now, but we did not then know how to do any better. I would have given much—even the explosion—if I could have had a teatrino and real marionettes of my own, as one of my Sicilian friends had when he was a boy; he dressed his own dolls and made his own scenery, and used to do the Odyssey—a first-rate subject that could easily be made to last two winters. I was so much interested that I may have paid less attention this evening to the story The siege of Marsilio’s city was managed in this way. First a scene was let down as far back as possible on the stage. This, Pasquale said, represented “una cittÀ qualunque.” The collection of little wooden houses on Captain Shandy’s bowling-green was not a more perfect Proteus of a town than Pasquale’s back cloth. This evening it was Barcelona. In front of it, about halfway to the footlights, was a low wall of fortifications. Just behind the fortifications the Spaniards were hooked up into rather high links of the chains, so that, from the front, they appeared to be looking over the wall and defending the city. Carlo Magno and his paladins brought ladders, scaled the wall, fought the Spaniards and effected an entrance. The fights were mostly duels. At one time there were three duels; that is, six knights were all fighting at once, three on each side. The places on the stage occupied by the front pair were worn into hollows by their feet. The damage For the conclusion we came to the front and took our places as the curtain drew up on a wood. The Empress Marfisa entered in all her bravery, riding cross-legged on her charger and looking round, first this way, then that. She was searching the wood for Bradamante who had retired from the world to “una grotta oscura” to die of grief. The empress looked about and rode here and there but could see Bradamante nowhere, so she rode away to search another part of the wood and the scene changed. We were now in the obscure grotto and here came Marfisa, riding on her charger and looking about; she could see her sister-in-law nowhere and was overcome with anxiety. Presently, in the dim light, she spied something on the ground; she dismounted, went far into the cave, and—could it be?—yes, it was the unconscious form of Bradamante. She knelt down by her, embraced her and called her by her name, but Then the dwarf came on and recited the programme for the next evening. This was, as usual, followed by the last scene. The paladins all marched in—that is to say, they were handed over and hooked up in two rows, the audience recognizing each, and saying his name as he took his place, and Carlo Magna came and addressed them in a magnificent speech beginning— “Paladini! noi siamo stanchi.” Their fatigue was caused by their exertions at the siege of Barcelona and their Emperor went on to promise them some repose before proceeding against Madrid. This epilogue struck me as out of place; nothing ought to have followed the death of Bradamante, which was as affecting a scene as I have ever witnessed. The only hitch The rest of the scene in the grotto could not have gone better and the audience were enthralled by it. Yet what was it after all? Nothing but a couple of loosely jointed wooden dolls, fantastically dressed up in tin armour, being pulled about on a toy stage. Yet there was something more; there was the voice of the reader—the voice of “Lui che parla.” In the earlier part of the evening he had been giving us fine declamation, which was all that had been required. The meeting between the two princesses brought him his opportunity and he attacked the scene and carried it through in a spirit of simple conviction, his voice throbbing with emotion as he made for himself a triumph. |