CONCLUSION From Burma I returned to north China by slow and easy stages, covering a period of two and a half months. As, however, I visited no part of the Far East which is not thoroughly well known to the ordinary tourist, I will spare my readers an account of peoples and localities which have been often and well described by others. Leaving Rangoon by steamer on 19th July, I reached Colombo on the 24th, and as the guest of Sir Henry Blake, G.C.M.G., then Governor of Ceylon, I spent six delightful weeks in touring through the island by train and motor-car. At Anuradhapura I obtained a seedling from the famous Bo-tree393—probably the oldest surviving historical tree in the world—and took it away to plant in the Public Gardens of Hongkong. I trust it is still there, and that it will do credit to its illustrious origin. From Ceylon I passed through Singapore, Hongkong and Shanghai, and RETURN TO CHINA After the various journeys that I have made in different parts of China, I am often asked how I have been treated by the Chinese people, and to what extent I have suffered inconvenience from their notorious hatred for foreigners. The reader who has been so indulgent as to follow me carefully through the preceding pages has probably a good idea of what my answer to such questions is likely to be. In the course of more than nine years' residence in China I have travelled in ten provinces, and have never had cause for a single serious complaint against any class or any individual. By the official classes I have almost invariably been treated with scrupulous courtesy, and at the hands of the people I have experienced only kindness and hospitality. It is hardly possible for me to cite a single exception to this rule; and if it were not for the fact that other Europeans—missionaries and travellers—have sometimes had a different tale to tell, I should have no hesitation in saying that no more kindly or hospitable people exist than the people of China. They have certainly not the charm and grace of manner that are so characteristic of some of the Shan tribes CHINESE OF THE COAST-PORTS That the Chinese people have in the past been misunderstood is due to a variety of quite unavoidable circumstances for which no one can be said to be responsible. The intolerable arrogance of the Chinese Court, up to very recent days, in all its dealings with other Powers, tended to spread the belief that this attitude was characteristic of the whole Chinese people. The admission of foreign merchants to certain "treaty ports" did not tend to bring about much change of feeling, for though the Chinese mercantile classes soon won, through their honesty and fair dealing, a liking or respect which they have never ceased to deserve, the European settlements early became the resort of the worst type of Chinese ruffian. The emigrants from Kuangtung and other provinces of south-eastern China have in the Straits Settlements, California and Australia proved themselves well-behaved and law-abiding members of society; but among them, too, there were many who left their country "for their country's good," and who, had they not prudently sought refuge on foreign shores, would have suffered a worse fate than mere exile. Great numbers of the coolies who were sent to work in the South African mines, and whose various malpractices there have raised so natural an outburst of disgust and indignation, belonged to the vicious and criminal classes of north China, and even the best of them were recruited from the lowest ranks RACIAL ANTIPATHIES It must be admitted that the Chinese do not like foreigners. It is all the more creditable to them that their native courtesy—outside the Dr Martineau tells us that the man who goes abroad and comes in contact with alien civilisations is at first chafed by every sound and sight of foreign things, and thinks he has left everything good behind him at home; but that as he grows accustomed to his surroundings he is "hit by many a happy phrase and won by many a graceful usage, and fairly conquered at last by a literature and art and national life which reveal to him an unimagined type of human culture."394 Unfortunately all travellers and residents DIFFERENT APTITUDES Every exiled Englishman who as a Government official is brought into direct contact with a large population of Asiatics is well aware that if his object is to win a certain kind of precarious popularity among those whom he assists in ruling, there is ready to his hand a cheap and nasty way of attaining his ambition. Fortunately for the honour of England and the stability of the Empire, he is generally content with the less dazzling rewards that come from the honest performance of duty. It has recently been reported by the newspapers that an English politician, a few hours after he had set foot on Indian soil for the first time, informed crowded Hindu audiences that he proposed to assist them in securing a constitution similar to that possessed by Canada, on the ground that "what was good for the Canadians must be good for the Indians"; in consequence of which it was arranged by half-educated Hindu demagogues that he should be greeted with the plaudits of million-throated Bengal, garlanded with flowers and hailed as "an angel and not a man." PREJUDICES But the Englishman at home, who in a spirit of misdirected generosity aims at conferring on the Asiatic all the political and other "blessings" (if indeed they are such, even in England) that he himself enjoys, oblivious of the fact that under Asiatic conditions the blessings may turn into curses, is guilty of a blunder no graver nor more dangerous than that committed by the Englishman abroad who acts on the other assumption that the Oriental was created to be the white man's slave. This attitude is unfortunately traceable among a certain class of Europeans in both India and China;396 and in China it has certainly tended to widen the natural gulf that Nature has fixed between the hearts and intellects of East and West. That the Chinese in general have no liking for the foreigner seems to me a matter for no surprise whatever. I think I am not far wrong when I say that the average young European comes to the East with a prejudice against the Chinese, and a distinct idea that they are his inferiors. Of course in a sense this form of national prejudice exists all the world over. The English schoolboy used to believe that every OFFICIAL BEARING In our relations with China we have been constantly offended by the air of superiority that is assumed towards us by the Chinese Government and by Chinese officials. They used to call us "barbarians" even in official documents, just as the street urchins of Canton still hail us as "foreign devils"; and we can never forget that Chinese officialdom used to do its best to humiliate us in our relations with the Court at Peking in a manner which was altogether intolerable. Of course, the Chinese were wrong in assuming a non-existing superiority, and they have had to pay bitterly for their arrogance. But is it not the case that we, as individuals and as Governments, have shown in different but not less provocative ways just as much unreasonable arrogance in our treatment of the Chinese? "The Chinese complain," writes a fair-minded American diplomatist,399 "that an air of proprietorship is constantly manifested in unreasonable demands and impertinent criticisms, in denunciation of any of their officials who manifest a disposition to protect native interests, and that it practically amounts to a refusal to recognise China as the property of the Chinese. They object, perhaps unreasonably, against the application to their empire of those two well-known declarations, said to have been made by the unanimous voice of a religious body: 'Resolved, Many Europeans not only hold the view that Chinese civilisation is inferior to that of Europe—which is doubtless to a great extent true, though there is another aspect of that question—but they are strongly convinced that the Chinese represent a lower type of humanity—that they are, in fact, less far advanced in the scale of evolution than Europeans. An educated Englishman once told me that the Chinese were evidently a mean and inferior people, because when you whacked a Chinese coolie in the streets of Canton400 he did not hit you back. This argument is curiously typical of the aggressive attitude which is so often assumed by Europeans not only in their dealings with Chinese, but also in their relations with all other Oriental races, whose lack of "grit" is supposed to be proved by the fact that they are not so ready with their fists as we are. One of the most enlightened Hindus of our own day—the late Swami Vivekananda—quotes as a curious instance of this attitude a remark that was made to him in London. "What have you Hindus done?" said an English girl, full of the pride of race. "You have never even conquered a single nation." "INFERIORITY" Now, setting aside all considerations of national prejudice and patriotism, is it a fact that the Chinese are as a race inferior to the peoples of the West? The question, when we examine it closely, has really very little to do with political STAGES IN CIVILISATION Many Europeans, dazzled and blinded by the marvellous inventions and discoveries of modern times, and the huge strides made by physical science, are apt to conclude too hastily that our ethnical superiority is sufficiently proved by the fact that all or nearly all such achievements are due to the white races only.401 Even the Japanese, we are often reminded, are after all only our imitators, and being so must necessarily be our inferiors. If an artist were to make so excellent a copy of the Madonna di San Sisto as to deceive connoisseurs into the belief that it was the original, he would not thereby elevate himself to an equality with Raphael. But surely it is much too soon to make generalisations about the relative development of Eastern and Western nations from the few facts at our command. It is only during the last I do not think it can be seriously contended that the civilisation of China to-day is on the whole lower than that of Europe in the comparatively recent days of the thumb-screw and the Holy Office, and it is possible that in the K'ang Hsi period (1662-1722) China was as civilised as most of the countries of Europe were at the same period. In that case it is not much more than two hundred years since European civilisation began to move ahead of that of China—a very short period in a nation's history, and almost infinitesimal from the point of view of the evolution of mankind.402 Our racial superiority to CHINESE CIVILISATION That Chinese civilisation has for many years been allowed to get into a very bad state of repair is, of course, an undoubted fact. Not to mention the various terrible outbursts of hatred against foreigners, for which the aggression of foreign Governments has generally been to a great extent responsible, no excuse can be found for the atrocities committed in the Chinese criminal law-courts, or the unsatisfactory position of women, or the binding of girls' feet, or the defective educational system, or the low state of the arts of medicine and surgery, or the corruption of the official classes and the numberless administrative abuses. All these and many other evils must be rectified before China can expect to take her proper place in the front rank of the nations of the world. That she is now making an honest endeavour to rectify them in the face of immense difficulties must, I think, be apparent to all observers, but we cannot expect that great social and political changes can be introduced into so enormous a country as China merely by the issue of a series of imperial decrees, and it is but SYSTEM OF GOVERNMENT Some of the existing features of Chinese civilisation are so admirably suited to the genius of the people that they might with great advantage be allowed to remain almost unchanged. If everything goes into the melting pot, China will lose almost as much as she can ever hope to gain. It is a great mistake, for example, to suppose that the Chinese system of government is thoroughly bad. The Government has failed so often and so signally to uphold the dignity of China in her quarrels with other Powers that we are apt to regard the whole system as rotten, inside and out. We are told so much about official corruption and the inhumanities of Chinese gaols and the cruel acts of oppression practised by the ruling classes and their underlings, that some may be surprised to learn not only that there are hundreds of admirable officials, zealous and single-minded in the discharge of their duties, but that the majority of the people of China are quite unconscious of being oppressed, and would be bewildered if one were to suggest that such was the case. The "squeezes" of the officials and their subordinates are thoroughly The criminal convicted in a Chinese court is well aware that he must fee his gaolers—that is practically part of his punishment for being a criminal. The party to a civil lawsuit knows equally well that he cannot hope to get a hearing till he has paid something to every one connected with the court, from door-keeper to magistrate's secretaries, and that if he wins his case he will have to pay more: but he, too, knew all this before he decided to go to law, and he regards all these payments much as we should regard a solicitor's bill of costs. Real acts of extortion and oppression are often practised in individual cases, but it is a strong light that beats upon the judgment seat of a Chinese official, and if he becomes notorious for such acts he must have exceedingly influential support if he expects ADMINISTRATION OF JUSTICE Even taking extortion and "squeezes" into consideration, China is a lightly-taxed country; and we should remember that in times of famine or other distress it is quite common for the Government to remit all direct taxes throughout the whole area affected. A Chinese magistrate is held responsible for the peace and well-being of his district just as a father is held responsible for the conduct of his son. The people whom he rules know this very well, and are fully conscious of their own power to ruin his official career if he consistently tries to extort more than the recognised "squeezes," or is guilty of any gross acts of maladministration.403 In connection with civil lawsuits, intentional miscarriages of justice are far less frequent than is usually supposed. The parties may be required to pay what we should call bribes, and sometimes the hearing of a case is intentionally postponed from day to day The social organisation of China, especially for an agricultural people, is in many respects thoroughly sound. In ordinary times—that is, when no extraordinary events such as famines or political troubles occur to complicate matters—China is one of the most profoundly peaceful countries in the world. The fact that hated foreigners can safely go through the country from end to end without any means of self-protection is in itself a striking proof of this. The people are singularly law-abiding. There are no policemen in the European sense except in a few large cities like Peking, Ch'Êng-tu and K'ai-fÊng-fu, where Western institutions are beginning to be copied, and yet there is probably a smaller percentage of crime in China than in any country WEIHAIWEI During more than two years in Weihaiwei I have tried Englishmen and Japanese for being "drunk and disorderly," but never a single Chinese. I must hasten to explain that the absence of crime and disorder in Weihaiwei is not in the least degree due to any reforms introduced by the British Government: the neighbouring districts under Chinese rule are just as well behaved, if not, indeed, rather more so. Perhaps I should add that civil lawsuits in Weihaiwei are exceptionally numerous. Such cases are decided by the two British magistrates in accordance with Chinese law and are conducted in the Chinese language. The only expense which a litigant incurs is a shilling or two for hiring a petition-writer to state his case, and even this outlay he can avoid if he happens to be an educated man and can write out an intelligible statement for himself, or get a friend to do it for him. There are no court fees, no "squeezes," and solicitors and barristers are unknown. I am not quite satisfied that the facilities offered to litigants in our courts in Weihaiwei are altogether beneficial in their results. Litigation has become so cheap and easy that it is often resorted to before the least serious attempt has been made by the parties to come to an amicable settlement out of court. The British magistrates are called upon to decide such trumpery questions that if a litigant were to submit them to a Chinese tribunal the magistrate would probably order him to be flogged for needlessly stirring up litigious strife. By taking cognisance of the simplest village disputes it may be CHINESE ART AND MUSIC If the high development of literary and artistic tastes is to be taken as a criterion of civilisation it is not likely that even in this respect Europe has much cause to throw contemptuous glances at China. But many of those European collectors who admire and are willing to pay enormous prices for specimens of Chinese porcelain404—much of it stolen from private houses in Peking and elsewhere—are perhaps not aware of the high standard which Chinese artists have reached in other directions. Fine examples of their pictorial art are still not very numerous in Europe, or at least are not easily accessible to the public, though the British Museum contains, among other Chinese drawings and paintings, characteristic sketches by such famous artists as Lin Liang of the Ming dynasty. But the rapidity with which the art of Japan has gained the admiration of Europe is proof enough that Chinese art—to which that of Japan owes its most characteristic qualities and nearly all its inspiration—will some day arouse no less enthusiasm among the art critics of Europe. An English critic, who is also a poet—Mr Laurence Binyon—says of the landscape painting of the Sung dynasty (the tenth In music it must be admitted that China lags as yet far behind Europe. It has been reported of one of the foremost pianists and composers of the present day that when he visited California and heard Chinese music for the first time, he volunteered the opinion that "it really was music," a truth which some of us perhaps might be inclined to doubt. If an intelligent Chinese who had never before been outside his own country were taken without previous instruction to the performance of an Italian opera, or had the privilege of hearing the Agnus Dei of Mozart's 1st Mass or Meyerbeer's Qui in manu Dei requiescit as sung, LITERATURE As regards literature, the difficulty of the Chinese written language has no doubt stood in the way of spreading a knowledge of the Chinese masterpieces in Europe, and most of the translations that exist are—even when verbally exact—far from reproducing the spirit of the original. All that I have said of the amenities of Chinese civilisation will no doubt bewilder some readers who have never visited the country and who never think of China unless it happens to figure conspicuously in the newspapers in connection with wars and massacres. They have had detailed accounts of how ruffianly hordes of cut-throats tried to exterminate the Europeans in the legations at Peking, and every now and then they hear of the brutal murder of a missionary and his family. But does it never occur to them to ask what has led to such outbreaks? Surely these murders and outrages are not committed from sheer love of blood and slaughter? If such frenzied attacks are made from time to time upon foreigners, surely they cannot result from a mere loathing of fellow human beings who happen to belong to a Western land? It is well to seek information on such points, for the questioner may rest assured that the fault has not always been on the side of China, that these ebullitions of frenzy do not spring from mere wild barbarism, and that a real or fancied wrong is invariably at their root. For TREATMENT OF ORIENTALS Many will excuse Western aggression in China and in the Orient generally on many grounds: even Kiaochou will have its apologists. But can any fair-minded gentleman of England, Germany, France or Russia say with perfect sincerity that As far as British relations with China are concerned, by far the brightest sign of the times is the willingness of our Government to assist China in stamping out the curse of opium—almost as
THE AWAKENING OF CHINA China has only recently begun to awake from her old lethargy, and in her recent attempts to assert her independence and to repudiate foreign interference it must be admitted by her best friends that she has already made some grievous and foolish mistakes that may cost her dear. More than one Western Power watches these mistakes with sullen interest, sword in hand. It is to be hoped for China's sake that the statesmen who are to guide her fortunes during the next few years—which will too probably be years of strife and bloodshed—will not attempt to compress the work of a century into a year; and it is to be hoped that the great Western Powers for their own sakes will show reasonable patience in dealing with the blunders which in the course of so vast a work as the readjustment of the social and political forces of China must from time to time be committed by her responsible leaders. Chinese patriotism, for the first time since the history of THE MIDDLE KINGDOM After all, it is only in recent years that we have begun to realise how large the world is—a curious fact when we consider how the advance of science has tended to the annihilation of space. The Roman empire and the pax Romana were of such enormous importance for all the races that now people Europe that we have hardly yet rid ourselves of the old idea that the Romans at the period of their widest dominion ruled the world; yet we ought to know now that the Mediter |
English. | Yung-ning Li-so. | Yung-ning Moso. | Muli (Njong). | Pa-U Rong Hsi-Fan. | Pa-U Rong Lolo. | Tibetan. | Remarks. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
One | t‘i | chih | ti | ta | ta | chig. | Compare Wa: te; Karen: ta; British Li-so (Leesaw): hti. |
Two | nyi | nyi | nÖ | nyi | ni | nyi. | Compare Cantonese: yi; Karen: nÖ; British Li-so: nyi. |
Three | sa | so | son | zi | son | sum. | Compare Chinese (Mand.): san; (Cantonese): sam; Siamese and Lao, sam. |
Four | li | ru | zhi, or zha | ri | zhi | zhi. | |
Five | nga | nga or ua | ngo | nga | nga | nga. | Compare Cantonese: ng; Shan, Siamese and Lao: Ha. |
Six | ch‘u | k‘uo or k‘o | t‘ru | tru | dru | d‘rug. | |
Seven | shih | shih | hnÖ, hnyi | dun | dun | dÜn. | |
Eight | hi or hei | ho | shÜeh | dji | zhei | gye. | |
Nine | gu | gu | yÖ, or yi | gu | gu | gu. | Compare Cantonese: kao. |
Ten | t‘zu | ts‘e or t‘zu | ka-te | ka-den | tchi | chu. | |
Eleven | t‘zu t‘i | t‘zu chih | ka-ti | ... | ... | chug chig. | |
Twelve | t‘zu nyi | t‘zu nyi | ka-nÖ | ... | ... | chu nyi. | |
Thirteen | t‘zu sa | t‘zu so | ka-son | ... | ... | chug sum. | |
Fourteen | t‘zu li | t‘zu ru | ka-zhi | ... | ... | chug zhi. | |
Fifteen | t‘zu nga | t‘zu nga | ka-ngo | ... | ... | chug nga. | |
Sixteen | t‘zu ch‘u | t‘zu k‘o | ka-t‘ru | ... | ... | chug d‘rug. | |
Seventeen | t‘zu shih | t‘zu shih | ka-hnÖ | ... | ... | chug dÜn. | |
Eighteen | t‘zu hi | t‘zu ho | ka-shÜeh. | ... | ... | chug gye. | |
Nineteen | t‘zu gu | t‘zu gu | ka-yÖ | ... | ... | chug gu. | |
Twenty | nyi-t‘zu | nyi-t‘zu | na-ha | nya ka | ... | nyi shu. | |
Twenty-one | nyi-t‘zu-ti | nyi-t‘zu-chih | na-ha-ti | ... | ... | nyi shu chig. | |
Thirty | sa-t‘zu | so-t‘zu | so ha | zi ka | ... | sum chu. | |
Forty | li-t‘zu | ru t‘zu | ra ha | ra ka | ... | zhib chu. | |
Fifty | nga-t‘zu | nga t‘zu | ngo ha | nga ka | ... | ngab chu. | |
Sixty | ch‘u-t‘zu | k‘o t‘zu | t‘ru ha | tru ha | ... | dr‘ug chu. | |
Seventy | shih-t‘zu | shih t‘zu | hnÖ ha | nya ha | ... | dÜn chu. | |
Eighty | hi t‘zu | ho t‘zu | sho ha | sho ha | ... | gye chu. | |
Ninety | gu t‘zu | gu t‘zu | yÖ ha | gu ha | ... | gub chu. | |
One hundred | t‘i hya | ... | shi | ta ra | ... | gya. | |
Yesterday | a nyi | a nyi | pu-she | ... | ... | k‘a sa. | |
To-day | ni-nyi | nyi | pu-ne | ... | ... | d‘e ring, | |
To-morrow | na ha | su nyi | shim-pu | zha di | zhom bi | sang. | |
Day after to-morrow | ... | ... | ko-se-nÖ | ... | ... | nang (-nyi). | |
Three days hence | ... | ... | ko-de-nÖ | ... | ... | zhe (-nyin ga). | |
Spring | sa nga ha | nyi so-le | cha pei | ... | djang-u | chi-ka. | Moso so-le means a period of three months. |
Summer | sha ha | dje so-le | mi-ni-bÜ | ... | mÊng-i | yar-ka. | |
Autumn | ho li mi | ch‘u so-le | drou-pa | ... | mo dzon | tÖn-ka. | |
Winter | mu ts‘u | ch‘ih so-le | gu-pa | ... | ... | gÜn-ka. | |
I, me | ngo, nga | nya | a | ... | ... | nga. | Cantonese: ngo. |
Old | ... | ... | mi gi | ... | ... | nying-ba. | |
Young | ... | ... | djen | ... | ... | lo zhÖn-ba. | |
Large | ... | chih | she-mÖ | dja | ... | ch‘en-po. | |
Small | ... | dji | k‘o dze mÖ | ka-ta | ... | ch‘ung. | |
Come | lÖ ha | yi ze | yu | ... | ba-lu | yong-wa; leb-pa. | |
Go | dja ha | hÜ, or hsÜ ze | shon | ... | ... | p‘eb, dro. |
English. | Yung-ning Li-so. | Yung-ning Moso. | Muli (Njong). | Pa-U Rong Hsi-Fan. | Pa-U Rong Lolo. | Tibetan. | Remarks. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Eat | dza dza | ... | dzu | ... | ... | za-wa. | |
Sleep | yi dja | lei zhi | k‘o zhi | abi | ... | nyal-wa. | |
Beat | di | la | dzu | ... | ... | dung-wa; zhu-wa. | |
Kill | si | k‘o | ne se | ... | ... | sÖ pa; se pa. | |
Man | ... | hyi (strong aspirate) | me | nyi | mi | mi. | |
Year | ... | du k‘u | gu | go | ... | lo. | |
Month | ha po ti ma | le, or hle me | zhi | yi | ... | da wa. | |
Moon | ha po | le, or hle me | hli | hli nyi | cha pa | da wa. | |
Day | t‘i nyi | t‘i nyi | nyi | nyi | ... | nyin; nyi ma. | |
Sun | mi mi | nyi me | nyi | ru ra | ru ra | nyi-ma. | |
Star | ... | ... | dru | ... | me drÜ | kar-ma. | |
Cloud | ... | ... | hlieh wei | ... | ... | trin-pa. | |
Rain | ... | ... | kwi | ... | ... | ch‘ar-pa. | |
Snow | ... | ... | p‘u | za tri-bu | ... | k‘a wa; g‘ang. | |
Wind | ... | ... | mo-ho | ri-ru | ... | lung-po; lhag-pa. | |
Sky | mu | mu | me nyi | ngi ru-ru | ni ru-ru | nam. | |
Fire | a-tu ko | hle dji | ma tre | na tsa-tsa | ma | me. | |
Water | yi ta | dji | djÖ | dji | dji | ch‘u. | |
Hill | ... | dji na me | don | o | ... | ri. | |
Stone | mu ti | ... | yom-pa | ... | ... | do. | |
Earth (soil) | ne hÖ | dji | dja | ... | dra | sa. | |
Wood | ssu | ssu | hsieh | hsieh | ... | shing. | |
Silver | p‘Ü | ngu | nyou | ngei | ... | ser. | |
Iron | hu | shi | she | dja-ha | she ha | ngÜl. | |
Copper | ... | ... | ni | ra-ha | ... | chag. | |
Bone | hao-to | shang-Ö | ra-ka | ro | ... | rÜ-pa. | |
Grass | ... | ... | zhon | rong | rong | tsa. | |
Rice | ... | ... | tch‘e | bre | ... | dre. | |
Tobacco | ... | ... | ye | ... | ... | t‘a ma. | |
Barley | ... | ... | mi-dji | ... | ... | ne; tsam-pa. | |
Silk | ... | ... | go-ch‘en | ... | ... | g‘o-ch‘en. | |
Tea | ... | ... | dje | ... | hla | j‘a; sÖ j‘a. | Chinese: ch‘a. |
Yak, cow | ... | ye | roa | dzo zhu | ... | b‘a mo; dri; dzo. | |
Water-buffalo | ... | dji ye | ... | ... | ... | ... | |
Dog | a-na | k‘u | ka-dra | ma hla mi | ... | k‘yi. | |
Goat | a-ch‘ih | t‘zu | la | kÜ-na | ... | ra. | |
Pig | ... | ... | dzÖ | dja | ... | p‘ag-pa. | |
Fowl | ... | a | ro | ... | ra-ma | j‘a | |
Hare | ... | ... | ... | na hra | ... | ri b‘ong; yÖ. | |
Sheep | ... | ... | ... | rong | ... | lug. | |
Father | pa-pa | a-da | a-so-an | ... | ko-tron | p‘a; yab. | |
Mother | ma-ma | a-me | ma-ma | ... | k‘un yon | a ma; yum. | |
Elder brother | a-bu | a-mu | a-pei | ... | ... | a j‘o; j‘o la. | |
Younger brother | ke-zei | ke-ssu | ko-an | ... | ... | nu-o. | |
Head | wu-dÜ | wu-k‘ua | k‘o | ... | k‘o | go. | |
Hair | wu-ts‘Ü | ... | ko ma | ko ma | ... | tra. | |
Ears | ... | ... | ne dju | ... | ch‘u hsin | na (spelt rna). | |
Nose | na-k‘o | nyi ga | hne zhon | ra t‘on | ra t‘on | na (spelt sna). | |
Teeth | ... | ... | hsru | ... | ra hu | so. | |
Tongue | ... | ... | hle | ... | ... | ... | |
Fish | ... | ... | ... | jÜ | ... | nya. | |
Mouth | ... | ... | k‘a no | du ka | ng ken | k‘a. | |
Hand | ... | lo k‘ua | zheru | ... | ya ba | lag-pa. |
English. | Yung-ning Li-so. | Yung-ning Moso. | Muli (Njong). | Pa-U Rong Hsi-Fan. | Pa-U Rong Lolo. | Tibetan. | Remarks. |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Black | a-lu ma | ... | nya ka-ka mÖ | nyi na-no | na-na | nag-po. | |
White | p‘u-cha ma | ... | tr‘on mÖ | p‘u li-li | ko lu-lu | kar-po. | |
Red | p‘u shih chih ma | ... | nye mÖ | hu li-li | ... | mar-po. | |
Blue | ni ch‘u ma | ... | nyi na na mÖ | ... | ... | njÖn-po. | |
Green | ... | ... | ... | ngu li-li | ... | jang-k‘u. | |
Yellow | ... | ... | nyÖ mÖ | ... | ... | ser-po. | |
This | ... | ... | o tei | ... | i-bei | di. | |
That | ... | ... | dei pei | ... | o-bei | d‘e. | |
Arm | ... | ... | ... | ya | ya | lag-pa. | |
House | hyi | yi k‘ua | djih | ... | ra-ba | k‘ang-pa. | |
Eyes | me to | nya lÜ | mi-a | byu | ... | mig. | |
Fingers | ... | lu | hla-dzu | ... | o-dzu | dzÜg-g‘u. | |
First finger | ... | lu nyi | ku zhi hla-dzu | ... | dan-yi-da | ... | |
Second finger | ... | lu so | son pa hla-dzu | ... | som bÜ | ... | |
Third finger | ... | lu ru | zhi pa hla-dzu | ... | ... | ... | |
Fourth finger | ... | lu nga | nga-pa hla-dzu | ... | ... | ... | |
Thumb | ... | lu mi | ta ma | ... | dza | t‘e-po. | |
Finger-nail | ... | ... | ... | ... | ndra | sen-mo. | |
Last year | ... | ... | zhei p‘u | ya bi | zha bi | na-ning. | |
Next year | ... | ... | zhei k‘u | ya k‘u | ya k‘u | dri-lo. | |
Heart | ... | ... | hua | gya du | ... | nying. | |
Fast | ... | ... | tr‘om p‘u | tr‘a p‘u | ... | gyog-po. | |
Slow | ... | ... | tei tei p‘u | ku-ku | ... | g‘a-li. | |
Horse | a-mo | rouen | kwei | dÜ | dÜ | ta. | |
Stand | ... | ... | di ch‘in | ... | du-mu | lang-ne; de-pa. | |
Walk | ... | ... | shi ki | ... | re-bro | dro-wa. | |
Blood | ... | ... | se | ... | ... | tr‘ag. | |
North | hung go lo | hung gu lo | ... | ch‘a | ... | ch‘ang. | |
South | i ch‘i me | i ch‘i me | ... | lo | ... | lho. | |
East | mi mi tÜ ga1 | nyi me tu1 | ... | lu | ... | shar-ch‘og. | |
West | mi mi gu ga2 | nyi me gu2 | ... | djong | ... | nub-ch‘og. | |
Son, boy | nga za | zo | ... | ... | da ngi; bu ta‘a | pu; pu-g‘u. | |
Daughter, girl | za mu za | mi zo | ... | ... | ko ma sha; me ji | b‘u mo. | |
Go fast | mi mi ze | ... | ... | ... | ... | gyog-pÔ dro. | |
Go slow | za zu | ... | ... | ... | ... | g‘a-li dro. | |
Bed | ... | ... | ... | ... | dra | nya t‘ri. | |
Civil official | ... | ssu p‘in | ... | ... | ko ta | pÖn po. | |
Road | ... | zha me | ... | ... | ... | lam. | |
Flower | ... | ba ba | ... | ... | ... | me-tog. | |
Tree | ... | ssu tzu | ... | ... | sem-bu | sing-dong; shing | |
Go up | ... | kÖ be be | ... | ... | ... | yar. | |
Go down | ... | me ch‘a be | ... | ... | ... | mar. | |
Feet | ... | k‘Ö ts‘e | ... | ... | ... | kang-pa. | |
Die, dead | ... | le shih | ... | ... | ... | ch‘i wa; k‘oshisong. | |
Face | ... | pa k‘ua | ... | ... | ... | dong; ngo. | |
No, not | ... | me be | ... | ... | ... | ma; ma re. | |
Yes, be, is | ... | k‘Ë | ... | ... | ... | la so; yÖ pa. | |
Late | ... | hua k‘o | ... | ... | ... | ch‘i po. | |
Early | ... | nya | ... | ... | ... | nga po. | |
Have | ... | t‘e djo | ... | ... | ... | yÖ pa. | |
Good | ... | djei | ... | wu lat | ... | yag po; zang-po. | |
Bad | ... | mo djei | ... | za ru | ... | ngen-pa. | |
Body | ... | ... | ... | lu bu | ... | zug po; lÜ. | |
Book | ... | ... | ... | gi gu | ... | pe-ch‘a. |
1 Literally, "The side where the sun rises."
2 Literally, "The side where the sun sets."
English. | Yung-ning Li-so. | Yung-ning Moso. | Muli (Njong). |
---|---|---|---|
One | t‘i | chih | ti |
Two | nyi | nyi | nÖ |
Three | sa | so | son |
Four | li | ru | zhi, or zha |
Five | nga | nga or ua | ngo |
Six | ch‘u | k‘uo or k‘o | t‘ru |
Seven | shih | shih | hnÖ, hnyi |
Eight | hi or hei | ho | shÜeh |
Nine | gu | gu | yÖ, or yi |
Ten | t‘zu | ts‘e or t‘zu | ka-te |
Eleven | t‘zu t‘i | t‘zu chih | ka-ti |
Twelve | t‘zu nyi | t‘zu nyi | ka-nÖ |
Thirteen | t‘zu sa | t‘zu so | ka-son |
Fourteen | t‘zu li | t‘zu ru | ka-zhi |
Fifteen | t‘zu nga | t‘zu nga | ka-ngo |
Sixteen | t‘zu ch‘u | t‘zu k‘o | ka-t‘ru |
Seventeen | t‘zu shih | t‘zu shih | ka-hnÖ |
Eighteen | t‘zu hi | t‘zu ho | ka-shÜeh. |
Nineteen | t‘zu gu | t‘zu gu | ka-yÖ |
Twenty | nyi-t‘zu | nyi-t‘zu | na-ha |
Twenty-one | nyi-t‘zu-ti | nyi-t‘zu-chih | na-ha-ti |
Thirty | sa-t‘zu | so-t‘zu | so ha |
Forty | li-t‘zu | ru t‘zu | ra ha |
Fifty | nga-t‘zu | nga t‘zu | ngo ha |
Sixty | ch‘u-t‘zu | k‘o t‘zu | t‘ru ha |
Seventy | shih-t‘zu | shih t‘zu | hnÖ ha |
Eighty | hi t‘zu | ho t‘zu | sho ha |
Ninety | gu t‘zu | gu t‘zu | yÖ ha |
One hundred | t‘i hya | ... | shi |
Yesterday | a nyi | a nyi | pu-she |
To-day | ni-nyi | nyi | pu-ne |
To-morrow | na ha | su nyi | shim-pu |
Day after to-morrow | ... | ... | ko-se-nÖ |
Three days hence | ... | ... | ko-de-nÖ |
Spring | sa nga ha | nyi so-le | cha pei |
Summer | sha ha | dje so-le | mi-ni-bÜ |
Autumn | ho li mi | ch‘u so-le | drou-pa |
Winter | mu ts‘u | ch‘ih so-le | gu-pa |
I, me | ngo, nga | nya | a |
Old | ... | ... | mi gi |
Young | ... | ... | djen |
Large | ... | chih | she-mÖ |
Small | ... | dji | k‘o dze mÖ |
Come | lÖ ha | yi ze | yu |
Go | dja ha | hÜ, or hsÜ ze | shon |
English. | Pa-U Rong Hsi-Fan. | Pa-U Rong Lolo. | Tibetan. | Remarks. |
---|---|---|---|---|
One | ta | ta | chig. | Compare Wa: te; Karen: ta; British Li-so (Leesaw): hti. |
Two | nyi | ni | nyi. | Compare Cantonese: yi; Karen: nÖ; British Li-so: nyi. |
Three | zi | son | sum. | Compare Chinese (Mand.): san; (Cantonese): sam; Siamese and Lao, sam. |
Four | ri | zhi | zhi. | |
Five | nga | nga | nga. | Compare Cantonese: ng; Shan, Siamese and Lao: Ha. |
Six | tru | dru | d‘rug. | |
Seven | dun | dun | dÜn. | |
Eight | dji | zhei | gye. | |
Nine | gu | gu | gu. | Compare Cantonese: kao. |
Ten | ka-den | tchi | chu. | |
Eleven | ... | ... | chug chig. | |
Twelve | ... | ... | chu nyi. | |
Thirteen | ... | ... | chug sum. | |
Fourteen | ... | ... | chug zhi. | |
Fifteen | ... | ... | chug nga. | |
Sixteen | ... | ... | chug d‘rug. | |
Seventeen | ... | ... | chug dÜn. | |
Eighteen | ... | ... | chug gye. | |
Nineteen | ... | ... | chug gu. | |
Twenty | nya ka | ... | nyi shu. | |
Twentyone | ... | ... | nyi shu chig. | |
Thirty | zi ka | ... | sum chu. | |
Forty | ra ka | ... | zhib chu. | |
Fifty | nga ka | ... | ngab chu. | |
Sixty | tru ha | ... | dr‘ug chu. | |
Seventy | nya ha | ... | dÜn chu. | |
Eighty | sho ha | ... | gye chu. | |
Ninety | gu ha | ... | gub chu. | |
One hundred | ta ra | ... | gya. | |
Yesterday | ... | ... | k‘a sa. | |
To-day | ... | ... | d‘e ring, | |
To-morrow | zha di | zhom bi | sang. | |
Day after tomorrow | ... | ... | nang (-nyi). | |
Three days hence | ... | ... | zhe (-nyin ga). | |
Spring | ... | djang-u | chi-ka. | Moso so-le means a period of three months. |
Summer | ... | mÊng-i | yar-ka. | |
Autumn | ... | mo dzon | tÖn-ka. | |
Winter | ... | ... | gÜn-ka. | |
I, me | ... | ... | nga. | Cantonese: ngo. |
Old | ... | ... | nying-ba. | |
Young | ... | ... | lo zhÖn-ba. | |
Large | dja | ... | ch‘en-po. | |
Small | ka-ta | ... | ch‘ung. | |
Come | ... | ba-lu | yong-wa; leb-pa. | |
Go | ... | ... | p‘eb, dro. |
English. | Yung-ning Li-so. | Yung-ning Moso. | Muli (Njong). |
---|---|---|---|
Eat | dza dza | ... | dzu |
Sleep | yi dja | lei zhi | k‘o zhi |
Beat | di | la | dzu |
Kill | si | k‘o | ne se |
Man | ... | hyi (strong aspirate) | me |
Year | ... | du k‘u | gu |
Month | ha po ti ma | le, or hle me | zhi |
Moon | ha po | le, or hle me | hli |
Day | t‘i nyi | t‘i nyi | nyi |
Sun | mi mi | nyi me | nyi |
Star | ... | ... | dru |
Cloud | ... | ... | hlieh wei |
Rain | ... | ... | kwi |
Snow | ... | ... | p‘u |
Wind | ... | ... | mo-ho |
Sky | mu | mu | me nyi |
Fire | a-tu ko | hle dji | ma tre |
Water | yi ta | dji | djÖ |
Hill | ... | dji na me | don |
Stone | mu ti | ... | yom-pa |
Earth (soil) | ne hÖ | dji | dja |
Wood | ssu | ssu | hsieh |
Gold | shih | ha | ngei |
Silver | p‘Ü | ngu | nyou |
Iron | hu | shi | she |
Copper | ... | ... | ni |
Bone | hao-to | shang-Ö | ra-ka |
Grass | ... | ... | zhon |
Rice | ... | ... | tch‘e |
Tobacco | ... | ... | ye |
Barley | ... | ... | mi-dji |
Silk | ... | ... | go-ch‘en |
Tea | ... | ... | dje |
Yak, cow | ... | ye | roa |
Water-buffalo | ... | dji ye | ... |
Dog | a-na | k‘u | ka-dra |
Goat | a-ch‘ih | t‘zu | la |
Pig | ... | ... | dzÖ |
Fowl | ... | a | ro |
Hare | ... | ... | ... |
Sheep | ... | ... | ... |
Father | pa-pa | a-da | a-so-an |
Mother | ma-ma | a-me | ma-ma |
Elder brother | a-bu | a-mu | a-pei |
Younger brother | ke-zei | ke-ssu | ko-an |
Head | wu-dÜ | wu-k‘ua | k‘o |
Hair | wu-ts‘Ü | ... | ko ma |
Ears | ... | ... | ne dju |
Nose | na-k‘o | nyi ga | hne zhon |
Teeth | ... | ... | hsru |
Tongue | ... | ... | hle |
Fish | ... | ... | ... |
Mouth | ... | ... | k‘a no |
Hand | ... | lo k‘ua | zheru |
English. | Pa-U Rong Hsi-Fan. | Pa-U Rong Lolo. | Tibetan. | Remarks. |
---|---|---|---|---|
Eat | ... | ... | za-wa. | |
Sleep | abi | ... | nyal-wa. | |
Beat | ... | ... | dung-wa; zhu-wa. | |
Kill | ... | ... | sÖ pa; se pa. | |
Man | nyi | mi | mi. | |
Year | go | ... | lo. | |
Month | yi | ... | da wa. | |
Moon | hli nyi | cha pa | da wa. | |
Day | nyi | ... | nyin; nyi ma. | |
Sun | ru ra | ru ra | nyi-ma. | |
Star | ... | me drÜ | kar-ma. | |
Cloud | ... | ... | trin-pa. | |
Rain | ... | ... | ch‘ar-pa. | |
Snow | za tri-bu | ... | k‘a wa; g‘ang. | |
Wind | ri-ru | ... | lung-po; lhag-pa. | |
Sky | ngi ru-ru | ni ru-ru | nam. | |
Fire | na tsa-tsa | ma | me. | |
Water | dji | dji | ch‘u. | |
Hill | o | ... | ri. | |
Stone | ... | ... | do. | |
Earth | ... | dra | sa. | |
Wood | hsieh | ... | shing. | |
Gold | ngei | ... | ser. | |
Silver | dja-ha | she ha | ngÜl. | |
Iron | ra-ha | ... | chag. | |
Copper | sa-ha | ... | zang. | |
Bone | ro | ... | rÜ-pa. | |
Grass | rong | rong | tsa. | |
Rice | bre | ... | dre. | |
Tobacco | ... | ... | t‘a ma. | |
Barley | ... | ... | ne; tsam-pa. | |
Silk | ... | ... | g‘o-ch‘en. | |
Tea | ... | hla | j‘a; sÖ j‘a. | Chinese: ch‘a. |
Yak, cow | dzo zhu | ... | b‘a mo; dri; dzo. | |
Water-buffalo | ... | ... | ... | |
Dog | ma hla mi | ... | k‘yi. | |
Goat | kÜ-na | ... | ra. | |
Pig | dja | ... | p‘ag-pa. | |
Fowl | ... | ra-ma | j‘a | |
Hare | na hra | ... | ri b‘ong; yÖ. | |
Sheep | rong | ... | lug. | |
Father | ... | ko-tron | p‘a; yab. | |
Mother | ... | k‘un yon | a ma; yum. | |
Elder brother | ... | ... | a j‘o; j‘o la. | |
Younger brother | ... | ... | nu-o. | |
Head | ... | k‘o | go. | |
Hair | ko ma | ... | tra. | |
Ears | ... | ch‘u hsin | na (spelt rna). | |
Nose | ra t‘on | ra t‘on | na (spelt sna). | |
Teeth | ... | ra hu | so. | |
Tongue | ... | ... | ... | |
Fish | jÜ | ... | nya. | |
Mouth | du ka | ng ken | k‘a. | |
Hand | ... | ya ba | lag-pa. |
English. | Yung-ning Li-so. | Yung-ning Moso. | Muli (Njong). |
---|---|---|---|
Black | a-lu ma | ... | nya ka-ka mÖ |
White | p‘u-cha ma | ... | tr‘on mÖ |
Red | p‘u shih chih ma | ... | nye mÖ |
Blue | ni ch‘u ma | ... | nyi na na mÖ |
Green | ... | ... | ... |
Yellow | ... | ... | nyÖ mÖ |
This | ... | ... | o tei |
That | ... | ... | dei pei |
Arm | ... | ... | ... |
House | hyi | yi k‘ua | djih |
Eyes | me to | nya lÜ | mi-a |
Fingers | ... | lu | hla-dzu |
First finger | ... | lu nyi | ku zhi hla-dzu |
Second finger | ... | lu so | son pa hla-dzu |
Third finger | ... | lu ru | zhi pa hla-dzu |
Fourth finger | ... | lu nga | nga-pa hla-dzu |
Thumb | ... | lu mi | ta ma |
Finger-nail | ... | ... | ... |
Last year | ... | ... | zhei p‘u |
Next year | ... | ... | zhei k‘u |
Heart | ... | ... | hua |
Fast | ... | ... | tr‘om p‘u |
Slow | ... | ... | tei tei p‘u |
Horse | a-mo | rouen | kwei |
Stand | ... | ... | di ch‘in |
Walk | ... | ... | shi ki |
Blood | ... | ... | se |
North | hung go lo | hung gu lo | ... |
South | i ch‘i me | i ch‘i me | ... |
East | mi mi tÜ ga1 | nyi me tu1 | ... |
West | mi mi gu ga2 | nyi me gu2 | ... |
Son, boy | nga za | zo | ... |
Daughter, girl | za mu za | mi zo | ... |
Go fast | mi mi ze | ... | ... |
Go slow | za zu | ... | ... |
Bed | ... | ... | ... |
Civil official | ... | ssu p‘in | ... |
Road | ... | zha me | ... |
Flower | ... | ba ba | ... |
Tree | ... | ssu tzu | ... |
Go up | ... | kÖ be be | ... |
Go down | ... | me ch‘a be | ... |
Feet | ... | k‘Ö ts‘e | ... |
Die, dead | ... | le shih | ... |
Face | ... | pa k‘ua | ... |
No, not | ... | me be | ... |
Yes, be, is | ... | k‘Ë | ... |
Late | ... | hua k‘o | ... |
Early | ... | nya | ... |
Have | ... | t‘e djo | ... |
Good | ... | djei | ... |
Bad | ... | mo djei | ... |
Body | ... | ... | ... |
Book | ... | ... | ... |
1 Literally, "The side where the sun rises."
2 Literally, "The side where the sun sets."
English. | Pa-U Rong Hsi-Fan. | Pa-U Rong Lolo. | Tibetan. | Remarks. |
---|---|---|---|---|
Black | nyi na-no | na-na | nag-po. | |
White | p‘u li-li | ko lu-lu | kar-po. | |
Red | hu li-li | ... | mar-po. | |
Blue | ... | ... | njÖn-po. | |
Green | gu li-li | ... | jang-k‘u. | |
Yellow | ... | ... | ser-po. | |
This | ... | i-bei | di. | |
That | ... | o-bei | d‘e. | |
Arm | ya | ya | lag-pa. | |
House | ... | ra-ba | k‘ang-pa. | |
Eyes | byu | ... | mig. | |
Fingers | ... | o-dzu | dzÜg-g‘u. | |
First finger | ... | dan-yi-da | ... | |
Second finger | ... | som bÜ | ... | |
Third finger | ... | ... | ... | |
Fourth finger | ... | ... | ... | |
Thumb | ... | dza | t‘e-po. | |
Finger-nail | ... | ndra | sen-mo. | |
Last year | ya bi | zha bi | na-ning. | |
Next year | ya k‘u | ya k‘u | dri-lo. | |
Heart | gya du | ... | nying. | |
Fast | tr‘a p‘u | ... | gyog-po. | |
Slow | ku-ku | ... | g‘a-li. | |
Horse | dÜ | dÜ | ta. | |
Stand | ... | du-mu | lang-ne; de-pa. | |
Walk | ... | re-bro | dro-wa. | |
Blood | ... | ... | tr‘ag. | |
North | ch‘a | ... | ch‘ang. | |
South | lo | ... | lho. | |
East | lu | ... | shar-ch‘og. | |
West | djong | ... | nub-ch‘og. | |
Son, boy | ... | da ngi; bu ta‘a | >pu; pu-g‘u. | |
Daughter, girl | ... | ko ma sha; me ji | b‘u mo. | |
Go fast | ... | ... | gyog-pÔ dro. | |
Go slow | ... | ... | g‘a-li dro. | |
Bed | ... | dra | nya t‘ri. | |
Civil official | ... | ko ta | pÖn po. | |
Road | ... | ... | lam. | |
Flower | ... | ... | me-tog. | |
Tree | ... | sem-bu | sing-dong; shing | |
Go up | ... | ... | yar. | |
Go down | ... | ... | mar. | |
Feet | ... | ... | kang-pa. | |
Die, dead | ... | ... | ch‘i wa; k‘oshisong. | |
Face | ... | ... | dong; ngo. | |
No, not | ... | ... | ma; ma re. | |
Yes, be, is | ... | ... | la so; yÖ pa. | |
Late | ... | ... | ch‘i po. | |
Early | ... | ... | nga po. | |
Have | ... | ... | yÖ pa. | |
Good | wu lat | ... | yag po; zang-po. | |
Bad | za ru | ... | ngen-pa. | |
Body | lu bu | ... | zug po; lÜ. | |
Book | gi gu | ... | pe-ch‘a. |