Once I was at Trapani in September, and observed in a small shop in a back street some queer little dolls’ heads made of wax. They seemed to form a set, some women and some men, and there were hands of wax to match. I did not think much about them, one cannot very well investigate everything one notices in a Sicilian town, and, as I turned away, these little heads were driven out of mine by Ignazio Giacalone, who was coming down the street. He is a young avvocato whom I have known since he was a student. He told me that he was going to be married next day, and invited me to his wedding. In the evening another friend of mine, also an avvocato, Alberto Scalisi, came to the albergo to take his coffee and, as we all sat smoking and talking, something was said about an article on the Nascita written by him and recently published in L’Amico, a Trapanese Sunday newspaper. I knew nothing about the Nascita, but I knew something about the avvocato whose acquaintance I had made a few years previously at the house of my friend Signor Decio D’Ali, with whom I had been dining. After dinner many guests, including the avvocato Scalisi, came to the house to rehearse a play they were preparing for a charity performance; they were all amateurs, and I never saw amateurs act so well. The Signora Decio D’Ali and the Avvocato Scalisi were the best; his was a comic part, and he did it with so much natural humour that I was anxious to read his article whatever the Nascita might be, as to which they gave me some preliminary information. They reminded me of the Presepio, the representation of Next morning about 7.30 Ignazio’s father most politely called for me in a carriage and pair and, accompanied by two other guests, we drove to the house of the bride’s family, where there was a crowd of people, and we were all presented; then we proceeded to the Municipio, where the civil part of the marriage was performed; after which we returned to the bride’s house and went through the religious service at an altar that had been erected in one of the rooms. We admired the presents and the flowers, partook of refreshments and exchanged compliments till it was time to go, and I carried away with me a copy of L’Amico given me by the Avvocato Scalisi, who was one of the guests. While reading his article I recognised that the little waxen heads and hands must be part of the raw material for a Nascita, and in my mind I identified certain figures in the museum which Conte Pepoli was then arranging in the disused convent of the Annunziata as remains of old examples of the Nascita and of the NativitÀ. Nothing would do for it then but I must see a Nascita, and the difficulty was how to proceed. One cannot very well go I considered what I should do if at Hastings or Grimsby or Newlyn I wanted to get inside a fisherman’s cottage, and it occurred to me that I should consult the parson. I knew a priest at Trapani whose acquaintance I had made at Custonaci, but I did not know where he was. I boldly stopped a couple of strange priests in the street and asked if they knew my priest; they did, and one of them took me to his house. It was rather mean of me to call upon him merely to ask him to help me to find a Nascita, I ought to have wanted to salute him and enjoy his company; but he did not appear to think it rude, and we went together to the old part of the town where the sailors live and asked at a house where he knew they always used to make a Nascita, but this year there was none. They told us of another likely house, but again we were disappointed. We tried several more without success, and at last I exclaimed: “What a lack of faith!” But my priest replied that that was not the explanation; it was lack of money, because these things cannot be made for nothing. We could not then call at more houses because he was busy with his own affairs; it was his dinner-time, or he had to go to a wedding or a funeral or to do whatever it is that Trapanese priests do in the afternoon, so we postponed our search till the evening, when he returned with his brother, another priest, who knew a family who had made a Nascita, and we went to their house. We were shown into a large room, at the end of which, on We were asked to begin with the entrance. The front part of it had been let to a cobbler who was sitting at his bench mending a shoe, and if it had been real life he would have been singing. Behind him was a garden of artificial flowers with a fountain of real water that was not playing that evening. A door led through the side wall into the second compartment, which was a salone. The porter, in evening dress, was introducing a married couple, also in evening dress, who had been invited and were accompanied by their baby in the arms of the wet-nurse. This compartment was divided by a partition with an open door through which one saw an alcove, or back room, with a buffet loaded with sweets, cakes, and ices, at which the guests were to refresh themselves as they passed. At Ignazio’s wedding footmen carried the refreshments about on trays. A door in the side led to the third compartment, where children were dancing to a toy piano with four real notes. I struck one and it sounded. A lady doll was playing, and I looked at her music, but the notes were too small for my eyes, so I asked our hostess what music it was, and she replied that it was a selection from the Geisha. I remembered then that there had recently been in the town a travelling opera company performing that work which is so popular in Italy that one often hears A door in the side wall led to the fourth room, where S. Joachim was entertaining four kings who wore their crowns. These kings have nothing to do with Gaspare, Melchiorre, and Baldassare, who fall down and worship the infant Jesus, opening their treasures and presenting unto him gifts, gold and frankincense and myrrh, on the occasion of the NativitÀ. Those three were led from the East to the manger at Bethlehem by the miraculous star; these in Joachim’s room came in response to the usual cards of invitation sent by the family, just as the relations and guests came to Ignazio’s wedding. The Madonna had, I think my priest told me, forty kings and sixty condottieri in her pedigree. Invitations had been issued to all their descendants, and no doubt all had accepted, but, owing to want of means on the part of the artist who made this Nascita and want of space in the rabbit hutch, only four kings could be shown. It is not everyone who can entertain so many as four kings; there were none at Ignazio’s wedding. In this room there was also a monsignore with red buttons to his sottana, he had an attendant who, my priest told me, was a seminarista. In the alcove behind was Joachim’s bed, and the empty cup from which he had drunk his morning black coffee stood on the table by his bedside. The door leading to the fifth room was partly concealed by a notice with these words: “È Nata Maria,” and, accordingly, here we found the new-born child in an elaborate “Reverend Father,” I objected, “pardon me if I give you an example which points in the other direction. The best man or, as you would say, the compare at my grandfather’s wedding not only lived to perform the ceremony of marrying my father and mother, but lived long enough also to marry my brother.” The priest wavered, but was not convinced; he repeated that this was Melchizedek and that he always appears at the birth of the Madonna, and I was so much under the spell of the Nascita that I could not remember precisely when Melchizedek lived. Whoever this personage was, he had passed into this room from Joachim’s room on the day of the Sacred Name of Maria, that is on the Sunday after the birth, and he had officiated at the baptism. On the floor was a bath of water with cinnamon, in which the baby had been washed and with which the guests were to cross themselves. S. Anna was in her bedroom in the alcove behind, but not in bed, she got up and sat in a chair on the ninth day after the birth. Through the door in the side the guests were to pass to the sixth room, where there were nuns engaged in household duties, mending the linen, darning the stockings, and so on. One was working a sewing-machine, and in the alcove behind was their bedroom. Lastly we came to the eighth room, which, like the front entrance, filled the whole compartment and had no alcove. This was the kitchen and dining-room in one. The hospitable board was spread with such profusion that there was not room on it for another egg-cup. Here Joachim was to entertain the kings and queens to dinner later on. Three Turks and one female servant were controlling affairs, making the cuscuso and preparing the maccaroni. There were young chickens in a corner; I inquired for their mother, and was told she was busy making the soup; then I saw that a saucepan was simmering on the stove. The walls were hung with brightly polished copper cooking utensils and there were baskets of maccaroni on the floor. The three principal rooms were carpeted with tissue-paper advertisements of a new bar in the Via Torrearsa which has lately been opened by relations of our host. Each room was lighted by a naked candle kept in place upon the floor by a drop of wax. All the walls were hung with wall-papers, originally designed for larger apartments, and adorned with pictures, among which I observed Carlo Dolci’s Ecce Homo. The Avvocato Scalisi saw, or says he saw, two saints flanking an advertisement of cod-liver oil, and in Joachim’s room was a portrait of Pope Pius X blessing the company which included besides the kings a couple of officers in uniform. But then the Avvocato Scalisi is a humorist, and the trouble with humorists is that they are too fond of assuming all their readers to be humorists also, whereas they sometimes have a reader of another kind who is puzzled to know whether what they say is to be taken seriously or not. We were about to make our compliments preliminary to departure, when our host produced a tray with marsala My priest found several other examples of the Nascita and took me to see them before I left Trapani. The differences were slight; in one case there were only three rooms; in another the rooms were divided so as to vary in size; in another the rooms had windows at the back with balconies. Sometimes the guests were reading the Giornale di Sicilia, and I saw opera-glasses on the table in one room and in another the gentlemen had deposited their tall hats on the sofa. There were book-cases full of books and the bedrooms were furnished down to the most insignificant but necessary details. S. Joachim in one of the houses was entertaining only three friends, and they had no kingly marks upon them; they were perhaps descendants of the condottieri. I thought afterwards of going back to inquire, but one cannot very well return to a house where one has seen a Nascita and ask to be allowed to look again to make sure whether or not the guests have hung up their crowns on the hat pegs of the umbrella-stand at the front entrance. There was something about these gentlemen, something in their costume as they sat at a round table with S. Joachim, a queer 1830 feeling that put me in mind of Mr. Pickwick and his three friends sitting in their private room at the “George and Vulture,” George Yard, Lombard Street, except that they were only drinking coffee. In the garden at the entrance to one house was a baby taking the air in a perambulator and a band of eight In all the kitchens there was a Turk for the cuscuso. It is made with fish, semolina, and onions in a double saucepan which in England is called a steamer. In the bottom part water is boiled; in the top part, over the holes, they put a layer of chopped onions, and over that the semolina which has been previously made into very small balls by damping it. The onions prevent the semolina from falling through the holes into the water, and the steam of the water coming through cooks the semolina and the onions. The fish are put into the water at the right moment and are boiled while the semolina is being steamed. It is all served together like bouillabaisse, the semolina answering to the bread, and extract of pomidoro is added. One would not be likely to meet with cuscuso in the houses of the well-to-do; one might get it in the albergo by insisting on it, but they would rather not provide it because, like the Discobolus in Butler’s poem A Psalm of Montreal, it is vulgar. I have eaten it only once when I dined with my compare Michele Lombardo, a jeweller, to whose son I stood as padrino at his cresima, and I do not care to eat it again, not because it is vulgar, but because I did not find it nearly so good as bouillabaisse. The recipe for it has penetrated to Trapani from Africa as a result of the constant intercourse between Sicily and the French colony of Tunis, the fishermen of Trapani going over to the African coast not only for fish, but also for coral and for sponges. My priest was inclined to treat the Nascita with tolerant contempt; he muttered the word “Anacronismo” several times and, since I have ascertained that Melchizedek was a contemporary of Abraham, I think he should not “I will make you a paragon,” said the buffo. “When I was returning from Catania I looked out of the side windows of the train and saw that the telegraph posts, as we passed by, were some distance apart. But I made friends with the guard, who took me into his van, and when I looked at them again out of the back window of the train they seemed to get closer and closer together in the distance until, far away, there appeared to be no space between them; but I knew that there was always the same space between them. So it is with the centuries, when they are in the distant past it is difficult to distinguish in what century any particular event happened. History may settle such points, but the arts come to us from a country of the imagination whose laws of time and space are not as our laws. Art is trying to get the people to realise that a thing happened, not to teach them precisely when.” I quoted this to my priest, and he admitted its justice; also he was so polite as to waive his objection about anacronismo, which, I then saw, had only been started in consideration of my being a professor; not that I am really a professor but he had introduced me to our host as one, and I had accepted the distinction so as to avoid the dreary explanation that would have been forced upon me after “Where,” he asked, “is the irreverence in making S. Joachim’s friends arrive in tall hats and dress clothes? Why should they not read the Giornale di Sicilia and play cards? Where is the irreverence in making the children celebrate his daughter’s birth by dancing to a piano? Why should not the Madonna have her baby-linen made on an American sewing-machine?” As he took this line so decidedly and we had given up the anacronismo, I gave up the irreverence at once and agreed with him that there is no reason against any of these things being done if it helps the spectators. The arts are concerned more with faith than with reason, more with the spirit than with the flesh, more with truth than with fact, and we can never get away from the intention of the artist. Even in that Art of Arts which we call Life, our judgment must always be influenced by the spirit in which we believe that a thing is done. I have read somewhere that one coachman will flick flies off his horse with the intention of worrying the flies, while another (Mario, for instance) does the same thing with the intention of relieving the horse. When a modern Frenchman in the spirit of the Scenes de la Vie de Boheme paints the guests in modern evening dress at a Marriage in Cana of Galilee we are offended. The Nascita is not done by such an artist; it is peculiarly a woman’s subject, being a picture of home life with a birth for its occasion, and is usually made by a girl who has never heard of Bohemia. She has seen trains in the railway station and ships in the port, but probably has never herself travelled in either. Her father or her brother |