THROUGH LOLODOM AND THE VALLEY OF CHIEN-CH’ANG. A Tibetan criminal in a cage—The armed ruffians of Chiung Chou—A floating bamboo bridge—Brick tea for Tibet—Fraternizing with Tibetan pilgrims on the summit of the Flying Dragon Pass—Chinese originality—Over the Ta Hsiang Ling Pass—A non-Chinese race—Across the Ta-tu River under Sifan protection—In the country of the Lolos—Lolo language—Sifan language—Asbestos cloth—A dangerous country—Lolo rogues—Over the Hsiao Hsiang Ling Pass—Lolo women—The valley of Chien-ch’ang—Ning-yuan Fu. Leaving the city by the south gate and crossing the bridge which spans the river flowing under the wall, we proceeded south-west through the great plain of Ch’Êng-tu. Here there is a perfect network of limpid streams and irrigating canals rushing swiftly southwards, and fitted with sluices to ensure the flooding of the plots which in summer and autumn form one vast rice-field. As might be expected, this water-power is not allowed to run to waste; tiny mills for hulling rice and grinding wheat were to be seen on the banks of many of the streamlets. Clumps of bamboo and plantations of fir encircled the farm-houses, and a tree called by the Chinese ching-mu—probably a species of beech—grew A CAGED CRIMINAL. To the south of the small district city of Shuang-liu, we met a party of Tibetans clad in their long, reddish, woollen gowns. They were on foot, but each was leading his pony by the bridle. A few hundred yards behind them was a large, wooden, barred cage, slung on a couple of carrying-poles supported by a pair of bearers. In the chair sat an individual heavily chained, and clothed in even a more pronounced red than his guards. Although I was unable to get at the details of the case, beyond the apparent fact that the gentleman in irons was a criminal being escorted to Ch’Êng-tu, yet the method of conveyance told me that he was a criminal of no ordinary type. Cotton spinning and weaving and the manufacture of looms and iron pans were the chief industries of the plain. At many of the country villages the raw cotton, which comes by water from the central provinces, was being handed to the women, who brought in exchange yarn and cotton cloth of their own spinning and weaving. Before entering the district city of Hsin-ching, which lies about fifteen miles south by west of Shuang-liu, we had to cross three branches of a river, a tributary of the Min, by wooden bridges of somewhat novel construction. Stones in bamboo baskets were piled on From Hsin-ching the road runs west over a fine level tract of country as far as the city of Chiung Chou. I must confess that I felt considerable anxiety in approaching this place. Baron von Richthofen has drawn a very dark picture of it. He says:—“All the men are armed with long knives and use them frequently in their rows. I have passed few cities in China in which I have suffered so much molestation from the people as I did there; and travellers should avoid making night quarters there, as it was my lot to do. The city is large and overcrowded with people. They are badly dressed, and have repulsive features.” It was with the view of ascertaining whether the morals of the people of Chiung Chou had improved since the Baron’s visit, and to impress upon the inhabitants, if necessary, the words of their sage Confucius, who preached “How pleasant a thing it is to be able to attract strangers from afar,” that I resolved to spend the night of the 1st of March within the walls. I was quite prepared to be greeted by a population of armed ruffians; but, more fortunate than the Baron, I was agreeably disappointed. The people were not more curious than in other towns; and, as for knives, I failed to see any except in the hands of innocent-looking CELESTIAL MEDICINES. Chiung Chou lies on the south-western edge of the Ch’Êng-tu plain. A fine stone bridge of fifteen arches spans the river—the Nan Ho—which flows eastwards to the south of the city. It is two hundred and fifty yards long and twenty-four feet broad; at either end there is a stone archway, and on the centre stands a pavilion, whence we caught a glimpse of snow-clad mountains to the west. The piers of the bridge are heavily buttressed. To the south of the river low uplands, well covered with pine, succeed the plain, and stretch with two breaks of valleys, wherein lie the market-town of Pai-chang-ch’ang, or Pai-chang-yi, and the district city of Ming-shan, respectively, as far as the left bank of the Ya Ho. In the Pai-chang valley a stream flows north-east to join a larger affluent of the Min River. Here we met a number of carriers with medicines from YÜn-nan. The Chinese pharmacopoeia is very comprehensive; tigers’ bones and deer’s horns are well-known celestial remedies, but dried armadillo skins as a drug had hitherto escaped our ken. Bundles From the low, rising ground to the west of Pai-chang-ch’ang we obtained a good view of the country beyond; dark hills with a snow-clad range in their rear lay before us. The white foamy crest of a huge billow breaking on a darker sea would fairly represent the picture. The Chin-chi pass, two thousand feet above the sea, divides the valley in which Ming-shan is situated from the valley of the Ya Ho. The cultivated terraces on the hill sides which bound the latter were built up with rounded stones and baskets of shingle lying by the left bank indicated that the valley is liable to inundation. We struck the river, which flows east, five miles from Ya-chou Fu, the city on the right bank from Within and on the borders of the prefecture of Ya-chou, all the brick tea sent to Tibet is prepared. The tea-growing districts, in their order of production, are Jung-ching, Ya-an, and Ti’en-ch’Üan Chou. Chiung Chou produces least. On the MÊng-shan Hills, which lie within the Ming-shan district, a tea is grown exclusively for use in the Imperial Palace, and is brought to Ya-chou for transmission to Peking. The estimated total value of the tea grown within the prefecture is one million taels, while the duties collected were given as forty thousand taels. The best tea is picked by hand in the second moon; the coarse tea is picked, or rather cut—a knife is used for the purpose—during the third moon, when leaves and twigs are indiscriminately col The total value of the tea trade with Tibet amounts in round numbers to between £150,000 and £200,000. All this tea is carried on the backs of porters, piled on a wooden framework which curves forward over the head, and is thus conveyed from Ya-chou to the town of Ta-chien-lu, near the Tibetan frontier, the journey usually occupying fifteen days. The number of packages in a load varies, of course, according to the quality of the tea. I have counted as many as fourteen packages, but the average load contained from eight to nine. The freight per package between the two places was said to be three hundred cash, but as loads varied as to the number of packages or bricks, and the bricks themselves as to weight, there must be some more satisfactory method of calculation in making payment. Like the salt carriers in Kuei-chow, these porters, This tea differs altogether from the brick tea prepared in the Russian tea hongs at Hankow. The latter is manufactured from the dust and broken leaf of fine teas into hard, solid bricks, or into thin, ridged cakes, an infusion of which is exceedingly palatable. The Tibetans, on the other hand, eat the leaves churned up with butter, not even a twig being lost. But the products of the prefecture are not confined to tea; two varieties of drugs are largely exported. They are called Hou p’o and Huang lien. The former is the bark of Magnolia hypoleuca, S. et Z, and the latter consists of the rhizomes of Coptis teeta Wall. The bark of the wild Magnolia being thicker, is preferred to the bark of the cultivated tree and fetches a much higher price. Coal and iron are also mined and worked. THE FLYING DRAGON PASS. We spent the greater part of the 5th of March struggling in a dense mist along the right bank of a small tributary of the Ya Ho. A pass, called the “Flying Dragon,” 3580 feet above the sea, lies between this and a larger tributary of the same river. A long pull over a frightful road brought us to the summit, where we sat down and made friends with a number of Tibetans of both sexes, who were engaged in a pilgrimage to the sacred mountains of Western China. The women were sturdy and good-looking, gaily ornamented Are the Chinese wanting in the faculty of invention? It is well known that they will make an exact copy of any pattern that may be supplied to them. A tailor has been known to produce a new coat duly patched to match the exemplar; but the ability of the race to give an original idea to the world has been hotly disputed. I think the water-wheels of Kuei-chow, which I have described in a previous chapter, are novel and ingenious, and south of Ya-chou I saw the water-wheel turned to two skilful and, at the same time, practical uses. A part of the horizontal axle of the wheel was removed, and an iron elbow inserted; to the elbow a long iron rod was attached by an eye; to the lower end of the rod was fixed a polisher, which, as the wheel revolved, was drawn backwards and forwards over the surface of a stone pillar being prepared for building purposes. On exactly the same principle, except that the axle of the wheel was vertical instead of horizontal, the rod was made to blow a blacksmith’s bellows. TRUTH AT A DISCOUNT. Descending from the pass, we took up our head-quarters for the night on the right bank of the Jung-ching The village of Huang-ni-p’u lies 1400 feet above the city of Jung-ching, and 5640 feet under the summit of On leaving the clouds, we looked down into a plain shut in by lofty ranges and broken by spurs bounding ravines washed out by mountain torrents. On a plateau in the plain, stands the district city of Ch’ing-ch’i A NON-CHINESE RACE. At Lung-tung I noticed a marked difference in the features of the people, especially the women. The faces were sharper and more pointed than the ordinary Chinese type, while the foreheads were exceedingly prominent. There was an undoubted mixture of foreign, probably Sifan, blood. It is a peculiarity of all these non-Chinese races that the women are the last to abandon their national dress, and they cling with tenacity to profuse decoration. The women of Lung-tung backed up their facial distinction with a lavish display of silver ornaments. For some distance south of the hamlet there was no attempt at cultivation in the stony wilderness; but gradually we found signs of stones having been collected, patches of land dyked, and rivulets diverted for irrigation purposes. Watercress was growing wild in the limpid water. Trees, although not very numerous, were not wanting; the mulberry, orange, red-date, and pear were to be seen. The orange was a tall tree, bearing a small round fruit with a thick wrinkled skin, which reminded me forcibly of a miniature “Buddha’s Hand”—Citrus sacrodactylus. Cotton in small quantities was also growing in this valley. Many of the houses were roofed with thin boards weighted with stones, instead of the usual Chinese tiles, and the graves were covered with mounds of rounded stones carefully whitewashed. The garrison town of Fu-lin, whence a bridle-path leads over the mountains to Ta-chien-lu, lies at no great distance from the left bank of the Ta-tu River, the southern boundary of the valley. In the immediate neighbourhood of the town were a few cultivated patches; but agriculture, to judge from the precautions taken against inundation from the waters of the Liu-sha, which was hurrying down the valley to join the Ta-tu, would appear to be carried on under difficulties. A line of white shingle, running east and west, backed by rising ground, was the only visible indication of the presence of a watercourse, and it was only on reaching the miserable village of Wa-wa, built on a sandbank held together by bushes of luxuriant cactus, that we were able to espy the green waters of the Ta-tu rushing AN EXCITING SCENE. Descending to the ferry, we found ourselves face to face with a pure non-Chinese race. The boatmen, who were tall—one was over six feet—wiry fellows, with level grey eyes, at once fraternized with me and took me under their protection. They were Sifans, and spoke Chinese with a decidedly foreign accent. One of them, with a fearlessness impossible in a Chinese, asked me a few questions in a most respectful manner, and answered with readiness and evident pleasure the queries I put to him regarding the river. To a random question as to its breadth, a Chinese by my side at once answered over a hundred ch’ang, or one thousand Chinese feet, but my protector quietly rebuked him, remarking that one should not answer such a question off-hand, and, after some reflection, said the river was six hundred feet broad. I estimated the breadth at nearly two hundred yards; but it was difficult to fix distances with any accuracy in the presence of mountains which threw everything else into insignificance. The Sifans smiled when I tried to ascertain the depth by plunging a bamboo over the side of the boat in mid river. Owing to numerous falls and rapids, only rafts can be navigated the entire distance to Chia-ting Fu, where the Ta-tu, after its junction with the Ya Ho, enters the Min. Once a year there is a busy scene on the banks of the Ta-tu River. In the end of April, thou In the walled town of Ta-shu-pao, less than a mile from the south bank of the river, the fine tall men and sprightly women of an alien race, could, without difficulty, be picked out from the Chinese. They wore white turbans jauntily inclined to one side, and carried themselves with a grace that savoured of independence. The Ta-tu River may be looked upon as the southern limit of the region inhabited by Sifan tribes, and the northern boundary of the Lolo country which stretches southwards to the Yang-tsze and east from the valley of Chien-ch’ang towards the right bank of the Min. I found a few Sifans to the south of the Ta-tu, but they were isolated families who had lost touch with their respective tribes. Amongst the Chinese they have an evil repute for immorality; yet my experience of them, limited as it necessarily was, proved that they possessed certain traits of character which are altogether wanting in the Celestial, or, if not altogether wanting, at least existing in a very rudimentary form only. A “TAME WILD MAN.” One instance will suffice to explain my meaning. I LOLO LANGUAGE. South of P’ing-pa we found ourselves fairly in Lolodom. When we were breakfasting at the hamlet of Shuan-ma-ts’ao on the morning of the 11th of March, ten wild-looking fellows suddenly put in an appearance. They were dressed in brown felt woollen cloaks from neck to knee, their legs and feet were tightly bandaged
It will be noticed that, with a very few exceptions, these numerals are almost identical, and it may, without any great stretch of the imagination, be taken for granted that the Lolos speak one language with only slight dialectic differences. Unfortunately, the men whom I met were unable to write—that they have a written language has been distinctly proved—so that I was powerless to assist in deciphering what up to the present moment remains a sealed book. It will be appropriate in this place to compare the numerals of the Sifans as taken down by different travellers at different places, and the comparison, I think, shows that, as in the case of the Lolos, the Sifan tribes have also one language, with local dialectic variations. My Sifan told me that their written language resembles Tibetan, which is very probably the case.
I agree with Mr. Baber that the sound given by Mr. Hodgson for seven is impossible. The former follows Sir Thomas Wade, who, in transliterating Chinese characters, uses the letter j to represent a semi-r sound; and this will account for the seeming difference, which does not actually exist, in the words for four and eight. White and brown cloaks appeared to be worn indiscriminately by the Lolos, and during the whole of my passage through their country I noticed only one exception, and that was a blue cloak with red fringes. Of this divergence from the usual custom I was unable to find any satisfactory explanation. When we were strolling in the market at Hai-t’ang, several loads of China-root—Pachyma cocos—passed us on the way north. This product is found in great abundance in the hills of Ssu-ch’uan, and YÜn-nan and is highly esteemed as a medicine. At Hai-t’ang I thought I had made a discovery that would revolutionize the whole world of dress. On returning from the market to my inn, I caught sight of a piece of cloth of somewhat loose texture in the hands of one of the waiters, and, when examining it, was astonished to learn that, instead of being washed when dirty, it was thrown into the fire, which consumed the dirt and left the material itself intact. Shades of angry washerwomen rose before my mental vision and seemed to curse the age of invention. Nothing deterred, I promptly put the statement to the test, and had the pleasure of seeing the cloth extracted from the fire clean and again ready for use. It was described to me as being manufactured from the fibrous roots of a grass which grows in the gullies of the mountains in the neighbourhood. With that inconsistency which characterises the Chinese, it was called “fire-consuming,” not “fire-proof” cloth. Reader, it is LOLO MARAUDERS. An additional escort of Lolos joined us at Hai-t’ang. They wore their national dress, and the petty officer in command was further ornamented with a thin oval brass plate, fixed in his left ear by a brass ring. We left our comfortable quarters to face a snowstorm, and plodded all day through snow and slush half a foot in depth. Garrisons, each supposed to be thirty strong, lined the road at intervals of a mile with guard-houses between. This part of the country, skirting as it does the western border of independent Lolodom, is the scene of frequent Lolo raids, whole caravans—goods, animals, and men—being swept off, and carried into the inaccessible mountains to the east. Our escorts were now relieved at each garrison, and the men were armed with swords. Just before entering the YÜeh-hsi plain, a soldier pointed out the spot where, a few years previously, an army of five thousand men had invaded Lolodom to punish marauders, and he added that not a man had returned to tell their fate. The buildings on the plain, which runs north-east and south-west, are more like watch-towers than dwelling houses; they have two storeys, but no windows on the ground floor. We saw numbers of Lolos in the city of YÜeh-hsi T’ing, many of them nominally in official employ, though, in reality, salaried hostages for the good behaviour of their tribes. Here our escort was again strengthened, and, when we left The latter gradually narrows, being bounded on the east by precipitous rocky cliffs, and on the west by sloping heights to a certain extent amenable to cultivation. In the bed of the valley, which is rough and stony, were garrisons and guardhouses fully tenanted. Treble stockades of wooden piles were thrown up round them, but they would be perfectly useless against a determined raid, there being no escape in case of defeat except by steep paths leading up the mountain sides into the country of the Lolos. During our stay at the small town of Hsiao-shao, which lies at the end of the valley and at the northern entrance of a narrow pass, many of my followers were struck down by fever, and I passed a most uncomfortable night amidst their groans—hardly a suitable preparation for the morrow, when the Hsiao Hsiang Ling Pass had to be surmounted. Here I found that there were rogues even among the Lolos. Soon after our arrival, four ruffian-looking fellows turned up, and announced that they had been deputed to form my Lolo escort next day. I told them that I was much gratified at the forethought of their officials, and asked them to come on the morrow; but they were persistent in their demands for a gratuity beforehand. This I declined, Having mounted my sick on ponies, we passed through the south gate of Hsiao-shao and entered the pass, our approach being heralded by a musket-shot from the sentry of the Chinese and Lolo guardhouses, which mark the entrance. A couple of guardhouses could be made out on rocky heights up the pass to the south-west, and their sentries, warned by the report of the musket-shot, could be seen standing out darkly against the snowy mountain behind. The same signal was given by each sentry as we advanced. ASCENT OF HSIAO HSIANG LING. Turning south-west, we soon began the actual ascent of the Hsiao Hsiang Ling, which, though less precipitous than the Ta Hsiang Ling, was somewhat troublesome, owing to the greater depth of snow. On the summit, which is 9800 feet above the level of the sea, we were shrouded by a white gloom which entirely hid the surrounding country from our view. The southern slope is gentle, the path, after a short descent, entering a gorge which leads to the garrison town of TÊng-hsiang, lying at the feet of lofty mountains and occupying the head of a narrow valley running north and south. Here the soldiery were busy strengthening the walls at the north gate. When we left by the south gate next morning, accompanied by an additional escort of bearers of flags, spears, swords, tridents, and muskets, the peaks of the mountains bounding the valley on the west side were lit by the rising sun, throwing the steep While we were watching the cormorant fishers at the point where the stream leaves the gorge, a bevy of Lolo women, who had been marketing at Lu-ku, came up, and afforded us the rare opportunity of a close inspection. They were chatting and laughing on the way back to their mountain homes. They wore large round caps of black cloth, À la “Tam O’ Shanter,” short jackets, and petticoats just long enough not to conceal their bare feet. A pink strip let into the skirt in front from waist to foot seemed to be the fashion. Their bodices were fastened at the neck by embroidered collars decked with silver ornaments and clasps. Most of them were pretty, but some suffered from loss and decay of the front teeth. They might, without any great stretch of the imagination, have been taken for a group of Italian peasant women. ENTRY INTO NING-YUAN. On the morning of the 18th of March we left Lu-ku, |