Transcriber's notes
The spelling in the original is sometimes idiosyncratic. It has not been changed, but a few obvious errors have been corrected. The corrections are listed below and marked with a mouse-hover in the text.
Inconsistent spellings include:
Lusace/LusaÇe, centre/center, choose/chuse, organisation/organization, recognise/recognize
Unusual spellings (which have not been changed) include:
centinels, coccoon, diaphraghm, encreased, encreasing, groupes, harrassed, inaccessible, incontestible, indispensible, moveable, perceptible, susceptible, uncontrouled, unintelligible
Letter I
"secret distinctive characterestics" changed to "secret distinctive characteristics"
The "fig. 4" referred to in the second footnote can not be found.
Letter II
"the copulalation of queens" changed to "the copulation of queens"
Letter IV
"The worms had spun their silk coccons" changed to "The worms had spun their silk coccoons"
Letter V
"characteristics of commo nbees" changed to "characteristics of common bees"
Letter VI
"The result of this rencounter" changed to "The result of this encounter"
"genius such as your's" unchanged.
"observing that the antennae" changed to "observing that the antennÆ"
"combats and disastrou scenes" changed to "combats and disastrous scenes"
"M. de Reamur speaks of these executions" changed to "M. de Reaumur speaks of these executions"
Letter IX
"Only the few bees that not participated" changed to "Only the few bees that had not participated"
Letter XI
"these tumultous motions" changed to "these tumultuous motions"
Letter XII
"one antennÆ" unchanged.
"reside in them," changed to "reside in them."
Appendix
"the cirumference is edged" changed to "the circumference is edged"
"he could have proportioned the tortous canal" changed to "he could have proportioned the tortuous canal"
"pressed between the laminae" changed to "pressed between the laminÆ"