Today a number of the Dutch spellings for place names, people’s names and specific words have changed but the colloquial spellings of the era have been retained, however where the name has been spelt two or more different ways, the spellings have been altered to the most prolific usage. CHAPTER XV Utrecht and ’S Hertogenbosch. This chapter is the only one with the word Chapter before it, and this has been retained. The spelling of the word Æsophagus on p. 30, appears to be acceptable in the late 1800’s, early 1900’s, so this spelling has been retained. Other changes made are noted at the end of the book. |