Defective Verbs.

Previous

The defective verbs of this dialect are employed but in coexistent past, putting the person in genitive case. They are eight in number, as follows:

1.o Apat, governs the subordinate verb in the subjunctive mood, as:

You had better not come. Apat nga ualÁ icao muanhi.

2.o Buuti, signifies, from what I can see, in my opinion, and must be placed at the end of the sentence, Thus:

In my opinion, that is what he said. Mao man cana, buuti ang gui-ingon nia.

3.o Matod or polong, is made use of, when citing the saying or sentence of any one, as:

Says St. Austin. Matod or polong ni San Agustin.
According to what I say or said. Matod co, polong co.
According to what the holy Bible says. Matod sa santos nga SulÁt.

4.o Abi. This verb is employed in the coexistent past, placing the personal pronoun in genitive case, as:

Did you think I was not here? ¿Abi mo ba nga ualÁ acÓ dinhi?
He thought I had told it. Abi nia acoy nagaingon.

5.o Bacut co, Baut co. It is employed with the first person of the absolute preterit of indicative mood, thus:

I thought he would come home. Baut co nga muanhi sia sa balay.

6.o Ambut.

I do not know where is the Father. Ambut hain ba ang Pare.

7.o ConÓ. This verb must be always placed at the end of the sentence, and answers to the English dictions “It is said” “They or people say”.

People say Mr. John has died. Namatay conÓ si seÑor Juan.
It is said that she is very handsome. Ma-anindut conÓ sia.

8.o Bantug.

It is a report that the insurgents are near. Guibantug nga hado-ol ang mga insurrecto.
The story goes, Mr John died yesterday. Bantug nga namatay cahapon si Sr. Juan.
How far? ¿Asa cutub?
How far did you go? ¿Asa ba cutub adto icao?
As far as there. Didto cutub.
Knee high. Cutub (hasta) sa tohod.
Down to the end of the street. Cutub sa catapusan sa dalan.
The whole family down the very cat and dog. Ang mga caubanan nga tanan hasta sa iring ug irÓ.
On this side. Dinhi sa luyÓ.
Take care, for the snake is behind the door. Magbantay ca, cay anha ra natago ang saoa sa luyÓ sa tacop.
Thus, So, In this manner. Ingon ni-ini.
How this word is written? Guionsa ba ang pagsulÁt ni-ining polong?
In this manner. Ingon ni-ini.

Exercise XXVI.

Why are you at variance with John?—Because he always finds faults with every thing he sees—What does that mean?—That means that I do not like to speak with you, because you are a liar—Do you wish to know why did not write your brother his exercise?—Because it was too difficult—He has sat up all night and has not been able to do it, because it was out of his reach (cay canang tema dili mahimo nia)—As soon as (igo) Peter sees me, he begins to speak Bisaya, in order to practise, (sa pagsumay-sumay) and overwhelms me with attentions; so that I often do not know what to answer. —His brothers do the same, however, (bisan pa niana) they are very good people—They are not only rich and amiable, but they are also generous and charitable.—They love me sincerely; therefore (busa) I love them also, and shall never say any thing against their reputation, I should love them still more (dacÓ pa ngani unta ang paghigugma co canila) if they did not make so much ceremony; but every man has his faults, aid my fault is to speak too much of their compliments.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page