ACT I

Previous

The ChÂteau of Morbec in Brittany. A formal garden and a wide terrace with stone balustrade. In the background the chÂteau, white and peak-roofed, with great arched doors. Beyond it a distant prospect of a Breton village and of the sea beating against a dangerous coast. To the left a thick wood, to the right a perspective of garden alleys, fountains, and flowering trees. On the terrace a small table set with bread, fruit, and wine. In the angle formed by the level of the terrace and the wide stone steps leading into the garden the statue of a nymph, its high and broad pedestal draped with ivy. Scattered on the terrace and steps a litter of stones, broken cudgels, rusty and uncouth weapons. The sun shines, the trees wave in the wind, the birds sing, the flowers bloom. It is a summer morning in the year 1791.

Enter from one of the garden paths a lackey and RÉmond Lalain. Lalain wears a riding dress with a tricolour cockade.

Lalain
Say to Monsieur the Baron of Morbec,
RÉmond Lalain, the Deputy from Vannes,
In haste is riding north, but hath drawn rein—
Hearing to-day of Baron Henri’s death—
And audience craves that he may homage pay
To Morbec’s latest lord!
The Lackey
I go, monsieur!
[Exit the lackey.
Lalain
These gloomy towers!
[He muses as he paces the garden walk before the
terrace.
Mirabeau is dead!
Gabriel Riquetti, dead, I salute thee,
Great gladiator! Who treads now the sand
That yesterday was trod by Mirabeau?
Barnave, Lameth, ye are too slight of frame!
There’s Lafayette. No, no, mon gÉnÉral!
Robespierre? Go to, thou little man!
Jean Paul Marat, dog leech and People’s Friend?
Wild beast to fight with beast! Faugh! Down, Marat!
Who stands this course, why, that man’s emperor!
Now how would purple look upon Marat?
Jacques Danton?—Danton! Hot Cordelier!
Dark Titan forging to a Titan’s end!
Shake not thy black locks from the tribune there,
Nor rend the heavens with thy mighty voice!
‘Tis not for thee, the victor’s golden crown,
The voice of France—
[The doors of the chÂteau open. Enter three lackeys
bearing a great gilt chair, which they place with
ceremony at the head of the steps which lead from
the terrace into the garden.
First Lackey (stamping with his foot upon the terrace)
The gilded chair place here!
We always judge our peasants from this chair,
We lords of Morbec! North terrace, gilt chair!
Second Lackey
Baron Henri sat here the day he died!
First Lackey
Now Baron RenÉ takes his turn!
[They place the chair.
Lalain (as before)
Danton!
Why not Lalain? It is as good a name!
Mirabeau’s dead! Out of my way, Danton!
Third Lackey (gathering up the stones which lie
upon the terrace)
I’ll throw these stones into the shrubbery!
Second Lackey (lifting a rusty scythe from the steps)
This scythe I’ll fling into the fountain!
First Lackey (his hands in his pockets)
HÉ!
One sees quite well that we have stood a siege!
[The lackeys gather up the stones, the sticks, the broken
and rusty tools and weapons.
Lalain
Where lives the man who doth not worship Might?
O Goddess All-in-All! make me thine own,
As the bright moon did make Endymion;
And I will rim thy Phrygian cap with stars,
And give thee for thy cestus the tricolour!
Enter GrÉgoire.
GrÉgoire
Monsieur Lalain!
Lalain (waving his hand)
My good GrÉgoire!
GrÉgoire (to the lackeys)
Despatch!
Monseigneur will be here anon!
[He glances at the stones, etc.
Rubbish!
Away with’t!
[Passing the statue of the nymph, he strikes it with
his hand.
Will you forever smile?
Stone lips that long have smiled at bitter wrong!
You might, my dear, have lost that smile last night!
First Lackey
Last night was something like!
Second Lackey (throwing the stones one by one into
the shrubbery)
Sangdieu! last night
My heart was water!
GrÉgoire
Ah, poltroon; your heart!
Third Lackey (making play with a broken stick)
Our baron’s a swordsman! His rapier flashed!
First Lackey
Keen as the blade of the Sieur de Morbec!
—And that is a saying old as the sea!
Second Lackey
Hard as the heart of the Sieur de Morbec!
—And that was said before the sea was made!
[They laugh.
Third Lackey (pointing to Lalain)
What’s he?
GrÉgoire
The advocate RÉmond Lalain.
Third Lackey
A patriot?
GrÉgoire
Hotter than Lanjuinais!
Third Lackey
What does he at Morbec?
GrÉgoire
How should I know?
His home was once within the village there,
And now and then he visits the curÉ.
First Lackey
The curÉ! He visits Yvette Charruel!
Lalain (as before)
Mirabeau and I were born in the south.
Oh, the orange flower beside the wall!
And the shaken olives when Mistral wakes!
GrÉgoire
Once they were friends, Baron RenÉ and he;
The Revolution came between—
First Lackey (He sends a pike whirling into the
shrubbery)
Long live
The Revolution!
GrÉgoire
My friend, ‘twill live
Without thy bawling!
Third Lackey (arranging the bottles upon the small
table)
So! The red wine here,
The white wine there!
(To a fallen bottle.) Stand up, Aristocrat!
Lalain
The sun is high!
[He approaches the terrace and addresses the nearest
lackey.
How long must I await
The pleasure of Monsieur the Baron here?
The Lackey
Monsieur?
Lalain
Go, fellow, go! and to him say,
RÉmond Lalain—
The Lackey
I go, monsieur!
[Exit the lackey.
Lalain
‘Tis well,
RenÉ de Vardes, to keep me waiting thus!
[GrÉgoire pours wine into a glass and descending
the steps offers it to Lalain.
GrÉgoire
The old vintage, Monsieur Lalain!
Lalain
Thanks, friend.
The day is warm.
[He raises the glass to his lips. Laughter and voices
from the winding garden paths.
What’s that?
GrÉgoire (shrugging)
More guests, no doubt!
The count, the vidame, and the young marquise!
All Morbihan felicitates Morbec,
And brings our baron bonbons and bouquets,
As if there were no hunger and no frost!
[A distant sound from the wood of harsh and complaining
voices.
Lalain
And that?
GrÉgoire
Soldiers and huntsmen beat the woods;
For half the village is in hiding there,
Having assayed last night to burn Morbec!
As if ‘twould burn! This time the soldiers came!
Mon Dieu! the times are bad.
Lalain (abruptly)
All the village!
Did Yvette Charruel—
GrÉgoire (shrugging)
Yvette!
First Lackey (from the terrace)
Yvette!
Second Lackey
I warrant monseigneur will hang Yvette!
[Lalain pours the wine upon the ground and throws
the glass from him. It shatters against the balustrade.
Laughter and voices. Guests appear in the garden
walks, the women in swelling skirts of silk or muslin,
powdered hair and large hats; the men in brocade
and silk with cane swords, or in hunting dress.
A Lady (curtseying)
Monsieur le Vicomte!
A Gentleman (bowing)
Madame la Baronne!
Mme. de Malestroit
A heavenly day.
Enguerrand La FÔret
No cloud in the sky.
The Vidame (saluting a gentleman)
Count Louis de ChÂteau-Gui!
Count Louis
Ah, monsieur!
[Presents his snuff-box.
Mme. de Pont À L’Arche
For laces I advise Louise. Fichus?
The Bleeding Heart above the flower shop.
The Vidame
—A lettre de cachet. To Vincennes he went!
Mme. de Malestroit
But ah! what use of laces or fichus!
We emigrate so fast there’s none to see!
The Englishman
I quote a great man—my Lord Chesterfield:
“Exist in the unhappy land of France
All signs that history hath ever shown”—
Mme. de Pont À L’Arche
The Queen wore carnation, Madame, pale rose,
The Dauphin—
Lalain
What do I in this galley?
(To GrÉgoire.) I’ll walk aside!
[Exit Lalain.
Count Louis (to GrÉgoire)
Was that RÉmond Lalain?
GrÉgoire
It was, Monsieur le Comte.
Count Louis
Ah, scÉlÉrat!
The Vidame
The talked-of Deputy for Vannes?
La FÔret
Tribune
Eloquent as Antony!
Count Louis
Demagogue!
The Englishman
I heard him in the Jacobins. He spoke,
And then they went and tore a palace down!
Count Louis
Stucco!
Enter, laughing, Mlle. de ChÂteau-Gui, Melipars de
L’Orient, and Captain Fauquemont de Buc. De
L’Orient has in his hand a paper of verses.
My daughter and De L’Orient,
Captain Fauquemont de Buc!
Mlle. de ChÂteau-Gui
Messieurs, mesdames!
The poet and his verses!
The Company
Ah, verses!
Count Louis
Who is the fair, Monsieur de L’Orient?
Lalage or LaÏs or little Fleurette?
Men sang of CÉlestine when I was young,—
Ah, CÉlestine, behind thy white rose tree!
De L’Orient
I do not sing of love, Monsieur le Comte!
Mlle. de ChÂteau-Gui
He sings of this day—
De Buc
The Eve of Saint John.
De L’Orient
It is a Song of Welcome to De Vardes!
De Buc
But yesterday poor Colonel of Hussars!
Mlle. de ChÂteau-Gui
To-day Monsieur the Baron of Morbec!
De L’Orient
Mars to Bellona leaves the tented field.
De Buc
That’s BouillÉ at Metz! Kling! rang our spurs—
De Vardes’ and mine—from Verdun to Morbec!
De L’Orient
The warrior hastens to his native weald.
Count Louis
Would I might see again Henri de Vardes!
De Buc
It would affrig ht you, sir! The man is dead.
Count Louis
Ah, while he lived it was as did become
A nobleman of France and Brittany!
He was my friend; together we were young!
From dawn to dusk, from dusk to dawn again,
We searched for pleasure as for buried gold,
And found it, too, in days when we were young!
From every flint we struck the golden sparks,
We plucked the thistle as we plucked the rose,
And battle gave for every star that shone!
O nymphs that laughing fled while we pursued!
O music that was made when we were young!
O gold we won and duels that we fought!
On guard, monsieur, on guard! Sa! sa! A touch!
What shall we drink? Where shall we dine? Ma foi!
There’s a melting eye at the Golden Crown!
The Angel pours a Burgundy divine!
Come, come, the quarrel’s o’er! So, arm in arm!
O worlds we lost and won when we were young!
O lips we kissed within the jasmine bower!
O sirens singing in the clear moonlight!—
With Bacchus we drank, with Apollo loved,
With ActÆon hunted when we were young!
The wax-lights burned with softer lustre then.
The music was more rich when we were young.
Violet was the perfume for hair powder,
Ruffles were point and buckles were brilliant
And lords were lords in the old land of France!
We did what we would, and lettres de cachet,
Like cooing doves they fluttered from our hands!
De L’Orient
Our tribute take, last of a noble line!
Count Louis
Women! There will come no more such women!
De L’Orient
The laurel and the empress rose we twine.
Count Louis
And Henri’s gone! And now his cousin reigns,—
RenÉ de Vardes that hath been years away!
The King is dead. Well, well, long live the King!
They say he’s brave as Crillon, handsome too,
With that bel air that no De Vardes’s without!
Enter Mme. de Vaucourt followed by the AbbÉ Jean de
Barbasan.
Mlle. de ChÂteau-Gui
Monsieur l’AbbÉ!
De Buc
Madame de Vaucourt!
Mme. de Vaucourt (with outspread hands)
You’ve heard? Last night they strove to burn Morbec!
All
What?
Mme. de Vaucourt
The peasants!
Count Louis
Again!
De Buc
Ah, I am vexed.
Messieurs, mesdames, the Baron of Morbec
Silence enjoined, or the tale I’d have told!
The abbÉ is so bold—
The AbbÉ
De Buc’s so proud!
And just because he brought us help from Vannes!
The red Hussars to hive the bees again!
The Englishman
The seigneur and his peasants are at odds?
The AbbÉ
Slightly!
Count Louis (complacently)
Henri was hated! Hate descends
With the land.
De L’Orient
There is a girl of these parts—
Count Louis
Eh?
De L’Orient
She plays the firebrand.
Count Louis
Bah!
De L’Orient
She hath
The loveliest face!
statue. GrÉgoire looks up from his paper and sees
them.
Enter RaÔul the Huntsman.
The Huntsman
This way they came!
GrÉgoire (jerking his thumb over his shoulder)
Down yonder path!—plump to the woods again!
The Huntsman
The Hussars from Auray have twenty rogues!
GrÉgoire
Indeed!
The Huntsman
These two and my bag’s full!
[Exit The Huntsman.
GrÉgoire
Diable!
[He reads aloud.
Weary at last of intolerable wrong,
The peasants of Goy in Normandy rose
And burned the chÂteau. Who questions their right?
[He folds his paper.
Saint Yves! this stone is much harder than Goy!
[He looks fixedly at the statue and raises his voice.
Ma’m’selle who would smile at the trump of doom,
I think that all the village will be hanged!
And at its head that brown young witch they call
Yvette—
ReËnter De Vardes and The Marquise.
De Vardes (to GrÉgoire)
Begone!
[Exit GrÉgoire. De Vardes and The Marquise
rest beside the statue, Yvette listening.
Why, what’s a soldier for?
But pity me, pity me, belle Marquise!
Since pity is so sweet!
The Marquise
I’m sure it is
A fearful wound!
De Vardes
A fearful wound indeed!
But ‘tis not in the arm!
The Marquise
No, monsieur?
De Vardes
No!
The heart! I swear that it is bleeding fast!
And I have naught wherewith to stanch the wound.
Your kerchief—
The Marquise
Just a piece of lace!
De Vardes
‘Twill serve.
The Marquise (giving her handkerchief)
Well, there!—Now tell me of last night.
De Vardes
Last night!
Why, all this tintamarre was but a dream,
Fanfare of fairy trumpets while we slept.
A night it was for love-in-idleness,
And fragrant thoughts and airy phantasy!
There was no moon, but Venus shone as bright;
The honeysuckle blew its tiny horn
To tell the rose a moth was coming by.
Clarice-Marie! sang all the nightingales,
Or would have sung were nightingales abroad!
Hush, hush! the little waves kept whispering.
The ivy at your window still was peeping;
You lay in dreams, that gold curl on your breast!
The Marquise
No, no! You cheat me not, monsieur! Last night
I did not sleep!
De Vardes
Nor I!
The Marquise
Miserable brigands!
De Vardes
No, not brigands! Just wretched flesh and blood.
The Marquise< ">
Yvette
I care not, I!
De Vardes
Ah,
RÉmond Lalain!
Lalain (stiffly)
Monsieur—
De Vardes
A moment, pray,
Until I’ve spoken with these worthy folk!
Lalain (coldly)
Monsieur the Baron’s pleasure!
[He moves aside, but in passing speaks to Yvette.
Yvette! Yvette!
Yvette
Monsieur the Deputy?
Lalain
Too fair art thou!
Beware! This is the Seigneur of Morbec!
Yvette
I know.
Lalain
He is the foe of France!
Yvette
I know.
De Vardes (to SÉraphine)
Your business, well?
SÉraphine (stammering)
Our business, monseigneur?—
Oh, give me help, Saint Yves le VÉridique!—
Our business?—Saint Michel!—Well, since we’re here!—
Monseigneur, was the pullet plump and sweet?
De Vardes
The pullet?
Yvette
Our pullet, monseigneur.
Lalain
Distrained for rent!
SÉraphine
And Lisette, monseigneur?
May we enquire for Lisette’s health?
De Vardes
Lisette?
Yvette
Our cow, monseigneur.
Lalain
Taken for taxes!
SÉraphine
It was the best Lisette!
Yvette
She followed me
Through the green lanes, and o’er the meadows salt.
Her breath was sweet as May!
De Vardes
It would please you
To have your cow again?
Yvette
Oh, monseigneur!
Monseigneur, I’m the herd girl of Morbec!
Lalain (aside)
They gaze into each other’s eyes!
De Vardes
What is
Thy name?
Yvette
Yvette.
SÉraphine
Ay, ay, ‘tis so!—Yvette.
Called also The Right of the Seigneur!—
De Vardes
The Right of the Seigneur!
SÉraphine (nodding)
Just so.
Lalain (aside)
Recall
Just one of a great seigneur container-l">
There’ll come a day when to be Jacobin
Is something more, monsieur, than to be king!
De Vardes
Indeed!
[A Sergeant of Hussars appears on the terrace and
salutes.
Sergeant!
The Sergeant
My Colonel!
De Vardes
Well, your report.
The Sergeant
My Colonel, wood and shore we’ve searched since dawn,
And twenty bitter rogues we’ve found, no less!
They crouched behind the tall grey stones, or lay
Prone in the furze, or knelt at Calvaries!
Two women remain—
[He stares at Yvette and SÉraphine.
SÉraphine
O Saint ThÉgonnec!
Saint Guirec! Saint Servan!
Yvette
O Our Lady!
Enter The AbbÉ.
The AbbÉ
De Vardes, your precious peasants—
[He sees Yvette.
Who is here?
The De MÉricourt, the mÆnad, I swear!
Who wounded De Vardes!
Yvette
Oh!—
Mme. de Vaucourt
The Egyptian!
SÉraphine
Monseigneur, monseigneur, she’s none of mine!
Mlle. de ChÂteau-Gui
The poor girl!
SÉraphine
Ah, mademoiselle, it is
The innocentest creature!
The AbbÉ (touches Yvette upon the cheek)
Good-morning,
My dear!
Count Louis
Hm—m—m!—pretty!
The Vidame
Certainly the gallows
Should be thirty feet high.
Count Louis
Hm—m—m! Something less,
Monsieur le Vidame!
Lalain
Diable!
De Vardes (to the sergeant)
Where are your captives?
The Sergeant
My Colonel,
I have them safely here! Ha! you within!
[Enter from the hall of the chÂteau soldiers and
huntsmen with peasants, men and women; some
sullenly submissive, others struggling against their
bonds. They crowd the terrace before the great
doors. The guests of De Vardes to the right and
left upon the terrace, the stairs, and in the garden.
Yvette and SÉraphine beside the statue; Lalain
near them; De Vardes with his hand upon the
great chair.
Mme. de Vaucourt
Oh, the brigands!
Count Louis (rubbing his hands)
Here, Sergeant, range them here,
Upon the terrace! And take the great chair,
De Vardes! Ma foi! We will teach them, the rogues!
Monsieur l’Anglais, have you peasants at home
Plague you at times?—Word of a gentleman!
It seems like old days and Henri again!
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page