A BUNDLE OF LETTERS I FROM MISS MIRANDA HOPE IN PARIS TO MRS. ABRAHAM C. HOPE AT BANGOR MAINE September 5, 1879. My dear Mother, I’ve kept you posted as far as Tuesday week last, and though my letter won’t have reached you yet I’ll begin another before my news accumulates too much. I’m glad you show my letters round in the family, for I like them all to know what I’m doing, and I can’t write to every one, even if I do try to answer all reasonable expectations. There are a great many unreasonable ones, as I suppose you know—not yours, dear mother, for I’m bound to say that you never required of me more than was natural. You see you’re reaping your reward: I write to you before I write to any one else. There’s one thing I hope—that you don’t show any of my letters to William Platt. If he wants to see any of my letters he knows the right way to go to work. I wouldn’t have him see one of these letters, written for circulation in the family, for anything in the world. If he wants one for himself he has got to write to me first. Let him write to me first and then I’ll see about answering him. You can show him this if you like; but if you show him anything more I’ll never write to you again. I gave you my first impressions of Paris, which quite came up to my expectations, much as I had heard and read about it. The objects of interest are extremely numerous, and the climate remarkably cheerful and sunny. I should say the position of woman here was considerably higher, though by no means up to the American standard. The manners of the people are in some respects extremely peculiar, and I feel at last that I’m indeed in foreign parts. It is, however, a truly elegant city (much more majestic than New York) and I’ve spent a great deal of time in visiting the various monuments and palaces. I won’t give you an account of all my wanderings, I’ve received a great deal of politeness—some of it really most pressing, and have experienced no drawbacks whatever. I’ve made a great many pleasant acquaintances in travelling round—both ladies and gentlemen—and had a great many interesting and open-hearted, if quite informal, talks. I’ve collected a great many remarkable facts—I guess we don’t know quite everything at Bangor—for which I refer you to my journal. I assure you my journal’s going to be a splendid picture of an earnest young life. I do just exactly as I do in Bangor, and I find I do perfectly right. At any rate I don’t care if I don’t. I didn’t come to Europe to lead a merely conventional society life: I could do that at Bangor. You know I never would do it at Bangor, so it isn’t likely I’m going to worship false gods over here. So long as I accomplish what I desire and make my money hold out I shall regard the thing as a success. Sometimes I feel rather lonely, especially evenings; but I generally manage to interest myself in something or in some one. I mostly read up, evenings, on the objects of interest I’ve visited during the day, or put in time on my journal. Sometimes I go to the theatre or else play the piano in the public parlour. The I meet a great many Americans who, as a general thing, I must say, are not so polite to me as the people over here. The people over here—especially the gentlemen—are much more what I should call almost oppressively attentive. I don’t know whether Americans are more truly sincere; I haven’t yet made September 16. Since I last wrote to you I’ve left that nice hotel and come to live in a French family—which, however, is nice too. This place is a kind of boarding-house that’s at the same time a kind of school; only it’s not like an American boarding-house, nor like an American school either. There are four or five people here that have come to learn the language—not to take lessons, but to have an opportunity for conversation. I was very glad to come to such a place, for I had begun to realise that I wasn’t pressing onward quite as I had dreamed with the French. Wasn’t I going to feel ashamed to have spent two months in Paris and not to have acquired more insight into the language? I had always heard so much of French conversation, and I found I wasn’t having much more opportunity to practise it than if I had remained at Bangor. In fact I used to hear a great deal more at Bangor from those French-Canadians who came down to cut the ice than I saw I should ever hear at that nice hotel where was no struggle—some fond struggle being my real atmosphere. The lady who kept the books seemed to want so much to talk to me in English (for the sake of practice, too, I suppose)—she kind of yearned to struggle too: we don’t yearn only down in I’ve been thinking some of taking a teacher, but am well acquainted with the grammar already, and over here in Europe teachers don’t seem to think it’s really in their interest to let you press forward. The more you strike out and realise your power the less they’ve got to teach you. I was a good deal troubled anyhow, for I felt as if I didn’t want to go away without having at least got a general idea of French conversation. The theatre gives you a good deal of insight, and as I told you in my last I go a good deal to the brightest places of amusement. I find no difficulty whatever in going to such places alone, and am always treated with the politeness which, as I’ve mentioned—for I want you to feel happy about that—I encounter everywhere from the best people. I see plenty of other ladies alone (mostly French) and they generally seem to be enjoying themselves as much as I. Only on the stage every one talks so fast that I can scarcely make out what they say; and, besides, there are a great many vulgar expressions which it’s unnecessary to learn. But it was this experience nevertheless that put me on the track. The very next day after I wrote to you last I went to the Palais Royal, which is one of the principal theatres in Paris. It’s very small but very celebrated, and in my guide-book it’s marked with two stars, which is a sign of importance attached only to first-class objects of interest. But after I had been there half an hour I found I couldn’t understand a single word of the play, they gabbled it off so fast and made use of such “Well,” said one of them, “it all depends on what you’re after. I’m after French; that’s what I’m after.” “Well,” said the other, “I’m after Art.” “Well,” said the first, “I’m after Art too; but I’m after French most.” Then, dear mother, I’m sorry to say the second one swore a little. He said “Oh damn French!” “No, I won’t damn French,” said his friend. “I’ll acquire it—that’s what I’ll do with it. I’ll go right into a family.” “What family’ll you go into?” “Into some nice French family. That’s the only way to do—to go to some place where you can talk. If you’re after Art you want to stick to the galleries; you want to go right through the Louvre, room by room; you want to take a room a day, or something of that sort. But if you want to acquire French the thing is to look out for some family that has got—and they mostly have—more of it than they’ve use for themselves. How can they have use for so much as they seem to have to have? They’ve got to work it off. Well, they work it off on you. There are lots of them that take you to board and teach you. My second cousin—that young lady I told you about—she got in with a crowd like that, and they posted her right up in three months. They just took her right in and let her have it—the full force. That’s what they do to you; they set you right down and they talk at I listened to all this with great interest, and when he spoke about his cousin I was on the point of turning around to ask him the address of the family she was with; but the next moment he said they had moved away, so I sat still. The other gentleman, however, didn’t seem to be affected in the same way as I was. “Well,” he said, “you may follow up that if you like; I mean to follow up the pictures. I don’t believe there’s ever going to be any considerable demand in the United States for French; but I can promise you that in about ten years there’ll be a big demand for Art! And it won’t be temporary either.” That remark may be very true, but I don’t care anything about the demand; I want to know French for its own sake. “Art for art,” they say; but I say French for French. I don’t want to think I’ve been all this while without having gained an insight. . . . The very next day, I asked the lady who kept the books at the hotel whether she knew of any family that could take me to board and give me the benefit of their conversation. She instantly threw up her hands with little shrill cries—in their wonderful French way, you know—and told me that her dearest friend kept a regular place of that kind. If she had known I was looking out for such a place she would have told me before; she hadn’t spoken of it herself because she didn’t wish to injure the hotel by working I came here to stay about three days ago, and by this time I’ve quite worked in. The price of board struck me as rather high, but I must remember what a chance to press onward it includes. I’ve a very pretty little room—without any carpet, but with seven mirrors, two clocks and five curtains. I was rather disappointed, however, after I arrived, to find that there are several other Americans here—all also bent on pressing onward. At least there are three American and two English pensioners, as they call them, as well as a German gentleman—and there seems nothing backward about him. I shouldn’t wonder if we’d make a regular class, with “moving up” and moving down; anyhow I guess I won’t be at the foot, but I’ve not yet time to judge. I try to talk with Madame de Maisonrouge all I can—she’s the lady of the house, and the real family consists only of herself and her two daughters. They’re bright enough to give points to our own brightest, and I guess we’ll become quite intimate. I’ll write you more about everything in my next. Tell William Platt I don’t care a speck what he does. September 21. We had hardly got here when father received a telegram saying he would have to come right back to New York. It was for something about his business—I don’t know exactly what; you know I never understand those things and never want to. We had just got settled at the hotel, in some charming rooms, and mother and I, as you may imagine, were greatly annoyed. Father’s extremely fussy, as you know, and his first idea, as soon as he found he should have to go back, was that we should go back with him. He declared he’d never leave us in Paris alone and that we must return and come out again. I don’t know what he thought would happen to us; I suppose he thought we should be too extravagant. It’s father’s theory that we’re always running-up bills, whereas a little observation would show him that we wear the same old rags for months. But father has no observation; he has nothing but blind theories. Mother and I, however, have fortunately a great deal of practice, and we succeeded in making him understand that we wouldn’t budge from Paris and that we’d rather be chopped into small pieces than cross that squalid sea again. So at last he decided to go back There are families here who receive American and English people to live with them under the pretence of teaching them French. You may imagine what people they are—I mean the families themselves. But the Americans who choose this peculiar manner of seeing Paris must be actually just as bad. Mother and I were horrified—we declared that main force shouldn’t remove us from the hotel. But father has a way of arriving at his ends which is more effective than violence. He worries and goes on; he “nags,” as we used to say at school; and when mother and I are quite worn to the bone his triumph is assured. Mother’s more quickly ground down than I, and she ends by siding with father; so that at last when they combine their forces against poor little me I’ve naturally to succumb. You should have heard the way father went on about this “family” plan; he talked to every one he saw about it; he used to go round to the banker’s and talk to the people there—the people in the post-office; he used to try and exchange ideas about it with the waiters at the hotel. He said it would be more safe, more respectable, more economical; that I should pick up more French; that mother would learn how a French household’s conducted; that he should feel more easy, and that we ourselves should enjoy it when we came to see. All this meant nothing, but that made no difference. It’s positively cruel his harping on our pinching and saving when every one knows that business in America has completely recovered, that the prostration’s all over and As for my French it’s already much better than that of most of our helpless compatriots, who are all unblushingly destitute of the very rudiments. (I assure you I’m often surprised at my own fluency, and when I get a little more practice in the circumflex accents and the genders and the idioms I shall quite hold my own.) To make a long story short, however, father carried his point as usual; mother basely deserted me at the last moment, and after holding out alone for three days I told them to do with me what they would. Father lost three steamers in succession by remaining in Paris to argue with me. You know he’s like the schoolmaster in Goldsmith’s Deserted Village—“e’en though vanquished” he always argues still. He and mother went to look at some seventeen families—they had got the addresses somewhere—while I retired to my sofa and would have nothing to do with it. At last they made arrangements and I was transported, as in chains, to the establishment from which I now write you. I address you from the bosom of a Parisian mÉnage—from the depths of a second-rate boarding-house. Father only left Paris after he had seen us what he calls comfortably settled here and had informed Madame de Maisonrouge—the mistress of the establishment, the head of the “family”—that he wished my French pronunciation especially attended to. The pronunciation, as it happens, is just what I’m most at home in; if he had said my genders or my subjunctives or my idioms there would have been some sense. But poor father has no native tact, and this deficiency has become flagrant since we’ve been in Europe. He’ll be absent, however, for three Our rooms are very prettily arranged and the table’s remarkably good. Mamma thinks the whole thing—the place and the people, the manners and customs—very amusing; but mamma can be put off with any imposture. As for me, you know, all that I ask is to be let alone and not to have people’s society forced upon me. I’ve never wanted for society of my own choosing, and, so long as I retain possession of my faculties, I don’t suppose I ever shall. As I said, however, the place seems to scramble along, and I succeed in doing as I please, which, you know, is my most cherished pursuit. Madame de Maisonrouge has a great deal of tact—much more than poor floundering father. She’s what they call here a grande belle femme, which means that she’s high-shouldered and short-necked and literally hideous, but with a certain quantity of false type. She has a good many clothes, some rather bad; but a very good manner—only one, and worked to death, but intended to be of the best. Though she’s a very good imitation of a femme du monde I never see her behind the dinner-table in the evening, never see her smile and bow and duck as the people come in, really glaring all the The “family,” for the rest, consists altogether of our beloved compatriots and of still more beloved Englanders. There’s an Englander with his sister, and they seem rather decent. He’s remarkably handsome, but excessively affected and patronising, especially to us Americans; and I hope to have a chance of biting his head off before long. The sister’s very pretty and apparently very nice, but in costume Britannia incarnate. There’s a very pleasant little Frenchman—when they’re nice they’re charming—and a German doctor, a big blond man who looks like a great white bull; and two Americans besides mother and me. One of them’s a young man from Boston—an esthetic young man who talks about its being “a real Corot day,” and a young woman—a girl, a female, I don’t know what to call her—from Vermont or Minnesota or some such place. This young woman’s the most extraordinary specimen of self-complacent provinciality that I’ve ever encountered; she’s really too horrible and too humiliating. I’ve been three times to ClÉmentine about your underskirt, etc. September 25. My dear Harvard, I’ve carried out my plan, of which I gave you a hint in my last, and I only regret I shouldn’t have done it before. It’s human nature, after all, that’s the most interesting thing in the world, and it only reveals itself to the truly earnest seeker. There’s a want of earnestness in that life of hotels and railroad-trains which so many of our countrymen are content to lead in this strange rich elder world, and I was distressed to find how far I myself had been led along the dusty beaten track. I had, however, constantly wanted to turn aside into more unfrequented ways—to plunge beneath the surface and see what I should discover. But the opportunity had always been missing; somehow I seem never to meet those opportunities that we hear about and read about—the things that happen to people in novels and biographies. And yet I’m always on the watch to take advantage of any opening that may present itself; I’m always looking out for experiences, for sensations—I might almost say for adventures. The great thing is to live, you know—to feel, to be conscious of one’s possibilities; not to pass through If you repeat my remarks to any of the West Cedar Street circle be sure you tone them down as your discretion will suggest. For yourself you’ll know that I have always had an intense desire to see something of real French life. You’re acquainted with my great sympathy with the French; with my natural tendency to enter into their so supremely fine exploitation of the whole personal consciousness. I sympathise with the artistic temperament; I remember you used sometimes to hint to me that you thought my own temperament too artistic. I don’t consider that in Boston there’s any real sympathy with the artistic temperament; we tend to make everything a matter of right and wrong. And in Boston one can’t live—on ne peut pas vivre, as they say here. I don’t mean one can’t reside—for a great many people manage that; but one can’t live esthetically—I almost venture to say one can’t live sensuously. This is why I’ve always been so much drawn to the French, who are so esthetic, so sensuous, so entirely living. I’m so sorry dear ThÉophile Gautier has passed away; I should have liked so much to go When I was with the Johnsons everything was superficial, and, as regards life, everything was brought down to the question of right and wrong. They were eternally didactic; art should never be didactic; and what’s life but the finest of arts? Pater has said that so well somewhere. With the Johnsons I’m afraid I lost many opportunities; the whole outlook or at least the whole medium—of feeling, of appreciation—was grey and cottony, I might almost say woolly. Now, however, as I tell you, I’ve determined to take right hold for myself; to look right into European life and judge it without Johnsonian prejudices. I’ve taken up my residence in a French family, in a real Parisian house. You see I’ve the courage of my opinions; I don’t shrink from carrying out my theory that the great thing is to live. You know I’ve always been intensely interested in Balzac, who never shrank from the reality and whose almost lurid pictures of Parisian life have often haunted me in my wanderings through the old wicked-looking streets on the other side of the river. I’m only sorry that my new friends—my French family—don’t live in the old city, au cour de vieux Paris, as they say here. They live only on the Boulevard Haussmann, which is a compromise, but in spite of I’m rather disappointed, I confess, in the society I find here; it isn’t so richly native, of so indigenous a note, as I could have desired. Indeed, to tell the truth, it’s not native at all; though on the other hand it is furiously cosmopolite, and that speaks to me too at my hours. We’re French and we’re English; we’re American and we’re German; I believe too there are some Spaniards and some Hungarians expected. I’m much interested in the study of racial The American types don’t, I much regret to say, make a strong or rich affirmation, and, excepting my own (and what is my own, dear Harvard, I ask you?), are wholly negative and feminine. We’re thin—that I should have to say it! we’re pale, we’re poor, we’re flat. There’s something meagre about us; our line is wanting in roundness, our composition in richness. We lack temperament; we don’t know how to live; nous ne savons pas vivre, as they say here. The American temperament is represented—putting myself aside, and I often think that my temperament isn’t at all American—by a young girl and her mother and by another young girl without her mother, without either parent or any attendant or appendage whatever. These inevitable creatures are more or less in the picture; they have a certain interest, they have a certain stamp, but they’re disappointing too: they don’t go far; they don’t keep all they promise; they don’t satisfy the imagination. They are cold slim sexless; the physique’s not generous, not abundant; it’s only the drapery, the skirts and furbelows—that is, I mean in the young lady who has her mother—that are abundant. They’re rather different—we have our little differences, thank God: one of them all elegance, all “paid bills” and extra-fresh gants de SuÈde, from New York; the other a plain pure clear-eyed narrow-chested straight-stepping maiden from the heart of New England. And yet they’re very much alike too—more alike than they would care to think themselves; for they face each other with scarcely disguised opposition and disavowal. They’re The little New Yorker’s sometimes very amusing; she asks me if every one in Boston talks like me—if every one’s as “intellectual” as your poor correspondent. She’s for ever throwing Boston up at me; I can’t get rid of poor dear little Boston. The other one rubs it into me too, but in a different way; she seems to feel about it as a good Mahommedan feels toward Mecca, and regards it as a focus of light for the whole human race. Yes, poor little Boston, what nonsense is talked in thy name! But this New England maiden is in her way a rare white flower; she’s travelling all over Europe alone—“to see it,” she says, “for herself.” For herself! What can that strangely serene self of hers do with such sights, such depths! She looks at everything, goes everywhere, passes her way with her clear quiet eyes wide open; skirting the edge of obscene abysses without suspecting them; pushing through brambles without tearing her robe; exciting, without knowing it, the most injurious suspicions; and always holding her course—without a stain, without a sense, without a fear, without a charm! Then by way of contrast there’s a lovely English girl with eyes as shy as violets and a voice as sweet!—the difference between the printed, the distributed, the gratuitous hand-bill and the shy scrap of a billet-doux dropped where you may pick it up. She has a sweet Gainsborough head and a great Gainsborough hat with a mighty plume in front of it that makes This gracious English maiden, with her clinging robes, her amulets and girdles, with something quaint and angular in her step, her carriage, something medieval and Gothic in the details of her person and dress, this lovely Evelyn Vane (isn’t it a beautiful name?) exhales association and implication. She’s so much a woman—elle est bien femme, as they say here; simpler softer rounder richer than the easy products I spoke of just now. Not much talk—a great sweet silence. Then the violet eye—the very eye itself seems to blush; the great shadowy hat making the brow so quiet; the strange clinging clutched pictured raiment! As I say, it’s a very gracious tender type. She has her brother with her, who’s a beautiful fair-haired grey-eyed young Englishman. He’s purely objective, but he too is very plastic. September 26. You mustn’t be frightened at not hearing from me oftener; it isn’t because I’m in any trouble, but because I’m getting on so well. If I were in any trouble I don’t think I’d write to you; I’d just keep quiet and see it through myself. But that’s not the case at present; and if I don’t write to you it’s because I’m so deeply interested over here that I don’t seem to find time. It was a real providence that brought me to this house, where, in spite of all obstacles, I am able to press onward. I wonder how I find time for all I do, but when I realise I’ve only got about a year left, all told, I feel as if I wouldn’t sacrifice a single hour. The obstacles I refer to are the disadvantages I have in acquiring the language, there being so many persons round me speaking English, and that, as you may say, in the very bosom of a regular French family. It seems as if you heard English everywhere; but I certainly didn’t expect to find it in a place like this. I’m not discouraged, however, and I exercise all I can, even with the other English boarders. Then I’ve a lesson every day from Mademoiselle—the elder daughter of the lady of the house and the intellectual one; she has a wonderful fearless mind, The conversation in the parlour (from eight to eleven) ranges over many subjects—I sometimes feel as if it really avoided none; and I often wish you or some of the Bangor folks could be there to enjoy it. Even though you couldn’t understand it I think you’d like to hear the way they go on; they seem to express so much. I sometimes think that at Bangor they don’t express enough—except that it seems as if over there they’ve less to express. It seems as if at Bangor there were things that folks never tried to say; but I seem to have learned here from studying French that you’ve no idea what you can say before you try. At Bangor they kind of give it up beforehand; they don’t make any effort. (I don’t say this in the least for William Platt in particular.) I went up to her to ask her the day before yesterday; I thought that the best way. I told her I wanted to know her better and would like to come and see her in her room—they tell me she has got a lovely one—and that if she had heard anything against me perhaps she’d tell me when I came. But she was more distant than ever and just turned it off; said she had never heard me mentioned and that her room was too small to receive visitors. I suppose she spoke the truth, but I’m sure she has some peculiar ground, all the same. She has got some idea; which I’ll die if I don’t find out soon—if I have to ask every one in the house. I never could be happy under an appearance of wrong. I wonder if she doesn’t think me refined—or if she had ever heard anything against Bangor? I can’t think it’s that. Don’t you remember when Clara Barnard went to visit in New York, three years ago, how much attention she received? And you know Clara is Bangor, to the soles of her shoes. Ask William Platt—so long as he isn’t native—if he doesn’t consider Clara Barnard refined. Apropos, as they say here, of refinement, there’s another American in the house—a gentleman from Boston—who’s just crammed with it. His name’s Mr. Louis Leverett (such a beautiful name I think) and he’s about thirty years old. He’s rather small and he looks pretty sick; he suffers from some affection of the liver. But his conversation leads you right on—they do go so far over here: even our people seem to strain ahead in Europe, and perhaps when I get back it may strike you I’ve learned to keep up with them. I delight to listen to him anyhow—he has such beautiful ideas. I feel as if these moments were hardly right, not being in French; but fortunately he If I had any money to spend I’d buy some and take them back to hang right up. Mr. Leverett says it would do them good—not the pictures, but the Bangor folks (though sometimes he seems to want to hang them up too). He thinks everything of the French, anyhow, and says we don’t make nearly enough of them. I couldn’t help telling him the other day that they certainly make enough of themselves. But it’s very interesting to hear him go on about the French, and it’s so much gain to me, since it’s about the same as what I came for. I talk to him as much as I dare about Boston, but I do feel as if this were right down wrong—a stolen pleasure. I can get all the Boston culture I want when I go back, if I carry out my plan, my heart’s secret, of going there to reside. I ought to direct all my efforts to European culture now, so as to keep Boston to finish off. But it seems as if I couldn’t help taking a peep now and then in advance—with a real Bostonian. I don’t know when I may meet one again; but if there are many others like Mr. Leverett there I shall be certain not to lack when I carry out my dream. He’s just as full of culture as he can live. But it seems strange how many different sorts there are. I never supposed when I left Bangor that I was coming to Europe to improve in our old language—and yet I feel I can. If I do get where I may in it I guess you’ll scarcely understand me when I get back, and I don’t think you’ll particularly see the point. I’d be a good deal criticised if I spoke like that at Bangor. However, I verily believe Bangor’s the most critical place on earth; I’ve seen nothing like it over here. Well, tell them I’ll give them about all they can do. But I was speaking about this English young lady and her brother; I wish I could put them before you. She’s lovely just to see; she seems so modest and retiring. In spite of this, however, she dresses in a way that attracts great attention, as I couldn’t help noticing when one day I went out to walk with her. She was ever so much more looked at than what I’d have thought she’d like; but she You know I told you, in writing some time ago, that I had tried to get some insight into the position of woman in England, and, being here with Miss Vane, it has seemed to me to be a good opportunity to get a little more. I’ve asked her a great deal about it, but she doesn’t seem able to tell me much. The first time I asked her she said the position of a lady depended on the rank of her father, her eldest brother, her husband—all on somebody else; and they, as to their position, on something quite else (than themselves) as well. She told me her own position was very good because her father was some relation—I forget what—to a lord. She thinks everything of this; and that proves to me their standing can’t be really good, because if it were it wouldn’t be involved in that of your relations, even your nearest. I don’t know much about lords, and it does try my patience—though she’s just as sweet as she can live—to hear her talk as if it were a matter of course I should. I feel as if it were right to ask her as often as I can if she doesn’t consider every one equal; but she always says she doesn’t, and she confesses that she doesn’t think she’s equal to Lady Something-or-Other, who’s the wife of that relation of her father. I try and persuade her all I can that she is; but it seems as if she didn’t want to be persuaded, and when I ask her if that superior being is of the same Mr. Vane also, the brother, seems to have the same prejudices, and when I tell him, as I often think it right to do, that his sister’s not his subordinate, even if she does think so, but his equal, and perhaps in some respects his superior, and that if my brother in Bangor were to treat me as he treats this charming but abject creature, who has not spirit enough to see the question in its true light, there would be an indignation-meeting of the citizens to protest against such an outrage to the sanctity of womanhood—when I tell him all this, at breakfast or dinner, he only bursts out laughing so loud that all the plates clatter on the table. But at such a time as this there’s always one person Paris, September 30. Dear Lady Augusta, I’m afraid I shall not be able to come to you on January 7th, as you kindly proposed at Homburg. I’m so very very sorry; it’s an immense disappointment. But I’ve just heard that it has been settled that mamma and the children come abroad for a part of the winter, and mamma wishes me to go with them to HyÈres, where Georgina has been ordered for her lungs. She has not been at all well these three months, and now that the damp weather has begun she’s very poorly indeed; so that last week papa decided to have a consultation, and he and mamma went with her up to town and saw some three or four doctors. They all of them ordered the south of France, but they didn’t agree about the place; so that mamma herself decided for HyÈres, because it’s the most economical. I believe it’s very dull, but I hope it will do Georgina good. I’m afraid, however, that nothing will do her good until she consents to take more care of herself; I’m afraid she’s very wild and wilful, and mamma tells me that all this month it has taken papa’s positive orders to make her stop indoors. She’s very cross (mamma writes me) about coming abroad, and Mamma, however, is only going to bring Mary and Gus and Fred and Adelaide abroad with her: the others will remain at Kingscote till February (about the 3rd) when they’ll go to Eastbourne for a month with Miss Turnover, the new governess, who has proved such a very nice person. She’s going to take Miss Travers, who has been with us so long, but is only qualified for the younger children, to HyÈres, and I believe some of the Kingscote servants. She has perfect confidence in Miss T.; it’s only a pity the poor woman has such an odd name. Mamma thought of asking her if she would mind taking another when she came; but papa thought she might object. Lady Battledown makes all her governesses take the same name; she gives £5 more a year for the purpose. I forget what it is she calls them; I think it’s Johnson (which to me always suggests a lady’s maid). Governesses shouldn’t have too pretty a name—they shouldn’t have a nicer name than the family. I suppose you heard from the Desmonds that I didn’t go back to England with them. When it began to be talked about that Georgina should be taken abroad mamma wrote to me that I had better stop in Paris for a month with Harold, so that she could pick me up on their way to HyÈres. It saves the expense of my journey to Kingscote and back, You know Harold came here six weeks ago to get up his French for those dreadful exams that he has to pass so soon. He came to live with some French people that take in young men (and others) for this purpose; it’s a kind of coaching-place, only kept by women. Mamma had heard it was very nice, so she wrote to me that I was to come and stop here with Harold. The Desmonds brought me and made the arrangement or the bargain or whatever you call it. Poor Harold was naturally not at all pleased, but he has been very kind and has treated me like an angel. He’s getting on beautifully with his French, for though I don’t think the place is so good as papa supposed, yet Harold is so immensely clever that he can scarcely help learning. I’m afraid I learn much less, but fortunately I haven’t to go up for anything—unless perhaps to mamma if she takes it into her head to examine me. But she’ll have so much to think of with Georgina that I hope this won’t occur to her. If it does I shall be, as Harold says, in a dreadful funk. This isn’t such a nice place for a girl as for a gentleman, and the Desmonds thought it exceedingly odd that mamma should wish me to come here. As Mrs. Desmond said, it’s because she’s so very unconventional. But you know Paris is so very amusing, and if only Harold remains good-natured about it I shall be content to wait for the caravan—which is what he calls mamma and the children. The person who keeps the establishment, or whatever they call it, is rather odd and exceedingly foreign; but she’s wonderfully civil and is perpetually sending to my door to see if I want anything. She’s tremendously pretentious and of course isn’t a lady. The servants are not at all like English ones and come There are some very odd Americans here who keep throwing Harold into fits of laughter. One’s a dreadful little man whom indeed he also wants to kick and who’s always sitting over the fire and talking about the colour of the sky. I don’t believe he ever saw the sky except through the window-pane. The other day he took hold of my frock—that green one you thought so nice at Homburg—and told me that it reminded him of the texture of the Devonshire turf. And then he talked for half an hour about the Devonshire turf, which I thought such a very extraordinary subject. Harold firmly believes him mad. It’s rather horrid to be living in this way with people one doesn’t know—I mean doesn’t know as one knows them in England. The other Americans, beside the madman, are two girls about my own age, one of whom is rather nice. She has a mother; but the mother always sits in her bedroom, which seems so very odd. I should like mamma to ask them to Kingscote, but I’m afraid mamma wouldn’t like the mother, who’s awfully vulgar. The other girl is awfully vulgar herself—she’s travelling about quite alone. I think she’s a middle-class schoolmistress—sacked perhaps for some irregularity; but the other girl (I mean the nicer one, with the objectionable mother) tells me she’s more respectable than she seems. She has, however, the most extraordinary opinions—wishes to do away with the aristocracy, thinks it wrong that Arthur should have Kingscote when papa dies, etc. There’s also a Frenchman, a nephew or cousin or something of the person of the house, who’s a horrid low cad; and a German professor or doctor who eats with his knife and is a great bore. I’m so very sorry about giving up my visit. I’m afraid you’ll never ask me again. September 28. Mon Gros Vieux, It’s a long time since I’ve given you of my news, and I don’t know what puts it into my head to-night to recall myself to your affectionate memory. I suppose it is that when we’re happy the mind reverts instinctively to those with whom formerly we shared our vicissitudes, and je t’en ai trop dit dans le bon temps, cher vieux, and you always listened to me too imperturbably, with your pipe in your mouth and your waistcoat unbuttoned, for me not to feel that I can count on your sympathy to-day. Nous en sommes-nous flanquÉs, des confidences?—in those happy days when my first thought in seeing an adventure poindre À l’horizon was of the pleasure I should have in relating it to the great Prosper. As I tell thee, I’m happy; decidedly j’ai de la chance, and from that avowal I trust thee to construct the rest. Shall I help thee a little? Take three adorable girls—three, my good Prosper, the mystic number, neither more nor less. Take them and place in the midst of them thy insatiable little LÉon. Is the situation sufficiently indicated, or does the scene take more doing? You expected perhaps I was going to tell thee I had made my fortune, or that the Uncle Blondeau You’ve heard me speak of my cousine de Maisonrouge, that grande belle femme who, after having married, en secondes noces—there had been, to tell the truth, some irregularity about her first union—a venerable relic of the old noblesse of Poitou, was left, by the death of her husband, complicated by the crash of expensive tastes against an income of 17,000 francs, on the pavement of Paris with two little demons of daughters to bring up in the path of virtue. She managed to bring them up; my little cousins are ferociously sages. If you ask me how she managed it I can’t tell you; it’s no business of mine, and a fortiori none of yours. She’s now fifty years old—she confesses to thirty-eight—and her daughters, whom she has never been able to place, are respectively twenty-seven and twenty-three (they confess to twenty and to seventeen). Three years ago she had the thrice-blest idea of opening a well-upholstered and otherwise attractive asile for the blundering barbarians who come to Paris in the hope of picking up a few stray pearls from the Écrin of Voltaire—or of Zola. The idea has brought her luck; the house does an excellent business. Until within a few months ago it was carried on by my cousins alone; but lately the need of a few extensions and improvements has caused itself to be felt. My Just now, as I told you, I’m in daily relation with three separate pairs. The owner of one of them has private lessons; she pays extra. My cousin doesn’t give me a sou of the money, but I consider nevertheless that I’m not a loser by the arrangement. Also I’m well, very very well, with the proprietors of the two other pairs. One of these is a little Anglaise of twenty—a figure de keepsake; the most adorable miss you ever, or at least I ever, beheld. She’s hung all over with beads and bracelets and amulets, she’s embroidered all over like a sampler or a vestment; but her principal decoration consists of the softest and almost the hugest grey eyes in the world, which rest upon you with a profundity of confidence—a confidence I really feel some compunction in betraying. She has a tint as white as this sheet of paper, except just in the middle of each cheek, where it passes into the purest and most transparent, most liquid, carmine. Occasionally this rosy fluid overflows into the rest of her face—by which I mean that she blushes—as softly as the mark of your breath on the window-pane. Like every Anglaise she’s rather pinched and prim in public; but it’s easy to see that when no one’s looking elle ne demande qu’À se laisser aller! Whenever she wants it I’m always there, and I’ve given These young ladies are Americans, and it belongs to that national character to move fast. “All right—go ahead!” (I’m learning a great deal of English, or rather a great deal of American.) They go ahead at a rate that sometimes makes it difficult for me to keep up. One of them’s prettier than the other; but this latter—the one that takes the extra-private lessons—is really une fille Étonnante. Ah par exemple, elle brÛle ses vaisseaux, celle-lÀ! She threw herself into my arms the very first day, and I almost owed her a grudge for having deprived me of that pleasure of gradation, of carrying the defences one by one, which is almost as great as that of entering the place. For would you believe that at the end of exactly twelve minutes she gave me a rendezvous? In the Galerie d’Apollon at the Louvre I admit; but that was respectable for a beginning, and since then we’ve had them by the dozen; I’ve ceased to keep the account. Non, c’est une fille qui me dÉpasse. The other, the slighter but “smarter” little person—she has a mother somewhere out of sight, shut up in a closet or a trunk—is a good deal prettier, and perhaps on that account elle y met plus de faÇons. She doesn’t knock about Paris with me by the hour; she contents herself with long interviews in the petit salon, with the blinds half-drawn, beginning at about However, it’s the big bouncer of the extra-private lessons who’s the most remarkable. These private lessons, my good Prosper, are the most brilliant invention of the age, and a real stroke of genius on the part of Miss Miranda! They also take place in the petit salon, but with the doors tightly closed and with explicit directions to every one in the house that we are not to be disturbed. And we’re not, mon gros, we’re not! Not a sound, not a shadow, interrupts our felicity. My cousins are on the right track—such a house must make its fortune. Miss Miranda’s too tall and too flat, with a certain want of coloration; she hasn’t the transparent rougeurs of the little Anglaise. But she has wonderful far-gazing eyes, superb teeth, a nose modelled by a sculptor, and a way of holding up her head and looking every one in the face, which combines apparent innocence with complete assurance in a way I’ve never seen equalled. She’s making the tour du monde, entirely alone, without even a soubrette to carry the ensign, for the purpose of seeing for herself, seeing À quoi s’en tenir sur les hommes et les choses—on les hommes particularly. Dis donc, mon vieux, it must be a drÔle de pays over there, where such a view of the right thing for the aspiring young bourgeoises is taken. If we should turn the tables some day, thou and I, and go over and see it for ourselves? Why isn’t it as well we should go and find them chez elles, as that they should come out here after us? Dis donc, mon gros Prosper . . . ! My dear Brother in Science, I resume my hasty notes, of which I sent you the first instalment some weeks ago. I mentioned that I intended to leave my hotel, not finding in it real matter. It was kept by a Pomeranian and the waiters without exception were from the Fatherland. I might as well have sat down with my note-book Unter den Linden, and I felt that, having come here for documentation, or to put my finger straight upon the social pulse, I should project myself as much as possible into the circumstances which are in part the consequence and in part the cause of its activities and intermittences. I saw there could be no well-grounded knowledge without this preliminary operation of my getting a near view, as slightly as possible modified by elements proceeding from a different combination of forces, of the spontaneous home-life of the nation. I accordingly engaged a room in the house of a lady of pure French extraction and education, who supplements the shortcomings of an income insufficient to the ever-growing demands of the Parisian system of sense-gratification by providing food and lodging for a limited number of distinguished strangers. Unfortunately here also I find the individual native in the minority. There are only four French persons in the house—the individuals concerned in its management, three of whom are women, and one a man. Such a preponderance of the Weibliche is, however, in itself characteristic, as I needn’t remind you what an abnormally-developed part this sex has played in French history. The remaining figure is ostensibly that of a biped, and apparently that of a man, but I hesitate to allow him the whole benefit of the higher classification. He strikes me as less human than simian, and whenever I hear him talk I seem to myself to have paused in the street to listen to the shrill clatter of a hand-organ, to which the I mentioned to you before that my expectation of rough usage in consequence of my unattenuated, even if not frivolously aggressive, Teutonism was to prove completely unfounded. No one seems either unduly conscious or affectedly unperceiving of my so rich Berlin background; I’m treated on the contrary with the positive civility which is the portion of every traveller who pays the bill without scanning the items too narrowly. This, I confess, has been something of a surprise to me, and I’ve not yet made up my mind as to the fundamental cause of the anomaly. My determination to take up my abode in a French interior was largely dictated by the supposition that I should be substantially disagreeable to its inmates. I wished to catch in the fact the different forms taken by the irritation I should naturally produce; for it is under the influence of irritation that the French character most completely expresses itself. My presence, however, operates, as I say, less than could have been hoped as a stimulus, and in this respect I’m materially disappointed. They treat me as they treat every one else; whereas, in order to be treated differently, I was resigned in advance to being treated worse. A further proof, if any were needed, of that vast and, as it were, fluid waste (I have so often dwelt on to you) which attends the process of philosophic secretion. I’ve not, I repeat, fully explained to myself this logical contradiction; but this is the explanation to which I tend. The French are so exclusively occupied with the idea of themselves that in spite of the very definite image the German personality presented to them by the war of 1870 they have at present no distinct apprehension of its existence. They are not very sure that there are, concretely, any Germans; they have already forgotten the The English-speaking specimens, too, I’ve not been willing to neglect the opportunity to examine; and among these I’ve paid special attention to the American varieties, of which I find here several singular examples. The two most remarkable are a young man who presents all the characteristics of a period of national decadence; reminding me strongly of some diminutive Hellenised Roman of the third century. He’s an illustration of the period of culture in which the faculty of appreciation has obtained such a preponderance over that of production that the latter sinks into a kind of rank sterility, and the mental condition becomes analogous to that of a malarious bog. I hear from him of the existence of an immense number of Americans exactly resembling him, and that the city of Boston indeed is almost exclusively composed of them. (He communicated this fact very proudly, as if it were greatly to the credit of his native country; little perceiving the truly sinister impression it made on me.) What strikes one in it is that it is a phenomenon to the best of my knowledge—and you know what my knowledge is—unprecedented and unique in the history of mankind; the arrival of a nation at an ultimate stage of evolution without having passed through the mediate one; the passage of the fruit, in other words, from crudity to rottenness, without the interposition of a period of useful (and ornamental) ripeness. With the Americans indeed the crudity and the It’s interesting in this manner to perceive, so largely developed, the germs of extinction in the so-called powerful Anglo-Saxon family. I find them in almost as recognisable a form in a young woman from the State of Maine, in the province of New England, with whom I have had a good deal of conversation. She differs somewhat from the young man I just mentioned in that the state of affirmation, faculty of production and capacity for action are things, in her, less inanimate; she has more of the freshness and vigour that we suppose to belong to a young civilisation. But unfortunately she produces nothing but evil, and her tastes and habits are similarly those of a Roman lady of the lower Empire. She makes no secret of them and has in fact worked out a complete scheme of experimental adventure, that is of personal licence, which she is now engaged in carrying out. As the opportunities she finds in her own country fail to satisfy her she has come to Europe “to try,” as she says, “for herself.” It’s the doctrine of universal “unprejudiced” experience professed with a cynicism that is really most extraordinary, and which, presenting itself in a young woman of considerable education, appears to me to be the judgement of a society. Another observation which pushes me to the same induction—that of the premature vitiation of the American population—is the attitude of the Americans whom I have before me with regard to each other. I have before me a second flower of the same huge so-called democratic garden, who is less abnormally developed than the one I have just described, Add to this that there are two young Englanders in the house who hate all the Americans in a lump, making between them none of the distinctions and favourable comparisons which they insist upon, and for which, as involving the recognition of shades and a certain play of the critical sense, the still quite primitive insular understanding is wholly inapt, and you will, I think, hold me warranted in believing that, between precipitate decay and internecine enmities, the English-speaking family is destined to consume itself, and that with its decline the prospect of successfully-organised conquest and unarrested incalculable expansion, to which I alluded above, will brighten for the deep-lunged children of the Fatherland! October 22. Dear Mother, I’m off in a day or two to visit some new country; I haven’t yet decided which. I’ve satisfied myself with regard to France, and obtained a good knowledge of the language. I’ve enjoyed my visit to Madame de Maisonrouge deeply, and feel as if I were leaving a circle of real friends. Everything has gone on beautifully up to the end, and every one has been as kind and attentive as if I were their own sister, especially Mr. Verdier, the French gentleman, from whom I have gained more than I ever expected (in six weeks) and with whom I have promised to correspond. So you can imagine me dashing off the liveliest and yet the most elegant French letters; and if you don’t believe in them I’ll keep the rough drafts to show you when I go back. The German gentleman is also more interesting the more you know him; it seems sometimes as if I could fairly drink in his ideas. I’ve found out why the young lady from New York doesn’t like me! It’s because I said one day at dinner that I admired to go to the Louvre. Well, when I first came it seemed as if I did admire everything! Tell William Platt his letter has come. I knew he’d have to write, |
FROM THE SAME TO THE SAME
FROM MISS VIOLET RAY IN PARIS TO MISS AGNES RICH IN NEW YORK
FROM LOUIS LEVERETT IN PARIS TO HARVARD TREMONT IN BOSTON
FROM MIRANDA HOPE TO HER MOTHER
FROM MISS EVELYN VANE IN PARIS TO THE LADY AUGUSTA FLEMING AT BRIGHTON
FROM LÉON VERDIER IN PARIS TO PROSPER GOBAIN AT LILLE
MIRANDA HOPE TO HER MOTHER