CHAPTER VIII STRONG JUON

Previous

Henrietta's married life was not a happy one. Her husband was polite, complaisant, and conventionally correct in his behaviour towards her, and that was all. And then she saw so little of him. He was frequently absent from HidvÁr for weeks at a time, and when he returned he regularly brought in his train a merry company of comrades, in whose pastimes Henrietta could take no sort of pleasure.

During those long days when she had HidvÁr all to herself and was left entirely to the company of her sad thoughts, she would sometimes walk about till late in the evening in the shady alleys of the home park, listening to the songs of the girls working in the fields. At the end of the park was a church, and in front of it a small clearing fenced around with stakes and looking like a cabbage garden. It surely belonged to some poor man or other. It did—and the poor man was the parish-priest.

Henrietta often saw him, a tall, grey-bearded man in a long black cassock, hastening to his little garden; there the reverend gentleman would divest himself of his long habit, produce a rake, and work till late in the evening. Henrietta fancied at first that was merely a dietetic diversion, but afterwards, when she found him there the next day and the day after that, and at every hour of the day; when she saw him wiping the sweat from his brow in the burning afternoons and leaning wearily at intervals on his rake to rest a while from his labour, then she was persuaded that this work was not a pastime, but a bitter toil for daily bread.

Often times she would very much have liked to ask him how this was, but she was a stranger in these parts and did not understand his language; at last, however, the priest, perceiving the lady one day, peered at her through the palings and wished her good-day in the purest Hungarian, thereby giving her to understand that the language of the gentry was well known to him.

Henrietta begged the old man to leave his labour and come to her.

"It cannot be, your ladyship; his lordship has forbidden me to appear in his courts."

"Why?"

"I am always a nuisance."

"How so?"

"Because I am always on some begging errand. At one time the wind carries off the roof of the church; at another, something is broken in the belfry. It is a year ago now since the school was burnt down, and since then the walls have become overgrown with thistles; the schoolmaster too has gone away, and there is nobody to teach the children, so that they grow up louts and robbers, to the great hurt and harm of the gentry."

"But why is not all this put to rights?"

"Because the poor folks are lazy and drunken, and his lordship is stingy."

Henrietta was astonished at the old man's words.

"Yes, stingy, that's the word," continued the priest. "I do not pick my words, for I am a priest and used to hunger. And he who is used to hunger is free from the yoke of servility. I told his lordship that to his face, and that was why he forbade me the castle."

Henrietta could not continue the conversation, so upset was she at the idea of HÁtszegi's stinginess. What! the man who raked in hundreds of thousands at a time with the greatest ease, and no doubt scattered them as recklessly, could shut his door in the face of a poor priest who begged for the house of God and the education of the people! She hastily wished the priest good-night and returned to the castle.

The same evening she sought her husband, who had just come home wearied from the chase, "I have a favour to ask of you," said she. HÁtszegi looked astonished: it was the first favour the wife had ever asked her husband.

"Command me!" said he. "Whatever you like to ask is as good as granted already."

"I should like to learn the language of the people in the midst of whom we dwell. I am like a deaf-mute among them at present."

"That will not be difficult. The Wallachian tongue is easily acquired, especially by anyone with a knowledge of French or Latin."

Henrietta blushed scarlet. Was there a covert allusion behind these words? Did HÁtszegi know that she understood Latin?

"I should like to have a master who can put me in the way of it. The parish priest here would be a suitable person."

For an instant HÁtszegi's eyebrows contracted.

"You shall have your way," he said at last. "It is true that he is the one man in the world who insults me to my face with impunity whenever he meets me, and even presumes to chalk upon the walls of my own castle denunciations against me from the book of the Prophet Nehemiah, so that I was obliged to forbid him ever to appear before me under pain of being thrown headlong out of the window; yet to show you what an obedient servant I am of yours, madame, I will not baulk you of your desire, or desire you to choose another master, but will send and invite him to come up here at once. Everyone shall see that in my house, my wife is the master." And with that Leonard kissed his wife's hand and withdrew.

Early next day the pastor arrived. Margari informed him of her ladyship's desire to learn the Roumanian language, and the words almost stuck in his throat when he added that his Reverence would receive a hundred florins every month for it. Fancy! a hundred florins a month for teaching a lingo only spoken by bumpkins.

Todor RubÁn—that was the priest's name—was at once conducted to her ladyship. He was an elderly man, of an open, cheerful countenance; his fine, long white hair fell in thick locks on his simple black cassock, which showed considerable signs of wear.

Henrietta was not in time to prevent the old pastor from kissing her hand.

"This is no slavish obsequiousness towards a great lady," said he, "but the respect of a poor pastor for an angel whom Heaven by a peculiar act of grace has sent down to us. This is no empty compliment, your ladyship. I am not very lavish of such things myself, but I feel bound to address you thus because I am well aware that it is not merely to learn our poor language that you pay me so well for so little trouble. No, I recognize herein the good will which would do what it can to raise and help a poor neglected population: for I certainly shall not exchange my simple maize-bread for better, but will employ your ladyship's gift in the service of God and of our poorer brethren."

From that day Henrietta believed that a call from on high had summoned her to HidvÁr to be the guardian angel, the visible providence of a poor, forsaken people, and her most pleasant occupation was now to go from village to village,—often in the company of the priest, and at other times accompanied by a single groom or quite alone. Thus she visited one after the other all the surrounding parishes like any archdeacon, enquiring after and helping their necessities, distributing money for school-buildings and service books, collecting all manner of stray orphans and bringing them home with her to be fed and instructed; nay she erected a regular foundling hospital at HidvÁr for the benefit of the sprouting urchins of the district, and had the liveliest debates with the priest as to the best method of managing it. Her benevolent enthusiasm cost HÁtszegi a pretty penny.

"She is a child; let her play!" he would only say when Margari and Clementina represented to him that Henrietta had pawned her jewels at FehervÁr in order to teach some more little Roumanian rag-a-muffins how to go about with gloves on like their betters. Nay the baron secretly instructed the tradesmen with whom Henrietta had pawned her jewels to advance her four times as much as they were worth, he would make it good again, he said—and then he would buy his wife fresh jewels. An admirable husband, truly!

One day, Henrietta had ridden out to the neighbouring Ravacsel in order to visit a poor Wallachian peasant woman, to whom she had sent some medicine a few days before. The woman, naturally, never drank the medicine, but instead of that got a village quack to rub her stomach with some wonder-working salve so vigorously that the poor patient died in consequence; in fact she was already at the last gasp when Henrietta arrived. Henrietta was beside herself with grief and anger. She felt like a doctor whose prescriptions have been interfered with by a competitor. She could not indeed help the woman, who expired soon after her arrival, but she had at least the satisfaction of making arrangements for a decent funeral. In the meantime it had grown so late that when she turned back toward HidvÁr the moon was already pretty high in the heavens.

She was alone on horseback, for it was only a two hours' journey between the two places, and she had therefore not thought it worth while to bring an escort with her. Besides, whom had she to fear? Since she had lived in these parts, all the bad men had disappeared, and whoever she might meet in the roads or lanes would be ready to kiss her hand.

So she turned homewards again alone. The road wound in and out among the valleys and was therefore much longer than if it had gone in a straight direction across the mountains. She had, however, often heard from the peasants that there was a shorter way to HidvÁr from Ravacsel on which mules and ponies could go, and she thought it better to look for this road lest night should surprise her among the mountains. But a road that is good enough for mules and ponies may not suit a thoroughbred English steed which does not care about putting its hoofs into the tracks of other beasts; and besides, a hundred paces on level ground is much shorter than twenty-five up hill. Henrietta vividly experienced the truth of this when she reached the summit of the hill, for her horse was sweating from every pore and trembling from the violent exertion. Such horses should not be used in hilly country: a shaggy, sturdy little pony would have treated the whole thing as a joke and not said a word about it.

But the real difficulties of the road only began during the descent, which was equally dangerous for horse and rider. The track, a mere channel washed out of the soft sandstone by the mountain torrents, descended abruptly, the stones giving way beneath the horse's hoofs and plunging after it. Frequently they had to cross very awkward places, and Henrietta could see from the way in which her horse pricked up his ears, snorted and shook his head, that he was as frightened as his mistress.

At last they came to a very bad spot indeed, where on one side of the road there was a sheer abyss, while the rocky mountain side rose perpendicularly on the other. The narrow path here ran so close to the rock that the rider had to bend her head aside so as not to knock it, and the horse could only go forward one foot at a time.

For an instant the horse stood still, as if weighing his chances on that narrow path; but, as there was no turning back now, he was obliged at last to go on.

Henrietta looked shudderingly down into the chasm below her, over which she seemed to hang suspended; and she thought to herself, with something very like a sob: what if we should stumble now!

The thought was scarcely in her mind when one of the horse's hind legs tripped, and the same instant horse and rider were precipitated into the abyss.

Henrietta never lost her head during the fall. She noticed everything that happened during the brief plunge, how the horse struggling desperately clattered down the mountain-side, how the saddle girth burst beneath the strain, how for a mere second some bush or shrub arrested the descent, and how the next instant the weight of the horse tore it down along with him. Finally, falling still lower and turning right round on its back the horse got wedged in between two rocks from which position he was fortunately unable to disengage himself, for had he fallen any further he would have been dashed to pieces.

Henrietta was quite conscious the whole time. Holding on with both hands to the roots of a bush with her left leg still in the stirrup (for saddle and stirrup also remained hanging in the bush) it occurred to her in this painful situation that she still had time to commend her soul to God and then face death more calmly. As to help, there was no hope of it, for the place was far away from all human dwellings; night would soon fall and the bush would presently yield beneath her feet—destruction was certain.

But while the lady neglected to call for assistance, the wedged-in horse did so all the more loudly. Supine and unable to free himself from his uncomfortable position, he repeatedly uttered that terrified scream which one never hears from this noble and reticent beast except in dire extremity. Whoever has heard such a cry will readily admit that it is far more terrible than any merely human appeal for assistance.

After a few moments it seemed to Henrietta as if a halloo were resounding from the depths below; looking down she perceived by the light of the moon a black shape leaping from rock to rock like a chamois, and gradually approaching the dangerous point where she hung.

Any efforts on this man's part seemed to her impossible. There was not a single visible gap or crevice in the face of the steep rock by means of which he could scramble up to her; and how could he help her, how could he liberate her, if he did manage to get at her?

Nevertheless the man drew nearer and nearer. She could by this time make out his goatskin cloak, his high broad cap, the clean shaved face peculiar to the mountain goatherds. His dexterity was as astonishing as the physical strength, with which he often raised himself on the tips of his toes in order to reach a cleft in the rocks, scarcely visible high above his head; often he could scarce hold on by the tips of his fingers, yet the next moment he would swing himself up with half a hand and, setting his foot in the cleft, look about for a fresh foothold.

About a yard below Henrietta was a projecting piece of rock just large enough for a man's foot to stand upon. The next moment Henrietta saw the herdsman mount to this place. He himself was a good fathom in height and his head reached up as far as Henrietta's hips. He looked up at her with a friendly smile, as if he had merely come there to help her down from her horse. Then he said to her in Roumanian: "Noroc bun Domna!" which means "Good luck to you, my lady!" So even in this perilous situation it occurred to him to say something pleasant.

"The horse took a false step, my lady," said he, "but all's well that ends well. Prithee, mount upon my shoulder, this bush will not hold fast much longer, it is only a juniper, its roots are weak." Henrietta's heart failed her. This man surely does not imagine that he will be able to carry her down on his shoulders.

"Come, my lady, don't be afraid, I can easily carry you down. Why I often roam about like this after my kids when they fall into the precipice; and you are no heavier than a young kid, I'm sure."

And then, with the hand that remained free, he plucked at the remainder of the damaged bush. Henrietta perceived with astonishment that the roots which had not snapped asunder beneath his weight were loosened from the rock by the mere tug of the man's hand. But what was he going to do with them?

The herdsman bade the lady fear nothing; no further accident could happen, he said; then, sticking the torn out stump between his legs like a hobby-horse and pressing it against the rock with one hand, he himself turned his back to the mountain-side and suddenly, stretching his legs wide apart, let himself glide down the shelving rock.

Henrietta shrieked aloud, she thought she was lost, but the next moment the herdsman stood on solid ground and looked up at her with a smile: "We're all right, you see," he cried. "Oh, I have travelled like this many a time; it is rare fun,—sledging I call it."

Sledging indeed!—to plunge down a steep mountain side five fathoms deep with the aid of a juniper bush!

From where they now stood it was an easy matter to convey the lady to the bottom of the precipice, which was overgrown with bright grass, on which he deposited her.

"There you are, my lady," said he. "Don't be frightened; I will soon be back again."

And with that he scrambled up again towards the wedged-in horse. Henrietta gazed after him in amazement—whatever was he going to do there?

The fellow, on reaching the wriggling horse, first of all caught firm hold of its front legs and then tied all four legs tightly together with the stirrup-straps. Thereupon, he seized the beast by his fettered legs, pulled them over his shoulders, and with a violent jerk freed the animal from its uncomfortable position and carried it down into the valley likewise. There he untied its legs, helped it on to its hoofs again, and, turning with a smile to Henrietta, said: "A fine horse that; it would have been a shame to have let it come to grief!"

"And you were able to carry it on your shoulders?" gasped Henrietta.

"That isn't very much. It scarce weighs more than four hundredweight. The bear not long ago weighed five, and I had to beat it to death before I could take it home. Surely your ladyship knows that I am the strong Juon—Juon Tare?" And the goatherd said this with as much self-evident pride, as if everyone in the wide world had heard that strong Juon dwelt among these forests. Henrietta's look of surprise apprised him, however, that she, at least, had never heard of him.

"You do not know then, Domna, who I am? Yet I know who you are. I have often met the Dumnye Barbatu[21] and he knows me well. He is the only man in the world who is as strong as I am. We have often wrestled together on this grass-plot for a wager. Neither of us has ever been able to throw the other. His lordship can throw an axe deeper into a tree than I can, but I can put a greater weight. His lordship can kill an ox with a blow from his fist, but I can throttle a bear to death. But we cannot overcome each other, though we have often stood up together—only in joke, only in sport, of course, your ladyship. It would not be well if we encountered each other in our wrath—that would be terrible."

[21] My lord, your husband.

All the time he spoke Juon was skilfully mending the torn saddle-girths and the bridle; then he re-saddled the horse, which was still trembling in every limb, wiped the bloody foam from its mouth, washed its sores and encouraged the lady to remount. In a quarter of an hour, he said, they would meet the road again, and in half an hour they would be at HidvÁr.

Then the goatherd, who was well acquainted with all the meanderings of the valley, took the horse's rein and conducted the lady to the mountain pass, where the beaten track began again. There he kissed her hand and parted from her.

"I must now go back," said he, "for they are waiting for me."

"Who?"

"My goats and my wife."

"Then you have a wife? Do you love her?"

"Love her?" cried the herdsman proudly,—and then he added in a lower voice: "She is as beautiful as your ladyship!—Buna nopte, Domna!"[22]

[22] Good night, my lady.

And without waiting for an answer, he plunged back into the forest, disappearing by leaps and bounds.

When Henrietta got home she said not a word to anyone about what had taken place, though the condition of the horse and his harness sufficed to show that an accident had happened. But she could scarce wait for the morrow to come, bringing along with it Todor RubÁn, from whom she meant to find out everything relating to Juon Tare.[23]

[23] From the Roumanian Taria, strength, solidity.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page