PREFACE

Previous

When, in accordance with a wish expressed by English and American friends, I determined to have my Sprogundervisning translated into English, I found it difficult to decide what to retain and what to leave out of the original. So much of what I had written appeared to me to apply more or less exclusively to Danish schools and Danish methods, and I had too little personal experience of the practice of English teachers or of English school-books to be quite sure of the advisability in each case of including or excluding this or that remark. I have, however, made my choice to the best of my ability, and if some parts of my criticism are not altogether applicable to English methods, I hope I may be excused on the plea that what is now the really important thing is less the destruction of bad old methods than a positive indication of the new ways to be followed if we are to have thoroughly efficient teaching in modern languages.

OTTO JESPERSEN.

Gentofte,
Near Copenhagen.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page