CONSIDERABLE doubt has existed in the mind of the translator as to the proper English equivalent for the word "clavier" throughout this work. Clavier is a generic term in German, and is used to denote any keyed instrument, whether harpsichord, clavichord, or pianoforte. Mozart's compositions for the clavier are equally available for all these instruments, and in his early years he performed indifferently on the harpsichord or clavichord. His first introduction to the pianoforte was at Augsburg, in 1777, and he did not become familiar with the instrument until after his settlement in Vienna in 1781. It has been thought best, therefore, to leave the word clavier untranslated up to this date, after which it is translated pianoforte, whether it is applied to Mozart's performances or to his compositions. It has not been thought advisable to give in the English edition of the work all the Appendixes which appear in the German. Many of them are of interest only in the original, others have already been translated among Mozart's correspondence. Those which seemed likely to interest the English reader have been translated. The musical Appendixes have all been omitted as bulky and unnecessary. The only part of Herr Jahn's work against which the charge of incompleteness can fairly be brought is the Index; an entirely new one has therefore been made for the English edition, and will, it is hoped, be found minute and accurate.
LIFE OF MOZART.
|