CHAPTER IV.

Previous

Now what had really happened to the coach was that it had lost one of the big screws out of the hind wheel, so that the latter had come off. For a whole hour had they hunted for the screw without success, and then they tried to get on without it, but that was a difficult business. If a peasant loses a wheel-nail, he can easily find a substitute; the screw of a coach, however, is not so easily replaced. What straps and ropes they had to hand were knotted and wound round the axle, but the quickly rotating nave had in a few minutes torn all to shreds, and would not go round properly, much to the detriment of the horses who now had to drag the lumbering conveyance with a wheel that would not work, through the tough, sticky morass, which made the way much more toilsome.

Not that this affected the merry mood of the president as he took his place inside. Every now and again he whistled for sheer lightness of heart.

"Fire away, there!" he cried to the driver.

But the driver was not equal to the task, as he urged his steeds over the morass through which the four slow old hacks dragged the rickety vehicle with its broken-down wheel.

Meanwhile, on a hillock which rose tolerably steep from the roadside, waited a horseman mounted on a strong wiry beast, that stood with his muzzle snuffing the ground like a setter scenting the trail, with watchful eyes and pricked ears, but so still that he did not even brush off the flies that settled on his withers and flanks. The man himself in the saddle was equally motionless; he was dark and hawk-eyed, with curly hair, and a tapering pointed moustache. He wore a peasant's garb that was scrupulously fine of its kind, his countryman's cloak being richly embroidered, and his sleeves frilled with wide lace. In his cap he wore a cluster of locks of women's hair and a knot of artificial flowers; at his girdle gleamed a pair of silver inlaid Turkish pistols, while from the pommel of his saddle hung another, double-barrelled, and in his right hand he carried an axe. An alder-bush had hidden the stranger up till now, so that he could not be seen by the coaching party till he himself hailed them.

"Now you traitor, you knave, are you going to stop or not?"

Was the coachman going to stop? Yes indeed, he sprang down from his box in terror, promptly crawled under the coach, and whimpered, "Alack, your honour, it's GyÖngyÖm Miska himself, it is indeed!"

The mounted cavalier pranced up to the coach, the noble charger tossing his proud head to and fro, so that the harness-fringe flew round him."Now we've got something to laugh at and no mistake," growled the coachman. Yet he laughed too in spite of himself.

The highwayman himself began to laugh as he accosted the president.

"So you've recognised me, have you, for the celebrated GyÖngyÖm Miska?"

"How pray did you become GyÖngyÖm Miska?"

"Don't you remember me by that name? You yourself gave it me. Have you forgotten how when, years ago, in the County Assembly, I had begun a speech, you called out to me in the middle of it, 'Ay, GyÖngyÖm (my jewel), hold your peace; you understand no more of these things than half a dozen oxen put together,' so that I could not get any 'forrader,' for people laughing at me. Since those days the name has stuck to me. Everywhere I go I am received with the greeting, 'Here's GyÖngyÖm Miska, worse luck!' So then, I say to myself, 'I'll be a GyÖngyÖm Miska,' and show them such things as no one else can. And people talk about me, don't they?"

"But you won't rob me, will you?" implored his victim. "Do you want my horses?"

"Make your mind easy. I rob nobody. I only take what is given me, and carry off what the possessor does not value, and as for such wretched nags as you drive, I tell you plainly I wouldn't have them at a gift. I am pretty hard to please in horseflesh, I can tell you. So don't let's waste time in talking. I ask for nothing that people have not got. I know too that you are in a hurry. So just give me ten gold pieces, and then you can drive on."

The president did not wish to understand the hint, as he said sulkily, "What do you mean?"

"Only those ten Kremnitz ducats that you drew as salary for your work on the Bench."

"True enough, friend, that I have received them, but the prefect won them from me at cards last night, and I haven't one left. He did not give me back the money he had won. Turn out my pockets, search me if you will, and if you find there anything but a bad groschen, it shall be yours. Here's my sword-pouch. See, there's nothing inside. And if you like, you can take my boots off, but you'll find no gold there, I warn you."

The highwayman pressed his axe between his fingers, and tapped quite gently with the butt end of it on the crown of the president's head, where the velvet lining of his fur cap hung out. What was jingling inside?

The smile vanished from the lips of his victim. His round face became suddenly square with astonishment.

Now there must be something wrong about that. Who had betrayed him? No man knew it but one.

GyÖngyÖm Miska did not let him waste time in further consideration. With a pickpocket's dexterity he drew from under his cloak his hunting knife from its sheath, ripped out the velvet lining, and possessed himself of the ducats in a trice. Then, with a pressure of his knees, he turned his horse round, and in the twinkling of an eye, horse and rider were over the marsh. Only then did he turn round to utter as a parting greeting the formula of the law courts: "I commend to you, my lord, my official services," and disappeared through the poplar-trees.

"It is a stupid business," grumbled the president, whose good humour had been torn away with that cut into his cap-lining.

And a stupid, not to say absurd business it certainly was.

But GyÖngyÖm Miska, cracking his hunting whip merrily, bounded away over the sedge.

It was already evening. The autumn sun cast long shadows over the level plain. At the edge of a wood burned a herdsman's fire. By it sat a girl in riding-gear, her head supported on her hands, at her feet two greyhounds lay stretched out, her horse was tethered to the stem of a poplar. At the cracking of the whip she sprang from her resting-place, threw a bundle of dry faggots on the fire, mounted her horse, snatched up her whip, and cracked it as a counter signal. Across the plain, starred with wild anemones, the two met; bending down from the saddle, they embraced and kissed each other, and were off once more, the one eastwards, the other to the west.


Meanwhile, scarcely had the guests withdrawn from the Assembly House than an official courier rode up the Old Buda Street into Pesth. A courier of this kind was so unusual a sight, that everyone hastened to his front door to see him. He wore a red frock coat, leather gaiters over his boots which reached up to the knee, and a cocked hat with a tuft of red feathers. Every postmaster is bound to provide him with a fresh mount does he need it, and a blast from his horn will compel every peasant to hold at his service as many oxen or horses as he possesses. The sound of his horn is a well-known one, and as the courier gallops up the street, the children, blowing through their hands, mimic the blast, and the elders crane their necks to see what may be his errand. It was for the prefecture he was bound.

"TrÈs-humble serviteur, Mamselle Oefrosine!" Thus the courier greeted FrÄulein Fruzsinka de ZabvÁry. "Postage not paid, but I ask three kronen, because I've ridden well, to say nothing of having to go back! There are a thousand gulden inside."

It was the courier's way to recommend the letters he handed in as containing a thousand gulden. So he was paid the fee; but there was nothing like a thousand gulden in the letter thus sent to FrÄulein Fruzsinka, for it was from the captain of dragoons, Heinrich Lievenkopp, and why there was nothing of the kind in the letter, may now be told.

FrÄulein Fruzsinka paid the courier, but ordered him to wait at the prefecture so that she might give him the answer to take back. It was likewise to the interest of the postman to urge the despatching of a reply. Then she broke the seal and read the letter in question, written in the stilted affected style just then so much in vogue, with mythological phraseology mixed up with barrack slang. It ran as follows:

"My most adored Lady,

"By the winged feet of Mercury himself, do I address a message, surely very agreeable to your grace. God Mars has taken it into his head to complete the heroic labours of Hercules. That scoundrel of a highwayman, 'GyÖngyÖm Miska,' has, after escaping our annihilating force on this side of the river, retreated across the Danube, and has taken refuge in the RÁczkeve Island—protected by Neptune and Hermes, those divinities of the robber. Meantime, must we patiently wait on the shore till we get a ferry to carry us across. The wretched fellow was playing us off, since he swam across the other arm of the Danube and reached the farther side. Thereupon, the Viennese civilians who were with us, declared, forsooth, that we might not pursue him, because it would be crossing the border of another county!

"So we had to return to Pesth till the county of Pesth should supersede the county of Weissenburg in its strategic co-operation. But rumour has it that the redoubtable robber has come back from Weissenburg county to that of Pesth, and is haunting the VÖrÖsvÁr woods. Therefore have I received new marching orders from the commander-in-chief to march with my squadron on to VÖrÖsvÁr. To-morrow, at the first streak of dawn shall we start on an expedition which brings me on the wings of the Hours to the charmed circle of my adorable Calypso in the beauteous VÖrÖsvÁr Vale of Tempe.

"There is, however, a small but fatal incident that must be recorded, that has much disquieted me, which I will set forth to the FrÄulein. Last week I was amusing myself with Mr. Justice Petray (a good fellow by the way), in dallying with Fortune's painted cards, on which occasion a thousand dancing sprites turned the wheel very unluckily for me, so that I lost twenty ducats to the justice, and had to give him my parole as an officer that I would pay him to-morrow. Item, he insists on my redeeming my word, because to-morrow there is to be an enquiry into the accounts, and among other things will be missing the twenty ducats from the treasury. But owing to the incredibly bad state of the roads the allowance my aunt sends me has not arrived, nor do I know how I can settle the affair. And so for me there remains nothing but to take my leave of the world with a pistol-shot, and embark in the boat of Charon, or else to take refuge under the protection of my good genius, and call her to my aid. I humbly suggest that she might, for just this once, be an intermediary with her rich uncle for me, and borrow the above-mentioned sum on my behalf, which I pledge my word, as a cavalier, gratefully to reimburse directly I get my aunt's allowance."May the FrÄulein accept the most humble homage of Heinrich von Lievenkopp."

Off went FrÄulein Fruzsinka, when she had read this letter, to her uncle, the prefect.

"I say, uncle, dear, will you advance me ten ducats out of my allowance?"

"Oho, my dear," answered Mr. ZabvÁry in a tone which suggested the melancholy whine of a dog. "What's the matter? I really can't advance any more money, for my account at the bank is already in danger of being overdrawn. But what did you so suddenly want ducats for? Is the captain of dragoons in difficulties? That seems to be a chronic ailment with him. Yes, indeed, I know, he wants more pecuniary aid, that's it! Otherwise he'll blow his brains out? Heaven grant he may! If he'd only do it once for all! What does a dragoon captain matter to me? A man who never means to marry, but just scares away the eligible suitors. I wish the devil had taken him to Silesia. And, pray, if he means to marry, am I to keep him? I should think not, indeed, considering he's got his old aunt. But even if he has, it will fall upon me in the end. Just write him the right sort of answer in proper Latin: 'Centurio' = Captain, 'pecunia' = money, 'non est' = is there none; 'si valves valeas' = if there's no wine, then drink water!"

"Very good, if you won't give me any, I'll ask someone else," said FrÄulein Fruzsinka defiantly, banging the door after her as she went out.Mr. ZabvÁry did not think much of that, for it was quite customary for FrÄulein Fruzsinka to raise loans on all sides; from the overseer, from the chief herdsman, nay, from the shepherd's man she would borrow, and they never dared to ask the prefect for repayment, but probably then and there reckoned—as the saying goes—that "discretion was the better part of valour" in such a case (which is a wise conclusion if you can but come thereto). FrÄulein Fruzsinka, however, left all these possible creditors unexploited, and calling for her horse, and her riding whip, and two pet dogs, she went off on a hunting expedition into the open country.

She did not, certainly, appear to be troubling about game, but seemed much more concerned to reach the wood; once there, she paced along the side of the brook till she came to the thicket.

There she took a path which led through it, till she reached a picturesque circular glade on whose edge six armed men in their coloured cloaks, lay encamped by a herdsman's fire. When the most gorgeously garbed one among them perceived the FrÄulein, he sprang forward to meet her, and as she approached he hastened up to her, lifted the young lady from her horse, and kissed her on both cheeks. Both the dogs appeared to recognise the cavalier, for they sniffed at him in a decidedly friendly way. Then, with their arms round each other's necks, they paced along the flower-decked turf, speaking together in a low voice. And the end of it was that the lordly cavalier, after whispering to the FrÄulein, mounted his horse, shouldered his weapons, and trotted off, with all his accoutrements, in company with the young lady herself in the direction of the high road.

What then happened we have already seen.

FrÄulein Fruzsinka had her ducats when she came back. She put them with the other ten, enclosed them in an envelope, gave them to the waiting postman, and the red-coated courier was before nightfall on his return journey, blowing the while the lustiest blast on his horn.

And thus had FrÄulein Fruzsinka, at one blow, accomplished three, to her, eminently desirable ends.

First she had made her adorer, GyÖngyÖm Miska, aware on what side danger threatened him; at the same time she had procured the ten ducats which her other admirer needed to redeem his word and avoid the fatal shot; in the third place, she had helped her third suitor, the judge, to verify the municipal accounts and make them balance.

But those ten ducats must have truly been bewitched, since they were fated, in twenty-four hours, to pass through many pairs of hands, to disappear, be stolen, disappear again, and again be stolen, and only then to come to a stand-still.

That FrÄulein Fruzsinka had put all her admirers in a good temper, however, and benefited all three, can we duly testify.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page