By "RITA" "This is a thoroughly good novel with an admirable plot."—Lebanon Courier. "Rita writes ably and only too naturally of her sex's frailties. She is always clever and amusing. This book is written with a sobriety of style that greatly enhances its intrinsic charm, while in the centre character the author has painted an artistic and carefully finished portrait, whose vivid realism is felt in every touch."—Chicago Lever. "'Kitty' is an interesting novel, with all the essentials in the way of plot and incidents to hold the reader's attention."—New London Day. "Rita is a very clever and amusing writer. 'Kitty' is a vivid and sympathetic study of feminine character."—San Francisco Bulletin. "The book is thoroughly regular and conventional; but, for that very reason, it will attract the large clientele who really enjoy their fiction of this kind."—Hartford Times. "'Rita' in her new story called 'Kitty' evidently follows the advice of Wilkie Collins, 'Make 'em laugh, make 'em cry, make 'em wait'."—San Francisco Argonaut. "This is an English story, interesting from the start and continuing so throughout the entire book. The characters are all cleverly drawn and the incidents told in a masterly manner."—Southern Star. NEW YORK Transcriber's Note: The original print edition of this book did not contain a table of contents. A table of contents has been created for this electronic edition. Also, the following typographical errors have been corrected. On the copyright page, "Translyvania" was changed to "Transylvania". In Chapter I, "now that in was stretched out" was changed to "now that it was stretched out", and "the old hunstman David" was changed to "the old huntsman David". In Chapter V, a missing period was added after "still unharmed". In Chapter VI, "By the advice of Stephen Aapfi" was changed to "By the advice of Stephen Apafi". In Chapter VII, "Olahfalve" was changed to "Olahfalu" in several places, "Apaffi" was changed to "Apafi" in two places, and "followed Moses Zagony" was changed to "followed Moses Zagoni". In Chapter VIII, "turn about and while" was changed to "turn about while". In Chapter X, "between Torocho" was changed to "between Torocko". In Chapter XI, "replied Sange-moarta, with blood" was changed to "replied Sanga-moarta, with blood". In Chapter XII, "Csefalusi" was changed to "Csehfalusi". In Chapter XIII, a missing period was added after "the little Hungarian band". In Chapter XIV, "Balfy began to change color" was changed to "Banfy began to change color". In Chapter XV, "There strength acts in union" was changed to "Their strength acts in union", "gradully subsided" was changed to "gradually subsided", and "Rakoczy" was changed to "Rakoczi". In Chapter XVII, "Rakoczy" was changed to "Rakoczi", and "in those heart" was changed to "in whose heart". In Chapter XVIII, "ong cloak" was changed to "long cloak", and "Koncgin's carriage" was changed to "Koncz's carriage". In the advertisement for "Kitty", a missing period was added after "Southern Star". Punctuation, hyphenation, and spelling in the original text were somewhat irregular. Except as noted above, no alterations have been made. |