The Indian box-and-basket trick was for a long time a mystery even among magicians, and now it puzzles astute people to understand how the young man or young woman who has been tied in a sack and placed under lock and key in a wicker basket on top of a box not only locked and sealed but tied in all directions with stout rope, can get out of the sack and basket and into the box within very few minutes. In 1873 Barnum paid £1,000 to a London trickster for the so-called mystery. This extraordinary feat which puzzled the knowing ones for so long a time was explained to me once by a magician, and will be found so simple as to astonish those who read the explanation. The magician begins by announcing the trick; he then brings on the stage a large wooden box-like trunk (Fig.1) with hinges and hasps on it. A committee is generally called from the audience to examine the box to see that there is no deception in its apparent stoutness. They look it over and over and discover nothing. They then lock the box, retain the keys, and stop up the key-holes with sealing-wax. The committee also, amid the shouts of the audience to How is it done? The simple-looking contrivance that forms the foundation of the mystery is nothing more or less than a trick-box. Along the edges of the front, back and ends are fastened stout battens, as can be seen in the cut. These battens are screwed to the boards which form the upper part of the box. The lower boards at front and back and both ends are simply sliding panels. The parts of these panels which come directly behind the battens are filled with iron plates pierced with holes of the shape to be seen in Fig.4. The screws on the lower parts of the batten are dummies—that is, they go only partly through the battens, and do not reach the panels. On the inner sides of the battens are iron plates, each carrying a stud, so that when the parts of the panel plates marked A come directly opposite the studs of the battens, the panel, if pressed or pushed, will fall inside the box; but if the studs be pressed through A, and There is another piece of trickery in the construction of the board that rests on the box and upon which the basket is placed. The plate staples are "crooked;" that is, the staples are not of a piece with the plates, but are separate; they are made with a shoulder, and on each of the ends which fit tightly into holes through the plates, there is an oval-shaped hole, as shown in Fig.5. Inside the board are two double bolts which pass through these holes and keep the staples in place. The person under the basket passes a thin steel blade between the boards and slides back the bolts at one end. He then lifts the basket, and with it the staple. Once outside the basket he replaces it against the staple in the plate, pushes it down, its rounded ends acting like wedges to pushing the bolts back, which come together again through the oval holes of the staple, locking it firmly to the board again. All that remains to be done, then, is to slide the panel of the box, push it in, creep through the closely woven ropes and inside the box, put the panel back in its place and the trick is at an end. Occasionally a performer does not find it as easy to do this trick as it reads here. He may sometimes get As it always takes some time to do this trick, the magician has some kind of a "ghost story" fixed up to entertain his audience. An old ex-conjurer, writing in Scribner's Monthly on the subject, gave the following talk, with which he usually diverted his patrons while his assistant was getting into the box:— "And apropos of spiritualism," I would say, "I will, with your permission, relate the adventure of a servant girl at a spiritual seance. Miss Honora Murphy, a young female engaged in the honorable and praiseworthy occupation of general housework merely to dispel ennui, not hearing in some time from the "How kem I by the black eye? Well, dear, I'll tell yer. Afther what yer wur tellin' me, I niver closed me eyes. The nixt marnin' I ast Maggie Harnahan, the up-stairs gerrl, where was herself. 'In her boodoore,' sez Maggie, an' up I goes to her. "'What's wantin', 'Nora?' sez she. "'I've jist heerd as how me cousin's very sick,' sez I, 'an' I'm that frettin', I mus' go an' see her.' "Fitter fur yer ter go ter yer wurruk,' sez she, lookin' mighty crass, an' she the lazy hulks as niver does a turn from mornin' till night. "'Well, dear, I niver takes sass from anny av 'em, so I ups an' tould her, 'Sorra taste av wurk I'll do the day, an' av yer don't like it, yer can fin' some wan else,' an' I flounced mesel' out av the boodoore.' "Well, I wint to me room ter dress mesel,' an' whin I got on me sale-shkin sack, I thought av me poor ould mother—may the hivins be her bed!—could only see me, how kilt she'd be intoirely. Whin I was dressed I wint down-stairs, an' out the front doore, an' I tell yer I slammed it well after me. "Well, me dear, whin I got ter the majum's, a big chap wid long hair and a baird like a billy-goat kem inter the room. Sez he:— "'Do yer want to see the majum?' "'I do,' sez I. "'Two dollars,' sez he. "'For the sayants,' sez he. "'Faix, it's no aunts I want to see,' sez I, 'but Luke Corrigan's own self.' Well, me dear, wid that he gev a laugh ye'd think'd riz the roof. "'Is he yer husban'?' sez he. "'It's mighty 'quisitive ye are,' sez I, 'but he's not me husban', av yer want ter know, but I want ter larn av it's alive or dead he is, which the Lord forbid!' "'Yer jist in the nick er time,' sez he. "'Faix, Ould Nick's here all the time, I'm thinkin', from what I hear,' sez I. "Well, ter make a long story short, I ped me two dollars, an' wint into another room, an' if ye'd guess from now till Aisther, ye'd never think what the majum was. As I'm standin' here, 'twas nothin' but a woman! I was that bet, I was a'most spacheless. "'Be sated, madam,' sez she, p'ntin' to a chair, an' I seed at wanst that she was a very shuperior sort o' person. 'Be sated,' sez she. 'Yer mus' jine the circle.' "'Faix, I'll ate a thriangle, av yer wish,' sez I. "'Yer mus' be very quite,' sez she. An' so I sot down along a lot av other folks at a table. "'First, I'll sing a him,' sez the majum, 'an' thin do all yees jine in the chorus.' "'Yer mus' axcuse me, ma'am,' sez I. 'I niver could sing, but rather than spile the divarshun o' the company, av any wan'll whistle, I'll dance as purty a jig as ye'll see from here to Bal'nasloe, though it's mesel' as sez it.' "Two young whipper-snappers begin ter laugh, but the luk I gev' em soon shut 'em up. "Jist then, the big chap as had me two dollars kem "'The sperrits is about—I kin feel 'em!' "'Thrue for you, ma'am,' sez I, 'fur I kin smell 'em!' "'Hush, the influence is an me,' sez the majum. 'I kin see the lion an' the lamb lying down together.' "'Begorra! It's like a wild beastess show,' sez I. "'Will yer be quite?' sez an ould chap nex' ter me. 'I hev a question to ax.' "'Ax yer question,' say I, 'an' I'll ax mine. I ped me two dollars, an' I'll not be put down.' "'Plaze be quite,' sez the majum, 'or the sperrits 'll lave.' "Jist then kem a rap on the table. "'Is that the sperrit of Luke Corrigan?' sez the majum. "'It is not,' sez I, 'for he could bate any boy in Kilballyowen, an' if his fist hit that table 'twould knock it to smithereens.' "'Whist?' sez the majum; 'it's John's Bunions.' "'Ax him 'bout his progress,' sez a woman wid a face like a bowl of stirabout. "'Ah, bathershin!' sez I. 'Let John's bunions alone and bring Luke Corrigan to the fore.' "'Hish!' whispers the majum; 'I feel a sperrit nare me.' "'Feel av it has a wart on its nose,' sez I, 'for be that token ye'll know it's Luke.' "'The moment is suspicious,' says the majum. "'I hope yer don't want to asperge me character,' sez I. "'Whist!' sez she; 'the sperrits is droopin.' "'It's droppin' yer mane,' sez I, pickin' up a small bottle she let fall from her pocket. "'Who do ye call a woman?' sez I. 'Lay a finger on me, an' I'll scratch a map of the County Clare on yer ugly phiz.' "'Put her out!' 'Put her out!' sez two or three others, an' they med a lep for me. But, holy rocket! I was up in a minute. "'Bring an yer fightin' sperrits,' I cried, 'from Julus Sazar to Tim Maconle, an' I'll bate 'em all fur the glory av ould Ireland!' "The big chap as had me money kem behin' me, an' put his elbow in me eye; but me jewel, I tassed him over as if he bin a feather, an' the money rowled out his pocket. Wid a cry av 'Faugh-a-ballah!' I grabbed six dollars, runned out av the doore, an' I'll never put fut in the house ag'in. An' that's how I kem be the eye." A story like this gives the magician's assistant plenty of time to work the trick. Sometimes a magician whose confidence in his assistant is not strong, or whose paraphernalia is limited, will have only the box, and will satisfy himself with merely "tying" his assistant in a sack on top of the box. This way the trick is surer and a great deal easier than when the basket is used. |