Meanwhile Aurora, rising, left the ocean. Aeneas’ heart was troubled—so much dying, So great a need for funeral rites,—but first Vows must be paid for victory. At dawn He sets an oak-trunk on a mound, the branches Stripped off on every side, and hangs upon it Mezentius’ gleaming arms, the war-god’s trophy. He adds the crest, blood-stained, the broken darts, The riddled breast-plate; binds, to the left, the shield, Hangs from the neck the ivory sword. His comrades Hail him, and gather close around, and listen:— “The greatest task is done: as for the future, Fear not, my heroes! Here are spoils and first-fruits Of one proud king; Mezentius is in our hands. We march, now, on Latinus and his cities. Prepare your arms, your nerve; let your hopes run Onward before the war. When the gods grant us To raise our standards and to lead our army Out of this camp, let no delay impede us Meanwhile, let us commit to earth the unburied bodies Of our dear comrades, for no other honor Waits them below the world. Go, offer homage, The final rites to those whose blood has won us This fatherland; let Pallas be sent home To the mourning city of Evander: Pallas Had courage, and the day was black that took him To the bitterness of death.” He spoke with tears And went back to the threshold, where old Acoetes, An armor-bearer, once, to king Evander, And then, less happily, guardian over Pallas, Kept watch beside the body. A Trojan throng Stood all around, an honor-guard, and the women Loosened their hair in ceremonial mourning, And when Aeneas came, the lofty portal Sounded with groaning and with lamentation, And wailing reached the stars. He looked at Pallas, The pillowed head, the face as white as snow, The jagged wound in the smooth breast, and spoke, And could not check his weeping:—“Ah, poor youngster! Fortune, a little while, was happy for us And then turned evil and grudging, and refused me The joy of seeing you ride back in triumph To your father’s house with news of our new kingdom. I have not kept my promise to Evander, Whose arms went round me when I left, who sent me To win great empire, and who gave me warning That these were men of spirit, tough in battle. The dupe of empty hope, he is making prayers, Heaping the altars high with gifts, while we In sorrow attend his lifeless son, with honor As empty as the father’s hope, for Pallas Owes nothing more to any god in heaven. Unhappy Evander, our long-awaited triumph, Our glorious return, comes to this only, The bitter funeral of a son; and so Aeneas keeps his promise! And yet, O king, You will not see him slain by shameful wounds, You will not long for a dire death to cancel The memory of a son, safe, but a coward. We have lost a great protection, all of us, Ausonia, Iulus.” He gave orders To raise the pitiful body for its journey, And chose a thousand men to honor Pallas With this last escort, to share Evander’s tears, Poor comfort for so great a grief, but due him. Men weave the bier with osier and soft willow And shadow it over with leaves of oak, and Pallas Rests on his country litter, like a flower Some girl has picked and lost, a violet Or drooping hyacinth, and all its luster Still there, though earth is kind to it no longer. And then Aeneas brought two robes, whose crimson Was stiff with gold, robes that the queen of Carthage Had woven for him, happy in her labor, The robes are cast, the sad and final honor, The hair is veiled for the fire, and many trophies Are added, prizes from the Latin battles, Horses, and weapons, captured from the Latins, And human victims, offerings to the shades, Their blood to sprinkle funeral fire, are led Hands bound behind them, and the names of foemen Are cut in the trunks of trees that bear their armor. Unhappy old Acoetes trudges with them, Beating his breast, clawing his face, or flinging His wretched body down in the dust. And chariots Follow, Rutulian blood on wheel and axle, And Pallas’ war-horse Aethon, riderless, Without caparison, weeps for his master, The great tears rolling down. Other men carry The spear and helmet only, for the rest Turnus had taken as spoil. And then there follows A long array of mourners, Trojans, Tuscans, Arcadians, with arms reversed: so they pass In long procession, comrade after comrade, Far on and almost out of sight. Aeneas Halts, and sighs deeply:—“The same grim fates of war Call us from here to other tears. Forever Hail, O great Pallas, and farewell forever!” He said no more, but turned to the high walls, Strode back to the camp. And envoys came From the Latin city, veiled with boughs of olive, Asking for truce: let him return the bodies Let them be given burial. No war Is fought with vanquished men, deprived of light: Let him be merciful—had he not called them Hosts at one time, and fathers? And good Aeneas Granted, of right, the truce they sought, and added Brief words:—“What evil destiny, O Latins, We have seen enough of death and desolation. If glory moves you, you with the heart of oak, Or if the royal dowry is your passion, Be bold, have confidence,—and face Aeneas! So Turnus have his royal bride, no matter If we, cheap souls, a herd unwept, unburied, Lie strewn across the field. O son of Mars, If son you really are, the challenger Is calling: dare you look him in the face?” And Turnus’ violence blazed out in fury, A groan or a growl and savage words erupting:— “A flow of talk is what you have, O Drances, Always, when wars need men; and you come running The first one there, whenever the senate gathers. But this is not the time for words, that fly From your big mouth in safety, in a meeting, While the walls keep off the foe, and the dry trenches Have not yet swum in blood. As usual, Orator, thunder on! Convict me, Drances, Tremendous heaps of Trojans, all the fields Stacked with your trophies! Try your courage, Drances: The enemy are not far to seek, our walls Are circled with them. Coming? Why the coyness? Will your idea of Mars be found forever In windy tongue and flying feet? I, beaten? Who says so? What foul liar calls me beaten, Seeing the Tiber red with blood, Evander Laid low with all his house, and the Arcadians Stripped of their arms? Ask Pandarus and Bitias, The thousands I have sent to hell, cut off Inside their walls, hedged by a ring of foemen. In war there is no safety. Sing that song, Madman, to your own cause and prince Aeneas! Keep on, don’t stop, confound confusion further With panic fear, and praise those noble heroes Of that twice-beaten race, despite the arms Of King Latinus. Now the Myrmidons, Or so we hear, are trembling, and their river Runs backward in sheer fright, and Diomedes Turns pale, and I suppose Achilles also! Now he pretends my threats, my anger, scare him— A nice artistic piece of work!—he sharpens Slander with apprehension. Listen to him! Listen to me: I tell you, you will never Lose such a life as yours by this right hand, Quit worrying, keep that great and fighting spirit Forever in that breast! And now, my father, I turn to you and more important counsels. If we are so forsaken, if we are lost, Utterly, over one repulse, if fortune Cannot retrace her steps, let us pray for peace, Let us hold out helpless hands in supplication. But still, if only some of our valor, something— Happy the men who died before they saw it! But if we still have any power, warriors Standing unhurt, any Italian city, Any ally at all, if any Trojans Have ever died (their glory has been costly As well as ours, and the storm has no more spared them), Why do we fail like cowards on the edge Of victory? Why do we shudder and tremble Before the trumpet sounds? Many an evil Has turned to good in time; and many a mortal Fate has despised and raised. Diomede, Arpi, Refuse us help; so be it. There are others, There is Messapus for one, Tolumnius Whose luck is good, and all those other leaders Sent by so many nations, and great glory Will follow Latium’s pride. We have Camilla Of Volscian stock, leading her troop of horsemen, Her warriors bright in bronze. If I am summoned Alone to meet Aeneas, if I alone Am obstinate about the common welfare, If such is your decision, my hands have never Found victory so shrinking or elusive That I should fear the risk. Bring on your Trojan! Let him surpass Achilles, and wear armor Of all my ancestors in pride and courage, I, Turnus, vow this life to you, Latinus, My king, my father. The challenger is calling— Well, let him call, I hope he does. No Drances, If heaven’s wrath is here, will ever appease it, No Drances take away my honor and glory.” So, in the midst of doubt, they brawled and quarreled, And all the time Aeneas’ line came forward. A messenger rushed through the royal palace, Through scenes of noise and uproar, through the city Filling the town with panic: They are coming, He cries, they are ready for battle, all the Trojans, All the Etruscans, rank on rank, from Tiber, All over the plain! And the people’s minds are troubled, Their hearts are shaken, their passion and their anger Pricked by no gentle spur. However frightened, They call for arms, they make impatient gestures, The young men shout, and the old ones moan and mutter; The noise, from every side, goes up to heaven Loud and discordant, the way jays rasp and chatter Or swans along Padusa’s fishy river Utter their raucous clamor over the pools. And Turnus, seizing on the moment, cries:— “A fine time, citizens, to call a council, To sit there praising peace. The enemy Is up in arms against us!” That was all, And he went rushing from the lofty palace. “Volusus, arm the squadrons of the Volscians, Lead the Rutulians forth! Messapus, Coras, Some of you, guard the city gates and towers! The rest, be ready to charge where I direct you!” So Turnus gave excited orders: quickly, The rush to the walls was on, all over the city. Latinus left the cou all over the field in this confusion? Why do we carry swords? What silly weapons Are these in our right hands? You are swift enough For wrestling in the night time, or for dances When the curved flute of Bacchus does the piping! You have, it seems, one pleasure and one passion, Waiting for feasts and goblets on full tables When priests announce the sacrifice propitious And the fat victim calls to the deep woodlands.” So Tarchon had his say, and spurred his charger, Himself not loath to die, fell like a whirlwind On Venulus, and swept him from the saddle, And lifted him with his right hand, and held him Before him as he rode, and all the Latins Cheered with a noisy din that reached the heaven. The arms and man in front of him, over the plain Rode Tarchon, swift as fire; broke off the point Of Venulus’ spear, and sought a place unguarded Where he might thrust a deadly wound; the other Struggled against him, kept the hand from the throat, Matched violence with violence. An eagle, Soaring to heaven, carries off a serpent And the wounded reptile writhes the looping coils And rears the scales erect and keeps on hissing, While the curved beak strikes at the struggling victim, So, from the battle-line of the Etruscans, Tarchon swept off his struggling prey in triumph, An inspiration to his rallied people. Then Arruns, as the fates would have it, started Stalking the fleet Camilla with the javelin, Ahead of her in cunning. He took no chances, Seeking the easiest way. When that wild maiden Dashed fiercely into the battle, there he followed Stealthily in her footsteps, or turned the reins When she came back victorious. This way, that way, Wary in each approach, he circled after, The sure spear quivering as he poised and held it. It happened Chloreus, Cybele’s priest, was shining Far off in Phrygian armor, spurring a horse Covered with leather, scales of brass and gold And the rider was a fire of foreign color, Launching his Cretan darts: the bow was golden, The helmet golden, and the cloak of saffron, So stiff it had a metal sound, was fastened With knots of yellow gold; some foreign needle Had worked embroidery into hose and tunic. Camilla picked him out from all the battle, Either to take that spoil home to the temple, Or flaunt the gold herself; she was a huntress In blind pursuit, dazzled by spoil, a woman Reckless for finery. In hiding, Arruns Soracte’s warden, whose adorers feed The pine-wood fire, and trustful tread the embers, Let me wipe out this shame. I seek no plunder, No spoil, no trophy, of Camilla beaten; I may perhaps find other ways to glory. All I ask here is that this scourge may vanish Under a wound I give; for this I am willing To make return, however inglorious, home.” Half of his prayer was heard: Apollo granted The downfall of Camilla; the returning Safe home was not to be,—the south winds carried That much to empty air. So the spear, whirring, Spun from his hand; the sound turned all the Volscians With anxious eyes and minds to watch their ruler. She heard no stir in the air, no sound, no weapon Along the sky, till the spear went to its lodging In the bare breast and drank the maiden blood. Her frightened comrades hurry, catch her falling, And Arruns, frightened more than any other, Half joy, half fear, makes off: no further daring Is his, to trust the lance or face encounter. As a wolf that kills a bullock or a shepherd Before the darts can reach him, down the mountains Goes plunging through the brush, the sign of guilt His tail clapped under the belly, bent on flight, So Arruns sneaks to cover through the armies. Dying, she pulls at the dart, but the point is fast, Deep in the wound between the ribs; her eyes Roll, cold in death; her color pales; her breath Most loved, most loyal:—“I have managed, Acca, This far, but now—the bitter wound—I am done for, There are shadows all around. Hurry to Turnus. Take him this last direction, to relieve me Here in the fight, defend the town, keep off— Farewell!” The reins went slack, the earth received her Yielding her body to its cold, resigning The sagging head to death; and she let fall, For the last time, her weapons, and the spirit Went with a moan indignant to the shadows. And then indeed the golden stars were smitten By a wild outcry; with Camilla fallen, The fight takes on new fierceness: all the Trojans Rush in, Etruscan leaders, all the squadrons That came, once, from Evander. High in the mountains Opis, Diana’s sentinel, unfrightened, Had watched the battle, and seen, through all that fury, Camilla slain in pitiful death. She sighed And spoke with deep emotion:—“Cruel, cruel, The punishment you pay, poor warrior-maiden, For that attempt to battle down the Trojans! It comes to nothing, all the lonely service In woodland thicket, the worship of Diana, The wearing of our arrows on the shoulder. And even so, in the last hour of dying, Your queen has not forsaken you, nor left you Unhonored altogether; through the nations This will be known, your death, and with it, surely, Profaned your body will die as he deserves to.” Under the lofty moun |