Great historical value of this collection The letters of ?ammurabi are by far the most important collection of letters hitherto published for the period of the First Dynasty of Babylon. They had a certain adventitious value at one time, because one of them was thought to contain the name of Chedorlaomer, and this association with ?ammurabi, as Amraphel, was exploited in the interests of a defence of the historical value of Genesis xiv. Mr. L. W. King's edition of the letters, however, showed that such a use was unwarranted. But it served a much more useful end, giving us a very full picture of the times of the founder of the First Babylonian Empire. The excellent account given by Mr. King of the contents of these letters is fairly exhaustive. The importance of such sources for history cannot be overestimated. They are contemporary. They are not written to impress posterity, but with absolute fidelity to fact. We may disbelieve some of the excuses made for misconduct, but in the references to current events or general customs we have a sure witness, if only we can understand them. This is often difficult because a letter presupposes relations between the correspondents which we must conjecture.
The letters to Sin-iddinam Since Mr. King's introduction to his first volume gives a full account of the few letters previously published, this need not be reproduced here. Of ?ammurabi's letters fifty-three are addressed to one and the same man, Sin-iddinam. [pg 317]
?ammurabi as an administrator ?ammurabi's ability as an administrator, which these letters reveal, and his care even for small details of his rule, may well be the reason why his empire proved so stable. He established a tradition which was long followed by his successors. He organized his land, appointed governors, and held them responsible to himself. He had a direct interest in their doings and sent minute written instructions, demanding reports, summoning defaulters to his presence, or directing their punishment where they were. The dates for his reign, as for others of the dynasty, show, not only raids and conquests, but chiefly public works of utility. The construction or repair of canals, public buildings, temples, the ordering of justice, are works that repaid his care.
His care for the revenues of the temples ?ammurabi was a man of many business enterprises. The collection of the temple revenues was an object of his attention. There is no evidence that these were available for his use, but he had a personal interest in all that was right and just. To him the herdsmen and shepherds of the temple flocks and herds had to report. He often appears as restoring, rebuilding, or adorning shrines, and he was careful of his religious duties. Thus he postponed a case because of a festival at Ur, which he seems to have found demanded the presence of one of the parties.
The ordering of the calendar He had to settle important questions concerning the calendar; whether or not reports of astronomical observations were then received is not clear, but at any rate the [pg 318]
His supervision of justice The administration of justice was also no small part of his work. Not only did he promulgate a code, but he also superintended its execution. There was a right of appeal to his judgment. He actively supervised his judges in the provinces. Thus a case of bribery was reported from DÛr-gurgurri and he instructed Sin-iddinam to investigate the case and send the guilty parties to Babylon for punishment. He upheld a merchant's claim against a city governor, for the recovery of a loan. He protected the landowners against money-lenders. He examined claims to land and sent instructions to Sin-iddinam to carry out his decision. Thefts of corn, loans withheld, rents, were adjudicated by him. He summoned not only the parties, but the witnesses, to Babylon. Prisoners were sent under escort, and arrests ordered.
His private property The king's own herds and flocks were a personal care to him. They were stationed in various parts of the country. He received reports about them, or sent inspectors to report upon them. On one occasion he summoned forty-seven shepherds to come and report to him in Babylon. He ordered additional shearers to assist those already at work. He regulated supplies of wood, dates, seed, and corn. These were often sent by ship, and there is evidence of a large number of ships being employed, of varied capacities.
His building enterprises Public buildings demanded large gangs of workmen. They were drawn from the slave and serf population. A great many letters are concerned with the supply and movements of these laborers. Whether forced labor was inflicted as a punishment may be doubted. But the corvÉe was in full operation. The hire of laborers is referred to, and it is probable that the forced laborers were fed and clothed at [pg 319]
The return of the goddesses of Emutbal to their homes It is not easy to select specimens for this period. Each letter has an interest of its own, and it is tempting to include most of them. But we may take the two letters referring to the goddesses of Emutbal, because one of them by a series of misreadings and misunderstandings was made to contain the famous reference to Chedorlaomer. The first815 may be rendered. To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: Now I am sending Zikir-ilishu, the AB-AB-UL, and ?ammurabi-banÎ, the DU-GAB, to bring the goddesses of Emutbal. Do thou forthwith embark the goddesses in a procession-boat (state barge) and let them come to Babylon. Let the hierodules come with them. For the sustenance of the goddesses embark food, drink, sheep, ship's furniture, and travelling expenses for the hierodules, until they reach Babylon. Appoint men to draw the ropes, and bi?ru men, that the goddesses may come safely to Babylon. Let them not delay but come quickly to Babylon.
The date of their capture These goddesses were very likely captured during an expedition to Emutbal which was a border province of Elam. It is natural to associate this with the thirty-first year of ?ammurabi, for which the full date is: “The year of ?ammurabi, the king, in which by the help of Anu and BÊl he established his good fortune, and his hand cast to the earth the land of Iamutbal and Rim-Sin, the king.”816 The transport of the goddesses was made possible by the system of canals. Intercommunication was in an excellent state, for ?ammurabi ordered a man to be sent to Babylon from Larsa, and allowed him two days, travelling day and night. The hierodules are the female attendants of the goddesses. [pg 320] “To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: The goddesses of Emutbal, which are in thy command, the troops of Inu?samar shall bring safely to thee. When they shall reach thee, combine the troops with those in thy hands and restore the goddesses to their shrines.” The construction of the passage seems to imply that the goddesses had protected Inu?-samar. The latter was in command of troops that were within Sin-iddinam's jurisdiction; for when Sin-mÂgir complained to ?ammurabi that Inu?-samar had impressed some of his servants for military service contrary to a bond given him by the king, ?ammurabi referred the matter to Sin-iddinam, ordering the servant to be given up.818 It was this name Inu?-samar that Scheil misread as Kudur-nÛ?-gamar.
The care of the canals A number of letters concern the canals of the country. Thus we read:819 “To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: Summon the people who hold fields on the side of the Damanu canal, that they may scour the Damanu canal. Within this present month let them finish scouring the Damanu canal.” Here we are introduced to the duty which lay upon riparians to keep the canals running alongside their land in order. This was part of the ilku, or customary obligation. It lay with the governor to enforce it. In another letter820 the [pg 321]
A case of bribery The case of bribery is referred to in a way that leaves it rather doubtful whether a theft may not be meant. The meaning of the word rendered “bribe” by King is unknown, and his identification of tÂtu with da'tu is not certain. But at any rate the wrong was brought under the cognizance of ?ammurabi, and he writes:822 To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: Shumma-ilu-lÂ-ilu saith thus, so saith he, “In DÛr-gurgurri bribery has taken place. The people who took the bribe and the witnesses who know the affair are here.” Thus he saith. Now I will send this same Shumma-ilu-lÂ-ilu, a DU-GAB and a ... to thee. When this letter is seen inquire into the matter. If there is bribery, take the money, or what was given as a bribe, seal it up and send to my presence. The people that received the bribe, and the witnesses who know the case, whom Shumma-ilu-lÂ-ilu will disclose, send to me.
A case of oppression redressed A case of oppression by a governor is complained of, and redressed by the king. He writes:823 To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: Lalu, the kadurru, hath informed me thus, saith he, “Ani-ellati, the governor rabiÂnu, has laid claim to [alienated] the field which I have held since ... and [taken] the corn of the field.” Thus he hath informed me. The tablet can be seen in the palace. Lalu holds two GAN of land. Why has Ani-ellati, the governor, laid claim to Lalu's field? Inquire into the matter. If Ani-ellati has lent on mortgage to Lalu, the kadurru, grant him his debt and lay the blame on Ani-ellati, who lent on pledge. [pg 322]It is clear that Lalu was one of those privileged officials who held lands by royal charter, and who could not be dispossessed of their land. The Code directs824 that a governor shall not lend on mortgage to a reeve or runner or tributary, under pain of death. Although a kadurru is not there named, this letter makes it probable he was similarly protected. It is interesting to notice where the record was to be found. The palace, or “great house,” was the residence of the governor. The tablet probably recorded the appointment of Lalu to his benefice; it therefore was his title-deed. An interesting question may be raised here. Did ?ammurabi mean in his own palace? It may be so, for he writes in another letter:825 The depository for deeds To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: One GAN of water-meadow, a field in the district of DÛr-gurgurri is an old possession of Ea-lubanÎ. In a tablet it is inscribed as his. Give the field to Ea-lubanÎ. Now how could ?ammurabi know this unless the tablet had been shown to him? Perhaps the claimant brought his tablet with him when he came to lay his plea before the king. That is quite possible, but it may well be that the king insisted that all title-deeds be deposited in the capital.
Restitutions ordered An order for the restoration of stolen corn appears in another letter:826 To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: ?ummumu of Nippur hath informed me thus, saith he, “I deposited seventy GUR of corn in a granary in Unabu and AmÊl-ili has opened the granary and taken the corn.” Thus he hath informed me. Now I will send ?ummumu himself to thee. Send and let them bring AmÊlili to thee. See what they have to say. The corn belonging to ?ummumu which AmÊl-ili took let him return to ?ummumu. [pg 323]Another letter reads thus:827 To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: Ilushu-i?Îsh, the merchant, over five, has informed me thus, saith he, “Thirty GUR of corn I gave to Sin-mÂgir, the Šakkanak, and I took his receipt. I have asked for it for three years and he has not given back the corn.” Thus hath he informed me. I have seen his receipt. Cause Sin-mÂgir to give up the corn and its interest and give it to Ilu-shu-i?Îsh. The title “over five” seems to be meant literally. He was a superior merchant. Like many another hint, this speaks for the strict organization of each class of the community. The Šakkanak was usually the superior official, “governor,” of a city, or of a ward of a city. We are not told what was Sin-mÂgir's district. But it was under Sin-iddinam's rule. In other letters we read of a Sin-mÂgir being sent to Babylon.828 Perhaps he refused to give up the corn. Another letter illustrates the incidence of taxes and the relations of landlord and tenant:829 About taxes To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: As to what I sent to thee about the corn that is the tax on the field of Ibni-Martu, which is in the hands of Etil-bi-Marduk, to be given to Ibni-Martu; thou didst say, “Etil-bi-Marduk hath said thus, saith he, ‘I have cultivated another field together with the field of Ibni-Martu, and the corn is all garnered in one place, let them declare on oath before God how much corn was from the field of Ibni-Martu and let them take the tax.’ Thus he said. But Ibni-Martu did not agree. Saith he, ‘Without Ibni-Martu one can do nothing.’ Thus he said, and went away.” As to what thou didst send, “the corn, as much as was in his field, should be declared before God and the tax given him.” As thou didst send, let them declare before God how much corn was in the field of Ibni-Martu, and pay Ibni-Martu the corn that is the tax on his field. The case is not quite clear, but Ibni-Martu owed a tax on his field. He had either mortgaged or let his field to [pg 324]
Commerce under strict control by the State The collection of taxes While agriculture was in the hands of free men who only paid on produce, there are indications that commerce was very strictly controlled by the State. The merchant was the only money-lender as a rule. He also seems to have acted as contractor, or farmer of taxes. The merchant, or factor, was under the king's protection and also directly responsible to him. Hence some have regarded him as a royal official. But this is hardly correct. He was to ?ammurabi what the Jew of the Middle Ages was to the king then, or the Stock Exchange or Bourse is now. Probably we should not be far wrong in applying to him the term “publican,” in the New Testament sense. He owed a certain amount to the treasury, which he recouped from the taxes due from the district for which he contracted. If he did not secure enough, he had to make up the deficit. The following letter830 deals with what was probably common, [pg 325] To Sin-iddinam say, thus ?ammurabi: Concerning the chief collector, ShÊp-Sin, I wrote to thee, saying, “send him with one thousand eight hundred GUR of sesame and nineteen minas of silver, due from him, as well as Sin-mushtal, the chief collector, with eighteen hundred GUR of sesame and seven minas of silver, due from him, send them to Babylon, and send with them the market rates (?)...” But thou didst say that these chief collectors had said, “Just now is harvest-time, after harvest we will go.” Thus they said, and thou didst tell me. Now the harvest is over. On receipt of this tablet, when I have sent to thee, send ShÊp-Sin, the chief collector, with one thousand eight hundred GUR of sesame and nineteen minas of silver, his due, and Sin-mushtal, the chief collector, with one thousand eight hundred GUR of sesame and seven minas of silver, his due, to Babylon; and with them thy trustworthy guard, and with all their property let them come and appear before me. The title which I have rendered “chief collector” may be read “scribe of the merchants.” The sign PA, read aklu, does in some of its connections mean “scribe,” as tamkaru does mean “merchant.” But the sign often denotes merely an overseer. Hence we may take it that this was the derived meaning. The reason may well be that over a group of shepherds or merchants, one was always set who could keep accounts. Hence the term aklu, properly a “scribe,” came to be an “overseer.” Such a high official as the PA Martu would be the Superintendent of Martu. The person referred to in this letter, ShÊp-Sin, occurs also in two other letters of ?ammurabi.831 In one, Sin-iddinam is told to send him to Babylon with money; in the other, he complains of not being able to collect money due to a temple, and having to make up the deficit himself.
Illegal impressment for public service The officials who were under obligation to furnish men for public work and the army, doubtless often found a difficulty [pg 326] To Sin-iddinam say, thus saith ?ammurabi: Naram-Sin, the shepherd, hath said thus, saith he, “The herdsmen in my hands have been put in the corvÉe.” Thus he said. The herdsmen which are the property of Apil-Shamash and Naram-Sin shall not be put in the corvÉe. Now summon Etil-bi-Marduk and the officials and order them to return the herdsmen of Apil-Shamash and Naram-Sin, whom they have taken. Here the KABAR, or herdsmen, are the employees of the shepherd, his “sheep-boys.” Their absence would be a danger to the flocks. The delinquent Etil-bi-Marduk was often in fault. Several other complaints against him appear in the letters, in his capacity of money-lender.833 On two occasions he was sent for by the king, evidently with a view to punishment. Further, a patÊsi in his service appealed to be transferred to another master.834 |