Of the article.

Previous

1.a The article in the Bisaya dialect is divided into determinate and indeterminate and of the proper names.

2.a The determinate article is ang for singular, and ang mga or sa mga according to the cases for plural.

3.a The indeterminate article is usa, one for the singular; and uban, pila or mapila, some for the plural.

4.a The article of the proper names is si for both masculine and feminine.

Declension of the Articles.

DEFINITE ARTICLE.

SINGULAR.

N. The dog. Ang iro.
G. Of the dog. Sa iro.
D. To the dog. Sa iro.
Ac. The dog. Sa iro.
Vc. Oh dog. Sa iro.
Abl. With the dog. Sa iro.

PLURAL.

N. The dogs. Ang mga iro.
G. Of the dogs. Sa mga iro.
D. To the dogs. Sa mga iro.
Ac. The dogs. Sa mga iro.
Vc. Oh dogs. Sa mga iro.
Abl. With the dogs. Sa mga iro.

INDEFINITE ARTICLE.

SINGULAR

A letter. Usa ca sulat.
A dog. Usa ca iro.
One and another Ang usa ug ang usa

PLURAL.

Some wish, while others do not—ang uban bu-ut, ang uban diliSome of the trees, which are there—Pipila sa mga cahuy dihÁ.

The Article of the Proper Names

SINGULAR.

N. Peter. Si Pedro.
G. Of Peter. Ni Pedro.
D. To Peter. Can Pedro.
Ac. Peter. Can Pedro.
Vc. Peter. Oy Pedro.
Abl. With Peter. Can Pedro.

Remark l.a The article of the proper names is used also to point out a person and his companions, as:

N. Joseph and his friends. Sila si JosÉ.
G. Of Joseph and of his friends. ila ni JosÉ.

2.a This article serves also to express kindness or love: as.—My Mother, Si nanay.—My father, Si tatay.—The female child, Si inday—The parish Priest, Si amoy—My eldest sister, Si manang.

3.a The English compounded words, wooden, golden etc. change the affix en into nga, as:—The wooden cross, Ang cruz nga cahoy—The golden ring, Ang singsing nga bulauan.

4.a When we point out the destination of a thing, it is employed the article sa—Thus: The water vat, Ang tadyao sa tubig.—The bottle of wine, Ang botella sa vino.

5.a When it refers to the property of any one, it is as follows.—John's hat, Ang calo ni Juan.

6.a The article sa is employed, when the thing it refers to is determinate, but when it is indeterminate, the article ug must be used, as: Bring the money, Magdala ca sa sapi. Give me money, Taga-an mo acÓ ug salapi.

PLURAL.

1.a The plural is formed in Bisaya by placing mga after the article ang or sa.

Declension.

N. The cats Ang mga iring
G. Of the cats Sa mga iring
D. To the cats Sa mga iring
Ac. The cats Sa mga iring
Vc. Oh cats Mga iring
Abl. With the cats Sa mga iring

2.a When the possessive case is placed before the name, it must be placed between ang and mga, thus—My friends, ang acong mga higala—Your shoes, ang imong mga sapin.

3.a Rem. The Bisaya article like the English, does not distinguish the gender, but there are two ways of distinguishing the masculine and feminine in this dialect: 1. By using different words: Ex, ang bana, the husband; ang asaua, the wife; ang amahan, the father: ang inahan, the mother. 2. By the suffixes lalaqui and babaye; Ex. ang iro nga lalaqui, the dog, ang iro nga babaye, she dog; ang bata nga lalaqui, the boy; ang bata nga babaye, the girl.

Examples of the article.

Joseph's soul, ang calag ni JosÉ—John's ground. ang yuta ni Juan, or ang can Juan nga yuta—Who is at Peter's house, ang sa can Pedro nga balay, or ang sa balay ni Pedro—Bring the rice: Magdala ca ug bugas—My mother and sister are at John's cottage, Si nanay ug si inday tua sa camalig ni Juan—My brothers are rich, Ang acong mga igso-on salapia-non man—Are you Peter's father?, Icao ba ang amahan ni Pedro?—I am, AcÓ man—Who is the owner? ¿Quinsa ba ang tagia?—Where is your son?, Hain ba ang imong anac?—He is at the cockfight, Tua sia sa bulangan—Has he much money?, Daghan ba ang iang salapi?—He has but a few coins, Pipila lamang ca dacÓ—Let us go. Tala na quitÁ—Good by. Ari na came—That man is a drunkard. PalahubÓg man canang tao—He is a drinker, but not a drunkard. Palainom man sia, apan dili palahubÓg—Where is my father?, ¿Hain ba ang acong amahan?—Here he is; Ania dinhi—Who are those men?, ¿Quinsa ba canang mga tao?—They are my friends. Mao ang acong mga higala.

Exercise I.

Have you the bread?—Yes, sir, I have the bread: Have you your bread?—I have my bread.—Have you the salt?—I have the salt—Have you my salt?—I have your salt.—Have you the soap?—I have the soap—Which (onsa nga) soap have you?—I have your soap—Which shirt have you?—I have my shirt, (ang acong sinina)?—Have you much money?—I have much money—Where is your sister?—She is at the garden (tanaman sa mga bulac)—Where is your father?—He is here.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page