Chinese account of Thibet—Mountain of Loumma-Ri—Arrival at Ghiamda—Visit of two military Mandarins—Accident on a wooden bridge—The unicorn—Passage of a glacier—Appearance of Lha-Ri—Ascent of Chor-Kon-La—Frightful road to Alan-To—Village of Lang-Ki-Tsoung—Famous mountain of Tanda—Catastrophe of Kia-Yu-Kiao—Passage of the celebrated plateau of Wa-Ho—Arrival at Tsiamdo. Leaving Lha-Ssa we travelled for several days, amid a large valley entirely cultivated, and where we remarked on every side numerous The entire valley is composed of a number of small fields, separated from one another by thick low fences, made of large stones. The clearing of this stony ground doubtless costs the original cultivators much fatigue. These enormous stones had to be dug out of the ground one after the other, and rolled with labour to the borders of the fields. At the time of our passing, the country presented a dull and melancholy aspect. The landscape, however, was animated at intervals by caravans of Lamas, who, singing and dancing, were going to the solemn festival of the Lha-Ssa-Morou. Shouts of joy and laughter issued now and then from the farmhouses on the roadside, and informed us that the rejoicings for the new year were not yet at an end. Our first stage was a short one. We stopped some time before sunset, at Detsin-Dzoug, a large village, six leagues (60 lis) distant from Lha-Ssa. A large house had been previously got ready for the accommodation of the caravan. As soon as we had alighted, we were introduced, by the governor of the village to a room, in the midst of which flamed a magnificent fire of argols, in a large earthen basin. We were invited to seat ourselves on thick cushions of green Pou-Lou, and we were served immediately with buttered tea. We were, in fact, surrounded by such care and attention, that our hearts began to open. This kind of travelling seemed marvellous to us. What a contrast to the hard and laborious life we had spent in the desert, where a halt was only an aggravation of misery to us. To travel without being obliged to pitch a tent and to see to the animals; without being put to any straits for fuel and food, seemed the realization of a brilliant utopia. As soon as we dismounted, to find a warm room, and a large pitcher of buttered tea, was for us absolute sybaritism. Soon after our arrival we received the official visit of the Grand Lama, whom the Regent had appointed to accompany us to the frontiers of China, and with whom we had as yet merely exchanged a few compliments as we crossed the river. This individual called Dsiamdchang, that is to say, the musician, was a thick-set man, about 60 years of age, who had fulfilled administrative functions After a brief conversation with the Lama Dsiamdchang, we had,
We set out from Detsin-Dzoug before daybreak, for we had a long way to go. We followed the same valley we had entered, on As soon as we had satisfied our appetite and refreshed our limbs, we thanked these poor religious Buddhists with a khata, or scarf of blessings, and then remounted our horses. It was already late, and we had yet 40 lis to go before we reached our night stage. It was pitch-dark when we arrived at Midchoukoung. Our first care was to summon our Thibetian grooms, and bid them get ready our beds as soon as possible. We considered that after a long journey on a bad horse, we might dispense with ceremony. After partaking of a light repast, and saying our prayers, we wished a good night to the Pacificator of Kingdoms, and to the Lama musician, and proceeded to bury ourselves under the coverlid. Next day, when we put our heads out of bed, the sun was already shining in all its splendour, yet all was quiet in the courtyard of the inn; we could hear neither the bellowing of the yaks, nor the neighing of the horses, nor anything indicating preparations for the departure of a caravan. We rose, and after rubbing our eyes, opened the door of our room to see how matters stood. We found Ly-Kouo-Ngan and the Lama Dsiamdchang, seated in a corner of the court-yard, quietly basking in the rays of the sun. As soon as they saw us they approached, and told us in an infinitely roundabout manner, that we should be obliged to halt for one day, as there were difficulties in procuring horses and a change of oxen. “This is very bad news,” said they; “this mischance is very unfortunate, but we cannot help it; the circumstance of the new-year’s festival is the sole cause of this delay.” “On the contrary,” said we, “this is excellent news; we are in no sort of hurry. Let us go quietly, and rest frequently on the way, and all will go well.” These words relieved our two guides from a great Midchoukoung is a stage where you change your oulah, that is, the horses, beasts of burden, and guides. These services are kept up by the Thibetian government, all the way from Lha-Ssa to the frontiers of China. The Chinese or Thibetian public officers, who make official inspections of the roads, are alone allowed to avail themselves of these sources. The government of Lha-Ssa gives them a passport, upon which is stated the number of men and animals that the villages, subject to the contribution of the oulah, must furnish. The Chinese account of Thibet gives the following account of this compulsory service: “As respects the local service called oulah, all those who have any fortune, whether men or women, are compelled to supply it; even those who come from the most distant countries, if they occupy a house to themselves, are not exempt from it. The number of men each person must furnish for this service is regulated by the fortune of each individual. The elders and the Dhebas determine, according to the size of each house, the number of men, etc., it must furnish to the oulah; each village provides three, four, and sometimes as many as ten men. The smaller families employ poor people as substitutes, paying them wages. People beyond sixty years of age are exempt from the burden. If the public service requires it, they exact oxen and horses, asses and mules from the dwellings of the rich; the poor people club together, and three or four houses give one beast.” The Chinese Mandarins, who always try to make money out of everything, find means to speculate in the oulah with which the Thibetian government furnishes them. Before leaving Lha-Ssa, they manoeuvre, by all imaginable means, to have set forth on their road-bill a great number of animals; they then take as many as are actually necessary, and receive, instead of the rest, a compensation in money, which the wealthy Thibetians much prefer to give them than to expose their animals to the perils of the road. Others claim the whole oulah, and employ it to transport into China Thibetian merchandise. Ly-Kouo-Ngan, whom we had heard declare so energetically his disinterestedness, when the During the day we passed at Midchoukoung, his road-bill accidentally fell into our hands, and we were much surprised to read there that we had been allotted two horses and twelve long-haired oxen. Yet our entire baggage was two portmanteaus and a few bed things. “What do all these oxen mean?” inquired we of the Pacificator of Kingdoms; “do we need twelve beasts to carry two portmanteaus?” “Oh, it’s a mistake of the secretary,” replied he; and out of politeness, we affected to be perfectly satisfied with the answer. It often happens, however, that the Chinese make gross mistakes as to their speculations in the oulah; they find, on the way, for example, some Thibetian tribes who are not at all disciplined to this kind of contribution. It is in vain they point out to these rude and fierce mountaineers the road-bill sealed with the seal of the TalÉ-Lama and that of the Chinese ambassador; they remain inexorable. To everything that is said to them, as an inducement to submit to the law, they have but this answer: “For a guide you will give so much; for a horse, so much; for a yak, so much;” until, at last, Chinese diplomacy is pushed into a corner, and the oulah is paid. The inhabitants of the district of Midchoukoung treated us with great politeness and courtesy: the chiefs of the village had a spectacle got up for us, by a troop of buffoons, who were assembled for the new year’s festival. The large courtyard of the inn, where we lodged, served for a theatre: first, the artists, masked, and fantastically dressed, performed for some time, wild, deafening music, in order to summon to the play the inhabitants of the neighbourhood. When all were come, and arranged in a circle round the stage, the Dheba of Midchoukoung approached in a solemn manner to offer to our two guides, and to ourselves, a scarf of blessings, and invited us to take our places on four thick cushions which had been placed at the foot of a large tree, that rose from an angle of the court. As soon as we were seated, all the troop of players put themselves in motion, and executed to the sound of music a sort of satanic round, the rapidity of which nearly made our heads swim; then came leaping, jumping, pirouetting, feats of strength, combats with wooden sabres; the whole accompanied alternately by songs, dialogues, music, and imitations of the cries of wild beasts. Among this troop of comedians, there was one more grotesquely masked than the others, who acted as a sort of clown to the ring, monopolising the jests and repartees. We had not knowledge enough of the Thibetian In the afternoon, we invited Ly-Kouo-Ngan to a short walk. Notwithstanding the indifferent elasticity possessed by his legs, he acceded to our proposal with good grace, and we proceeded together to explore the country. The village of Midchoukoung is populous; but everything announces that its inhabitants are living in anything but a state of comfort. The houses are generally built of stones strongly cemented with glazed earth; a great many are crumbling away, the ruins serving as a retreat for troops of large rats. Some small Buddhist altars, carefully lime-washed, are the only constructions that exhibit any cleanliness, and their whiteness presents a remarkable contrast with the grey, smoky hue of the village. Midchoukoung has a Chinese guard, composed of four soldiers and an under corporal. These men keep a few horses, and their barracks serve as a stage for the couriers who carry the dispatches of the Chinese government. On re-entering the inn, we found in the courtyard, which in the morning had been used as a theatre, a noisy assembly of men and beasts. They were occupied in collecting our oulah, which was settled at twenty-eight horses, seventy oxen, and twelve guides. At the commencement of the night, the Dheba came to inform us that all was done in accordance with the sacred ordinance of the TalÉ-Lama, and that on the morrow, we could depart at an early or late hour as we pleased. At the dawn of day, we mounted our horses, and bade adieu to Midchoukoung. After some hours journey, we left, as through the extremity of a large funnel, the great valley in which we had been travelling since we left Lha-Ssa, and emerged into a wild uncultivated region. For five days, we journeyed on in a labyrinth, now to the right, now to the left, and sometimes retracing our steps, in order to avoid abysses and inaccessible mountains. We were perpetually in the depths of ravines, or on the precipitous and rocky banks of torrents; our horses rather leaped than walked. The most vigorous animals, not accustomed to these dreadful places, could not resist for any length of time the fatigues of such a route. For half a day only could we travel with any pleasure and security. We came again Before reaching the town of Ghiamda, we crossed the mountain Loumma-Ri. “This mountain,” says the Chinese itinerary, “is high and somewhat declivitous; it extends over a space of about forty lis. The snow, ice, and menacing peaks which travellers meet with on the way, before reaching this mountain, and which intimidate the heart and dim the eye, may cause this to be regarded, in comparison, as a plain easily traversed.” The summit of Mount Loumma-Ri, although very lofty, is, in fact, very easy of access. We reached it by an easy slope, without being obliged to dismount once, a very remarkable circumstance in the mountains of Thibet. We found, however, on the other side of the mountain a somewhat serious difficulty, on account of the snow, which fell that day in abundance. The animals frequently slipped, sometimes their hind feet came suddenly in contact with their fore feet, but they never fell. The only result to the horsemen was a sort of jerking swing, to which we grew gradually accustomed. The Pacificator of Kingdoms took it into his head to dismount, and walk, to warm himself a little; but after a few stumbling steps, he staggered for an instant on his poor legs, fell, and made in the snow a broad, deep furrow. He rose in a fury, ran to the nearest soldier, and loaded him with curses and cuts of his whip, because he had not dismounted to support him. All the Chinese soldiers immediately jumped from their steeds, and fell at the feet of their colonel, making excuses. All, in fact, had been deficient in their duty; for, according to the Chinese code of politeness, when a chief sets his foot on the ground, all the subalterns must on the instant dismount. When we were at the base of the mountain of Loumma-Ri, we continued our march along a little river, which meandered through a forest of firs so thick that the light of day scarce penetrated it; the snow lay deeply on the broad branches of the trees, whence the wind shook them in thick flakes on the caravan. These small avalanches, falling unexpectedly upon the horsemen, made them start, and utter cries of surprise; but the animals, which, doubtless, had crossed the forest before in similar weather, were in no degree affected. They continued at their ordinary pace, without taking fright, contenting themselves with quietly shaking off the snow from their ears whenever it incommoded them. We still went on five lis more, in a narrow valley, and then perceived, at the foot of a high mountain, a large collection of houses, amongst which rose two Buddhic temples of colossal proportions. This was the station of Ghiamda. A little before reaching the town, we found on the road, a company of eighteen soldiers, drawn up in file, and having at their head two petty Mandarins, decorated with the white button. Mandarins and soldiers had their sabres drawn and their bows in their shoulder-belts. It was the garrison of Ghiamda, which, under arms and in full uniform, awaited Ly, the pacificator of kingdoms, to pay him military honours. When the caravan had come within proper proximity, the eighteen soldiers and the two Mandarins fell on their knees, turning the points of their sabres to the ground, and crying out with one voice, “To the Tou-Sse, Ly-Kouo-Ngan, the humble garrison of Ghiamda wishes health and prosperity.” At these words, Ly-Kouo-Ngan, and the soldiers of his suite, stopped their horses, dismounted, and ran to the garrison, to invite them to rise. On both sides there was an infinity of bowing, during which we quietly continued our journey. On entering the town, we had, in our turn, our little official reception. Two Thibetians, in holiday attire, seized, to do us honour, the bridles of our horses, and conducted us to the house which had been prepared for our reception. There the Dheba, or chief magistrate of the district, awaited us; he offered us a scarf of blessings, and led us into an apartment where was a table already laid out with tea, butter, cakes, and dried fruits. In all these marks of friendship and attention, we could not help discerning the effect of orders forwarded by the Regent. Whilst we were doing honour to this modest collation we were informed that we should be obliged to stop two days at Ghiamda, because the Dheba of the district, having received only that morning the announcement of our approaching arrival, had not had time to send for the animals, which were grazing, at a great distance from the town. This news was very welcome to us; but it plunged Ly-Kouo-Ngan and the Lama Dsiamdchang into despair. We essayed The day after our arrival at Ghiamda we received a visit from the two Chinese officers stationed in the town. The one bore the title of Pa-Tsoung, and the other that of Wei-Wei. The Pa-Tsoung was a fine man, strongly made, with a sounding voice and quick movement. A large scar across his face, and great black mustachios, contributed not a little to give him a highly military look. For four years he had served in the Kachkhar as a private soldier, and had returned thence with the title of Pa-Tsoung and the decoration of the peacock’s feather. The Wei-Wei, a young man two-and-twenty, was also a well-built person, but his languid and effeminate mien presented a singular contrast with the manly bearing of his colleague. His face was pale, flabby, and extremely delicate, his eyes were constantly humid and languishing. We asked him if he was ill. “No,” replied he, with a scarcely audible voice; “my health is excellent;” and, as he spoke, his cheeks were slightly tinged with an angry redness. We saw that we had been guilty of an indiscretion, and we turned to another subject of conversation. This poor young man was an insane smoker of opium. When they were gone, Ly-Kouo-Ngan said, “The Pa-Tsoung is a man born under a very favourable star; he will ascend rapidly the grades of the military mandarinship; but the Wei-Wei was born under a cloud. Since he has become addicted to the European smoke, heaven has forsaken him. Before a year has elapsed he will have said good-by to the world.” The torrents of rain which fell almost without interruption during our stay at Ghiamda, prevented us from visiting in detail this populous and commercial town. You find a great number of Pebouns or Indians of Boutan, who monopolise here, as at Lha-Ssa, all that appertains to the arts and industry. The agricultural products of the country are next to nothing. They cultivate in the valley some black barley, but scarcely sufficient for the consumption of the inhabitants. The wealth of the district is derived from its wool and goat’s-hair, out of which they manufacture large The appointed day of departure having arrived, the oulah was ready early in the morning. The wind had fallen, and the rain had ceased, yet the weather was by no means fine; a cold and thick fog enveloped the valley, and intercepted the view of the surrounding mountains. We resolved, however, to proceed, for the people of the place agreed in saying that, for the time of year, the weather was all that could be expected. “So long as you are in the valley,” they said, “you will not see very distinctly, but once on the heights, the obscurity will disappear; as a general rule, whenever there is a fog in the valley, snow is falling on the mountains.” These words were far from encouraging. We were fain, however, to be resigned to our position, fortifying ourselves against the snow, for every one assured us that from Ghiamda to the frontiers of China, every day, without a single exception, we should have it on our road. Just as we were mounting, the Dheba of Ghiamda made us a present of two pairs of spectacles to protect our eyes from the dazzling whiteness of the snow. We could not, at first, help laughing at the sight of these optical instruments, so entirely novel to us was their form. The place occupied by glass in ordinary spectacles, was here occupied by a sort of gauze horsehair work, carved out like a half walnut-shell. To fasten these two lids against the eyes, there was on each side a string which passed behind the ears, and was then tied under the chin. We thanked the excellent Dheba most heartily; for, under the circumstances, the present was inestimable. On crossing the mountain of Loumma-Ri, we had already suffered much from the reflection of the snow. On quitting the town, we found, as on entering it, the soldiers of the garrison awaiting Ly-Kouo-Ngan, in order to give him the Four lis from Ghiamda, we crossed a large and rapid torrent, over a bridge composed of six enormous trunks of fir trees, not planed, and so badly joined, that you felt them shake under your feet. No one ventured to cross on horseback, and the precaution was most valuable to one of our soldiers; his horse, slipping over the wet and trembling bridge, one of its legs passed between two trees, and stuck there as in a vice. If the man had been on it, he would have inevitably been precipitated into the torrent, and dashed to pieces on the rocks. After long and painful efforts, we managed to extricate the unfortunate animal from its frightful position; to the astonishment of every one, it had not broken its leg, nor even received the least wound. Beyond this wretched bridge, we resumed our wild pilgrimage across rugged and snow-clad mountains. For four days, we did not find in these wild regions a single Thibetian village. Every evening we lay in the Chinese guard-houses, around which were grouped a few shepherds’ huts, made with the bark of trees. During these four days, however, we changed the oulah three several times without experiencing the least delay. The orders had been so well given beforehand, that on our arrival at each stage, we found everything ready arranged for our departure on the morrow. If we had not known that in these countries, desert in appearance, there were shepherds living in the gorges of the mountains, it would have been impossible for us to understand this prompt organization of the oulah. Generally speaking, it was only in large towns that the service of the caravan experienced delays and difficulties. On the fourth day of our departure from Ghiamda, after having crossed a great lake on the ice, we stopped at the station Atdza, a small village, the inhabitants of which cultivate a few acres of land, in a little valley encircled by mountains, the tops of which are covered with hollies and pines. The Chinese Itinerary says, on the The unicorn, which has long been regarded as a fabulous creature, really exists in Thibet. You find it frequently represented in the sculptures and paintings of the Buddhic temples. Even in China, you often see it in the landscapes that ornament the inns of the northern provinces. “The unicorn of Thibet is called, in the language of this country, serou; in Mongol, kere; and in Chinese, tou-kio-cheou: which means the one-horned animal, or kio-touan, the straight horn. The Mongols sometimes confound the unicorn with the rhinoceros, called in Mantchou, bodi-gourgou; and in Sanscrit, khadga; calling the latter also, kere.” The unicorn is mentioned, for the first time, by the Chinese, in one of their works, which treats of the history of the first two ages of our era. It is there said that the wild horse, the argali, and the kio-touan, are animals foreign to China; that they belong to Tartary, and that they use the horns of the latter to make the bows called unicorn bows. The Chinese, Mahometans, and Mongol historians agree in the following tradition, relative to a fact which took place in 1224, when Tchinggiskhan was preparing to attack Hindostan. “This conqueror having subdued Thibet,” says the Mongol history, “set out to penetrate into Enedkek (India.) As he was ascending Mount Djadanaring, he perceived a wild beast approaching him, of the species called serou, which has but one horn on the top of the head. This beast knelt thrice before the monarch, as if to show him respect. Every one being astonished at this event, the monarch exclaimed: ‘The Empire of Hindostan is, they say, the birth-place of the majestic Buddhas and the Buddhistavas, and also of the powerful Bogdas or princes of antiquity. What then can be the meaning of this dumb animal saluting me like a human being?’ Having thus spoke, he returned to his country.” Although this circumstance is fabulous, it demonstrates, nevertheless, the existence of a one-horned animal on the upper mountains of Thibet. There are further, in this country, places deriving their name from the great number of these animals, which, in fact, live there in herds; for example, the district of Serou-Dziong, which means, the village of the land of unicorns, and which is situate in the eastern part of the province of Kham, towards the frontier of China. A Thibetian manuscript, which the late Major Lattre had an opportunity of examining, calls the unicorn the one-horned tsopo. A horn of this animal was sent to Calcutta: it was fifty centimetres Mr. Hodgson, an English resident in Nepaul, has at length achieved the possession of a unicorn, and has put beyond doubt the question relative to the existence of this species of antelope, called tchirou, in Southern Thibet, which borders on Nepaul. It is the same word with serou, only pronounced differently, according to the varying dialects of the north and of the south. The skin and the horn, sent to Calcutta by Mr. Hodgson, belonged to a unicorn that died in a menagerie of the Rajah of Nepaul. It had been presented to this prince by the Lama of Digourtchi (Jikazze), who was very fond of it. The persons who brought the animal to Nepaul informed Mr. Hodgson that the tchirou mostly frequented the beautiful valley or plain of Tingri, situated in the southern part of the Thibetian province of Tsang, and watered by the Arroun. To go from Nepaul to this valley, you pass the defile of Kouti or Nialam. The Nepaulese call the valley of Arroun Tingri-Meidam, from the town of Tingri, which stands there on the left bank of the river; it is full of salt-beds, round which the tchirous assemble in herds. They describe these animals as extremely fierce, when they are in their wild state; they do not let any one approach them, and flee at the least noise. If you attack them, they resist courageously. The male and the female have generally the same aspect. The form of the tchirou is graceful, like that of all the other animals of the antelope tribe, and it has likewise the incomparable eyes of the animals of that species; its colour is reddish, like that of the fawn in the upper parts of the body, and white below. Its distinctive features are, first a black horn, long and pointed, with three slight curvatures, and circular annulations towards the base; these annulations are more prominent in front than behind; there are two tufts of hair which project from the exterior of each nostril, and much down round the nose and mouth, which gives the animal’s head a heavy appearance. The hair of the tchirou is rough, and seems hollow, like that of all the animals north of the Himalaya that Mr. Hodgson had the opportunity of examining. The hair is about five centimetres long, and so thick that it seems to the touch a solid mass. Beneath the hair, the body of the tchirou is covered with a very fine and delicate down, as are almost all the quadrupeds that inhabit the lofty regions of the Himalaya mountain, particularly the famous Cashmere goats. Doctor Abel has proposed to give to the tchirou the systematic At Atdza we changed our oulah, although we had only fifty lis to go before we reached the residence of Lha-Ri. We required fresh animals accustomed to the dreadful road we had below us. One single mountain separated us from Lha-Ri, and to cross it it was, we were told, necessary to set out early in the morning, if we wished to arrive before night. We consulted the Itinerary, and we found there the following agreeable account of the place: “A little further on you pass a lofty mountain, the summits of which rise in peaks. The ice and snow never melt here throughout the year. Its chasms resemble the declivitous shores of the sea; the wind often fills them with snow; the paths are almost impracticable, the descent is so rapid and slippery.” It is obvious that this brief but emphatic sketch did not hold out to us any very agreeable pleasure trip for the morrow. Oh, how readily we would have given up our places to some of those intrepid tourists, whom the love of ice and snow, of rocks and precipices, leads every year amidst the Alps, those mountains of Thibet in miniature. Another thing, very little calculated to encourage us, was, that the people of the caravan, the villagers, everybody seemed anxious and uneasy. They asked one another whether the snow, which had fallen in abundance for five days, and had not had time to settle, would not render the mountains impassable; whether there was not a danger of being buried in the chasms, or of being overwhelmed by the avalanches; whether, in a word, it would not be prudent to wait a few days, in the hope that the snow would be dispersed by the wind, or partly melted by the sun, or consolidated by the cold. To all these questions, the answers were anything but encouraging. In order to guard against the effects of mere pusillanimity of presumption, we held, before going to bed, a council, to which we summoned the old mountaineers of the country. After long deliberation, it was decided first, that if, on the morrow, the weather was calm and serene, we might set out without temerity; secondly, that in the supposition of departure, the long-haired oxen laden with the baggage, and conducted by some people of the district, should precede the horsemen, in order to trace out for them, When we rose, a few stars were still shining in the heaven, contending with the first rays of light; the weather was wonderfully beautiful. We quickly made our preparations for departure, and as soon as the last shades of night were dissipated, we began to ascend the formidable Mountain of Spirits (Lha-Ri). It rose before us like a huge block of snow, whereon we perceived not a single tree, not a blade of grass, not a dark spot to interrupt the uniformity of the dazzling whiteness. As had been arranged, the long-haired oxen, followed by their drivers, went first, advancing one after the other; next came the horsemen, in single file, in their steps, and the long caravan, like a gigantic serpent, slowly developed its sinuosities on the mountain side. At first the descent was by no means rapid, for we encountered frightful quantities of snow, that threatened every instant to bury us. We saw the oxen at the head of the column, advancing by leaps, anxiously seeking the least perilous places, now to the right, now to the left, sometimes disappearing all at once in some deep rut, and struggling amidst those masses of moving snow, like porpoises amid the billows of the ocean. The horsemen who closed the cavalcade found a more solid footing. We advanced slowly along the steep and narrow furrows traced out for us between the walls of snow, that rose to the height of our breasts. The air resounded with the bellowing of the oxen; the horses panted loudly, and the men, to keep up the courage of the caravan, raised, every now and then, a simultaneous shout like that of mariners at the capstan. Gradually the route became so steep, so precipitous, that the caravan seemed suspended from the mountain’s side. It was impossible to remain on horseback; every one dismounted, and each clinging to his horse’s tail, resumed his march with renewed ardour. The sun, shining in all its splendour, darted its rays on these vast piles of snow, and caused them to emit innumerable sparks, the flashing of which dazzled the eyes. Fortunately, our visuals were sheltered by the inestimable glasses that the Dheba of Ghiamda had given us. After long and indescribable labour, we arrived, or rather, were hauled up to the summit of the mountain. The sun was already on the decline. We stopped for an instant, both to re-adjust the saddles and fasten the baggage, and to remove from the soles of our boots the masses of snow that had accumulated upon them, and become consolidated into the form of cones reversed. Every one was transported with joy. We felt a sort of pride in being mounted so high, and in finding ourselves standing on this gigantic The descent was more precipitous than the ascent, but it was much shorter, and did not require the exertion we had been obliged to make on the other side of the mountain. The extreme steepness of the way assisted us, on the contrary, in the descent, for we had merely to let ourselves go; the only danger was that of rolling down too fast, or of stepping out of the beaten path, and being thus for ever buried in the bottom of some abyss. In a country such as this, accidents of this description are by no means chimerical. We descended easily then, now standing, now seated, and without any other mischance than a few falls and some protracted slides, more calculated to excite the merriment than the fear of travellers. Shortly before arriving at the base of the mountain, the whole caravan halted on a level spot, where stood an Obo, or Buddhic monument, consisting of piled up stones, surmounted by flags and bones covered with Thibetian sentences. Some enormous and majestic firs encircling the Obo, sheltered it with a magnificent dome of verdure. “Here we are, at the glacier of the Mountain of Spirits,” said Ly-Kouo-Ngan. “We shall have a bit of a laugh now.” We regarded with amazement the Pacificator of Kingdoms. “Yes, here is the glacier; look here.” We proceeded to the spot he indicated, bent over the edge of the plateau, and saw beneath us an immense glacier jutting out very much, and bordered with frightful precipices. We could distinguish, under the light coating of snow, the greenish hue of the ice. We took a stone from the Buddhic monument, and threw it down the glacier. A loud noise was heard, and the stone gliding down rapidly, left after it a broad green line. The place was clearly a glacier, and we now comprehended partly Ly-Kouo-Ngan’s remark, but we saw nothing at all laughable in being obliged to travel over such a road. Ly-Kouo-Ngan, however, was right in every point, as we now found by experience. They made the animals go first, the oxen, and then the horses. A magnificent long-haired ox opened the march; he advanced gravely to the edge of the plateau; then, after stretching out his neck, smelling for a moment at the ice, and blowing through his large nostrils some thick clouds of vapour, he manfully put his two front feet on the glacier, and whizzed off as if he had been discharged from a cannon. He went down the glacier with his legs extended, but as stiff and motionless as if they had been made of marble. Arrived at the bottom, he turned over, and then ran on, The men, in their turn, embarked with no less intrepidity and success than the animals, although in an altogether different manner. We seated ourselves carefully on the edge of the glacier, we stuck our heels close together on the ice, as firmly as possible, then using the handles of our whips by way of helm, we sailed over these frozen waters with the velocity of a locomotive. A sailor would have pronounced us to be going at least twelve knots an hour. In our many travels, we had never before experienced a mode of conveyance at once so commodious, so expeditious, and, above all, so refreshing. At the foot of the glacier, each caught his horse as soon as he could, and we continued our journey in the ordinary style. After a somewhat rapid descent, we left behind us the Mountain of Spirits, and entered a valley, sprinkled here and there with patches of snow, that had withstood the rays of the sun. We rode for a few minutes along the frozen banks of a small river, and reached at length the station of Lha-Ri. We had, at the gate of this town, as at Ghiamda, a military reception. The Dheba of the place came to offer us his services, and we proceeded to occupy the lodging that had been prepared for us, in a Chinese pagoda, called Kouang-Ti-Miao, As soon as we were installed in our residence, it was agreed unanimously, among Ly-Kouo-Ngan, the Lama Dsiamdchang, and ourselves, that we should stop one day at Lha-Ri. Although the oulah was all ready, we considered it better to make a brief halt, in order to reinstate, by a day’s repose, the strength we should require for climbing another formidable mountain, that lay in our way. The large village of Lha-Ri is built in a gorge, surrounded by barren and desolate mountains; this district does not exhibit the At Lha-Ri, the Chinese government maintains a magazine of provisions, under the management of a learned Mandarin, bearing the title of Leang-Tai (purveyor), and decorated with the button of white crystal. The Leang-Tai has to pay the various garrisons quartered on his line of road. There are, between Lha-Ssa and the frontiers of China, six of these provision magazines. The first and most important, is at Lha-Ssa; the Leang-Tai of which town superintends the five others, and receives an annual salary of seventy ounces of silver, whereas his colleagues have only sixty. The maintenance of the provisional magazine at Lha-Ssa costs the Chinese government 40,000 ounces of silver per annum; while that at Lha-Ri costs only 8,000 ounces. The garrison of the latter town consists of 130 soldiers, having at their head a Tsien-Tsoung, a Pa-Tsoung, and a Wei-Wei. The day after our arrival at Lha-Ri, the Leang-Tai, or purveyor, instead of coming to pay an official visit to the staff of the caravan, contented himself with sending us, by way of card, a leaf of red paper on which were inscribed the letters of his name; he added, by the mouth of his messenger, that a severe illness confined him to his room. Ly-Kouo-Ngan said to us, in a whisper, and with a sly laugh, “The Leang-Tai will recover as soon as we are gone.” When we were left alone, he said, “Ah, I knew how it would be: every time a caravan passes, Leang-Tai-Sue (the name of the Mandarin) is at death’s door; that is well understood by everybody. According to the usages of hospitality, he should have prepared for us to-day a feast of the first class, and it is to We left the town of Lha-Ri in changeable weather; our first day’s march was only sixty lis, and offered nothing remarkable, except a large lake which they say is eight lis in breadth and ten in length: it was frozen, and we crossed it easily, thanks to a slight coating of snow with which it was covered. We lodged in a miserable hamlet, called Tsa-Tchou-Ka, near which are hot springs. The Thibetians bathe there, and do not fail to attribute to them marvellous properties. The next day was a day of great fatigue and tribulation; we crossed the mountain Chor-Kou-La, which, for its height and ruggedness, may well rival that of Lha-Ri. We began its ascent, our hearts full of anxiety, for the clouded and lowering sky that hung over us, seemed to presage wind or snow; the mercy of God preserved us from both the one and the other. Towards mid-day, As soon as we had reached the summit, we rested for a moment under the shade of a large stone obo, and dined on a pipe of tobacco. During this frugal repast, the Mandarin Ly-Kouo-Ngan told us, that in the time of the wars of Kien-Long against Thibet, the Chinese troops, exasperated by the fatigues and privations of a long journey, mutinied as they were passing Chor-Kou-La. “On this plateau,” said he, “the soldiers arrested their officers, and after having bound them, threatened to precipitate them into this gulf, unless they promised them increased pay. The generals having agreed to do right to the claims of the army, the sedition was appeased, the Mandarins were set at liberty, and they quietly continued their march to Lha-Ri. As soon as they arrived in this town, the generals made good their promise, and increased the pay; but, at the same time, these insubordinate soldiers were mercilessly decimated.” “And what did the soldiers say?” inquired we of Ly-Kouo-Ngan. “Those upon whom the lot did not fall, laughed heartily, and declared that their officers had shown great ability.” On quitting the summit of Chor-Kou-La, you follow a somewhat inclined path, and continue for several days on an extensive, high ground, the numerous ramifications of which stretch afar their pointed tops and the sharp needles of their peaks. From Lha-Ssa to the province of Sse-Tchouen, through all this long route, nothing is to be seen but immense chains of mountains, intersected with cataracts, deep gulfs, and narrow defiles. These mountains are now all heaped up together, presenting to the view the most varied and fantastic outlines; now they are ranged symmetrically, one against the other, like the teeth of a huge saw. These regions change their aspect every instant, and offer to the contemplation of travellers landscapes of infinite variety; yet, amidst this inexhaustible diversity, the continuous sight of mountains diffuses over the route a certain uniformity which after awhile becomes tiresome. A detailed account of a journey in Thibet being extremely susceptible of monotony, we abstain, that we may not fall into unnecessary repetitions from describing the ordinary mountains. We shall content ourselves with mentioning the most celebrated—those which, in the Chinese phrase, “claim the life of travellers.” This method, besides, will be conformable with the style of the inhabitants of these mountainous countries, who call whatever is not lost in the clouds, plain; whatever is not precipice and labyrinth, level road. The high grounds we traversed, after surmounting the Chor-Kou-La, After having been for two days constantly suspended between life and death, we at length got clear of this route, the most dreadful and most dangerous imaginable, and arrived at Alan-To. Every one was rejoiced, and we congratulated each other on not having fallen into the abyss. Each recounted, with a sort of feverish excitement, the terrors he had experienced in the most difficult parts of the passage. The Dheba of Alan-To, on hearing that no one had perished, expressed his opinion that the caravan had been unprecedentedly fortunate. Three oxen laden with baggage had indeed been swallowed up, but these mischances were not worth talking about. Ly-Kouo-Ngan told us that he had never passed the defile of Alan-To without witnessing frightful accidents. In his previous journey, four soldiers had been precipitated from the top of the mountain with the horses they rode. Every one was able to recount catastrophes, the mere recital of which made our hair stand on end. They had forborne to mention them before, for fear of our refusing to continue the journey. In fact, if we could have seen at Lha-Ssa, the frightful abysses of Alan-To, it is probable that the ambassador Ki-Chan would scarcely have succeeded in inducing us to attempt this journey. From Alan-To, where we changed oulah, we descended through The houses of Lang-Ki-Tsoung are very singularly constructed; they are absolutely nothing more than trunks of trees, stripped of their bark, and with the two extremities cut off; so that they may be nearly of the same size throughout. Enormous piles are first driven into the earth to a great depth; the part remaining above ground being at most two feet in height. Upon these piles they arrange horizontally, one beside the other, the trunks of fir which they have prepared; these form the foundation and the floor of the house. Other fir trees similarly prepared, and laid one upon the other, serve to form walls remarkable for their thickness and solidity. The roof is likewise formed of trunks, covered with large pieces of bark, arranged like slates. These houses exactly resemble enormous cages, the bars of which are closely fixed against each other. If between the joints they discover any cracks they stop these up with argols. They sometimes build in this fashion very large houses, of several stories high, very warm, and always free from damp. Their only inconvenience is their having very uneven and disagreeable floors. If the inhabitants of Lang-Ki-Tsoung ever take it into their heads to give balls, they will, it is most likely, be obliged to modify their plan of house construction. Whilst we were waiting patiently and in silence in our big cage until they should please to serve up supper, the Dheba of Lang-Ki-Tsoung, and the corporal of the Chinese guard, came to tell us that they had a little point to settle with us. “What point?” cried Ly-Kouo-Ngan, with an important air, “what point? Oh, I see, the oulah is not ready.” “It is not that,” answered the Dheba. “Never at Lang-Ki-Tsoung has any one to wait for his oulah; you shall have it this evening, if you like, but I must warn you that the mountain of Tanda is impassable; for eight consecutive days, the snow has fallen in such abundance that the roads are not yet open.” “We have passed the Chor-Kou-La, why should we not with equal success pass the Tanda?” “What is the Chor-Kou-La to the Tanda? these mountains are not to be compared with each other. Yesterday, three men, of the district of Tanda, chose to Whilst we waited until the long-haired oxen had made us a path, It would be curious to unravel the archÆology of the game of chess, to seek its origin and its progress amongst various nations, its introduction into Upper Asia, with the same rules and the same technical phrases that we have in Europe. This labour appertains, of right, to the Palamede, Revue francaise des Échecs. We have seen among the Tartars first-rate players of chess; they play quickly, and with less study, it seemed to us, than the Europeans apply, but their moves are not the less correct. After three days’ rest, the Dheba of Lang-Ki-Tsoung having announced to us that the long-haired oxen had sufficiently trampled down the mountain paths, we departed; the sky was clouded, and the wind blew briskly. When we reached the foot of Tanda, we perceived a long dark line moving, like a huge caterpillar, slowly along the precipitous sides of the mountain. The guides of Lang-Ki-Tsoung told us that it was a troop of Lamas returning from a pilgrimage to Lha-Ssa-Morou, and who had encamped for the night at the other end of the valley. The sight of these numerous travellers restored our courage, and we resolutely undertook the ascent of the mountain. Before we reached the top, the wind began to blow violently, and drove about the snow in every direction. It seemed as though the whole mountain was falling to pieces; the We met on the top of the mountain the Lama pilgrims, who had preceded us; they were all lying in the snow, having beside them their long iron-ferruled sticks. Some asses, laden with baggage, were packed one against the other, shivering in the cold wind, and hanging down their long ears. When all had sufficiently recovered breath, we resumed our march. The descent being almost perpendicular, we had only to sit down, and leave it to our own weight to secure our making a rapid journey. The snow, under these circumstances, was rather favourable than otherwise; it formed on the asperities of the ground a thick carpet which enabled us to slide down with impunity. We had only to deplore the loss of an ass, which, choosing to get out of the beaten path, was precipitated into an abyss. As soon as we reached Tanda, the Mandarin, Ly-Kouo-Ngan, shook off the snow which covered his clothes, put on his hat of ceremony, and proceeded, accompanied by all his soldiers, to a small Chinese pagoda we had seen on our entrance into the village. It is reported that at the time of the wars of Kien-Long against the Thibetians, one of the Leang-Tai, charged with victualling the Chinese army, crossed during the winter the mountain of Tanda on his way to Lha-Ri. On passing the brink of an abyss filled with snow, a long-haired ox let fall a coffer of silver with which it was laden. On seeing this, the Leang-Tai sprang from his horse, threw himself upon the coffer, which he grasped in his arms, and rolled, without relaxing his hold of the treasure, to the bottom of the gulf. Tradition adds, that in the spring, the snow having melted, they found the Leang-Tai standing on his coffer of money. The Emperor Kien-Long, in honour of the devotion of this faithful commissary, who had so faithfully abided by his trust, named him the Spirit of the Mountain of Tanda, and raised a pagoda to him in the village. The Mandarins who journey to Lha-Ssa, never fail to On leaving the village of Tanda, you travel for sixty lis on a plain called Pian-Pa, which, according to the Chinese Itinerary, is the most extensive in Thibet. If this statement be correct, Thibet must be a very detestable country; for, in the first place, this so-called plain, is constantly intercepted by hills and ravines, and in the second place, it is so limited in extent, that any one in the centre of it can easily distinguish a man at the foot of the surrounding mountains. After passing the plain of Pian-Pa, you follow, for fifty lis, the serpentine course of a small mountain stream, and then reach Lha-Dze, where you change the oulah. From Lha-Dze to the stage of Barilang is 100 lis journey; two-thirds of the way are occupied by the famous mountain of Dchak-La, which is of the number of those that are reputed murderous, From Barilang we pursued a tolerably easy route, whence we observed, rising here and there, the smoke from a few poor Thibetian dwellings, isolated in the gorges of the mountains. We saw some black tents, and numerous herds of long-haired oxen. After a journey of 100 lis we reached Chobando. Chobando is a small town, the houses and lamaseries of which, painted with a solution of red ochre, present, in the distance, a singular and not disagreeable appearance. The town is built on the slope of a mountain, and is enclosed, in front, by a narrow but deep river, which you cross on a wooden bridge, that shakes and groans under the feet of travellers, and seems every moment about to break down. Chobando is the most important military station you find after quitting Lha-Ri; its garrison consists of twenty-five soldiers and of an officer bearing the title of Tsien-Tsoung. This military Mandarin vas an intimate friend of Ly, the pacificator of kingdoms; they had served together for several years on the frontiers of Gorkha. We were invited to sup with the Tsien-Tsoung, who managed to give us, amidst these wild and mountainous regions, a splendid repast, where were displayed Chinese delicacies of every description. During supper the two brothers-in-arms enjoyed the satisfaction of recounting to each other their former adventures. Just as we were going to bed, two horsemen, having belts adorned with bells, came into the courtyard of the inn; they stopped for a few minutes, and then set off again at full gallop. We were informed that it was the courier-extraordinary, bearing dispatches from the ambassador Ki-Chan to Peking. He had quitted Lha-Ssa only six days before, so that he had already travelled more than 2,000 lis (200 leagues). Ordinarily, the dispatches only occupy thirty days between Lha-Ssa and Peking. This speed will, doubtless, seem in no way prodigious when compared with that of the couriers of Europe; but, making allowance for the excessive difficulties of the journey, it will perhaps be considered surprising. The express couriers, who carry the mails in Thibet, travel day and night; they always go in twos, a Chinese soldier and a Thibetian guide. At about every hundred lis, they find on the road a change of horses, but the men are not relieved so often. These couriers travel fastened to their saddles by straps; they are in the habit of observing a day of rigorous fast before mounting their horses, and You see at Chobando two Buddhic monasteries, where numerous Lamas reside, belonging to the sect of the Yellow Cap. In one of these monasteries there is a great printing press, which furnishes sacred books to the Lamaseries of the province of Kham. From Chobando, after two long and arduous days’ march, in the turnings and windings of the mountains, and through immense forests of pine and holly, you reach Kia-Yu-Kiao. This village is built on the rugged banks of the river Souk-Tchou, which flows between two mountains, and the waters of which are wide, deep, and rapid. On our arrival we found the inhabitants of Kia-Yu-Kiao in a state of profound grief. Not long before, a large wooden bridge, thrown over the river, had broken down, and two men and three oxen who were upon it at the time perished in the waters. We could still see the remains of this bridge, built of large trunks of trees; the wood, completely rotten, showed that the bridge had fallen from decay. At sight of these sad ruins, we thanked Providence for having kept us three days on the other side of the mountain of Tanda. If we had arrived at Kia-Yu-Kiao before the fall of the bridge, it would probably have sunk under the weight of the caravan. Contrary to our expectation, this accident caused us no delay. The Dheba of the place hastened to construct a raft; and on the morrow we were able, at daybreak, to resume our march. The men, baggage, and saddles crossed the river on the raft, the animals swimming. Thirty lis from Kia-Yu-Kiao, we came to a wooden bridge, suspended over a frightful precipice. Having our imaginations still full of the accident at Kia-Yu-Kiao, we felt, at sight of this perilous pass, a cold shudder of terror pervade all our limbs. As a matter of precaution, we made the animals pass first, one after the other; the bridge trembled and shook under them, but held firm; the men went next. They advanced gently on their toes, making themselves as light as possible. All passed safely, and the caravan proceeded again in its usual order. After having surmounted a rocky and precipitous hill, at the foot of which roared an impetuous torrent, we stayed for the night at Wa-Ho-Tchai, a station composed of a barracks, small Chinese temple, and three or four Thibetian huts. The soldiers of the garrison of Wa-Ho-Tchai, finding that the weather seemed really made up for snow, opened the gates of the little pagoda, and lighted a number of small red candles in front of a formidable-looking idol, brandishing a sword in its right hand, and holding in the other a bow and a bundle of arrows. They then struck, with repeated blows, on a small tam-tam, and executed a flourish on a tambourine. Ly-Kouo-Ngan assumed his official costume, and went to prostrate himself before the idol. On his return we asked in whose honour this pagoda had been raised. “It is the pagoda of Kiang-Kian Ly-Kouo-Ngan, having finished his story, we asked him who was the potent being that sent down these terrible masses of snow, ice, and hail, when any one presumed to make a noise in crossing the mountain Wa-Ho? “Oh, that is perfectly clear,” answered he; “it is the Spirit of the Mountain, the Hia-Ma-Tching-Chin” (the deified toad). “A deified toad!” “Oh, yes; you know that on the top of Wa-Ho there is a lake.” “We have just read so in the Itinerary.” “Well, on the borders of this lake there is a great toad. You can scarcely ever see him, but you often hear him croaking 100 lis round. This toad has dwelt on the borders of the lake since the existence of heaven and earth. As he has never quitted this solitary spot, he has been deified, and has become the Spirit of the Mountain. When any one makes a noise and disturbs the silence of his retreat, he becomes exasperated against him, and punishes him by overwhelming him with hail and snow.” “You seem to speak quite in earnest; do you think that a toad can be deified and become a spirit?” “Why not, if he makes a point every night of worshipping the Great Bear?” When Ly-Kouo-Ngan came to his singular system of the Great Bear, it was futile to reason with him. We contented ourselves with smiling at him and holding our tongues. “Ah!” said he, “you laugh at me because I speak of the Seven Stars; and, indeed, as you do not believe in their influence, it is wrong in me to speak to you of them. I ought merely to have told you that the toad of Wa-Ho was deified, because he had always lived in solitude, on a wild mountain, inaccessible to the foot of man. Is it not the passions of men that pervert all the beings of the creation, and prevent them from attaining perfection? Would not animals in the course of time become spirits if they did not breathe an air poisoned by the presence of man?” This argument seeming to us somewhat more philosophical than the first, we vouchsafed the honour of a serious answer. Ly-Kouo-Ngan, who possessed a fair judgment, when he was not confused with this Great Bear, doubted at length the power of the deified toad, and the protection of Kiang-Kian Mao-Ling. The caravan set out long before daybreak; it advanced slowly and silently along the tortuous paths of the mountain, sufficiently lighted up by the whiteness of the snow and the lustre of the stars. The sun was beginning to tinge the horizon with red when we reached the plateau. The fear of the Great Toad having dissipated with the night, every one now broke the silence to which he had been condemned. First the guides commenced vituperating the long haired oxen that were wandering beyond the beaten path. By-and-by the travellers themselves hazarded some reflections on the mildness of the air and the unexpected facility of the route. At length we altogether scorned the anger of the Toad, and every one talked, hallooed, chattered or sang, without seeming in the least apprehensive of the fall of snow or hail. Never, perhaps, had the caravan been so noisy as on this occasion. The aspect of the plateau of Wa-Ho is extremely melancholy and monotonous. As far as the eye can reach, nothing is to be seen but snow; not a single tree, not even a trace of wild animals, interrupts the monotony of this immense plain. Only, at intervals, you come to a long pole, blackened by time, which serves to guide the march of caravans. Throughout this extended mountain travellers do not find even a place to prepare their tea and take refreshment. Those who have not strength enough to pass twenty hours without eating or drinking, swallow, as they go, a few handfuls of snow, and a little tsamba previously prepared. Throughout the day the sky was pure and serene, not a single cloud obscuring for a moment the rays of the sun. This excess of fine weather was to us the source of the greatest suffering; the When darkness began to spread over the mountain, we had reached the edge of the plateau. We descended by a narrow, rugged path, and after a thousand twistings and turnings in a deep gorge, we reached at length the stage of Ngenda-Tchai, where we passed the night in intolerable suffering. Everybody was continually crying and groaning as though his eyes had been torn out. Next day it was impossible to proceed. The Lama Dsiamdchang, who knew something of physic, made a general distribution of medicine and eye-salve, and we all spent the day with our eyes bandaged. Thanks to the drugs of the Lama, the next day we were able to open our eyes and continue our journey. Three stages separated us from Tsiamdo; and they were very laborious and annoying stages, for we were obliged to cross a number of those odious wooden bridges, suspended over torrents, rivers, and precipices. The recollection of the recent catastrophe at Kia-Yu-Kiao haunted us incessantly. After having pursued for twenty lis a narrow path on the rugged banks of a large river called the Khiang-Tang-Tchou, we at length reached Tsiamdo. Thirty-six days had elapsed since our departure from Lha-Ssa. According to the Chinese Itinerary we had travelled 2,500 lis (250 leagues.) |