I have recently been fortunate in securing a copy of that very rare and precious novel Delina Delaney, by Amanda M. Ros, authoress of Irene Iddesleigh and Poems of Puncture. Mrs. Ros’s name is only known to a small and select band of readers. But by these few she is highly prized; one of her readers, it is said, actually was at the pains to make a complete manuscript copy of Delina Delaney, so great was his admiration and so hopelessly out of print the book. Let me recommend the volume, Mrs. Ros’s masterpiece, to the attention of enterprising publishers. Delina Delaney opens with a tremendous, an almost, in its richness of vituperative eloquence, Rabelaisian denunciation of Mr. Barry Pain, who had, it seems, treated Irene Iddesleigh with scant respect in his review of the novel in Black and White. “This so-called Barry Pain, by name, has taken upon himself to criticize a work, the depth of which fails to reach the solving power of his borrowed, and, he’d have you believe, varied talent.” But “I care not for The story is a simple one. Delina Delaney, daughter of a fisherman, loves and is loved by Lord Gifford. The baleful influence of a dark-haired Frenchwoman, Madame de Maine, daughter of the Count-av-Nevo, comes between the lovers and their happiness, and Delina undergoes fearful torments, including three years’ penal servitude, before their union can take place. It is the manner, rather than the matter, of the book which is remarkable. Here, for instance, is a fine conversation between Lord Gifford and his mother, an aristocratic dame who strenuously objects to his connection with Delina. Returning one day to Columba Castle she hears an unpleasant piece of news: her son has been seen kissing Delina in the conservatory. “Home again, mother?” he boldly uttered, as he gazed reverently in her face. “Home to Hades!” returned the raging high-bred daughter of distinguished effeminacy. “Ah me! what is the matter?” meekly inquired his lordship. “Everything is the matter with a broken-hearted Poor Lady Gifford! her son’s behaviour was her undoing. The shock caused her to lose first her reason and then her life. Her son was heart-broken at the thought that he was responsible for her downfall: “Is it true, O Death,” I cried in my agony, “that you have wrested from me my mother, Lady Gifford of Columba Castle, and left me here, a unit figuring on the great blackboard of the past, the shaky surface of the present and fickle field of the future to track my life-steps, with gross indifference to her wished-for wish?”... Blind she lay to the presence of her son, who charged her death-gun with the powder of accelerated wrath. It is impossible to suppose that Mrs. Ros can ever have read Euphues or the earlier romances of Robert Greene. How then shall we account for the extraordinary resemblance to Euphuism of her style? how explain those rich alliterations, those elaborate “kennings” and circumlocutions of which the fabric of her book is woven? Take away from Lyly Mrs. Ros’s artifices are often more remarkable and elaborate even than Lyly’s. This is how she tells us that Delina earned money by doing needlework: She tried hard to keep herself a stranger to her poor old father’s slight income by the use of the finest production of steel, whose blunt edge eyed the reely covering with marked greed, and offered its sharp dart to faultless fabrics of flaxen fineness. And Lord Gifford parts from Delina in these words: I am just in time to hear the toll of a parting bell strike its heavy weight of appalling softness But more often Mrs. Ros does not exceed the bounds which Lyly set for himself. Here, for instance, is a sentence that might have come direct out of Euphues: Two days after, she quit Columba Castle and resolved to enter the holy cloisters of a convent, where, she believed she’d be dead to the built hopes of wealthy worth, the crooked steps to worldly distinction, and the designing creaks [sic] in the muddy stream of love. Or again, this description of the artful charmers who flaunt along the streets of London is written in the very spirit and language of Euphues: Their hair was a light-golden colour, thickly fringed in front, hiding in many cases the furrows of a life of vice; behind, reared coils, some of which differed in hue, exhibiting the fact that they were on patrol for the price of another supply of dye.... The elegance of their attire had the glow of robbery—the rustle of many a lady’s silent curse. These tools of brazen effrontery were strangers to the blush of innocence that tinged many a cheek, as they would gather round some of God’s ordained, praying in flowery words of decoying Cockney, that |