VENICE THE instructions for which I was waiting did not reach me for three days: I found reason to suspect, later on, that bribery had been at work; they had almost certainly been delayed, copied, and communicated to enemy quarters. The bulk of these enforcedly idle hours I spent with Lucinda—at the restaurant, on the sea-front, once or twice at my hotel, but never in the little house where she had a room: I often escorted her to the door, but she never asked me in. But we grew intimate; she told, I think, all, or almost all, the story, though often still with the air of examining herself, or of rendering an account to herself, rather than of being anxious to tell me: sometimes she would seem even to forget my presence. At other points, however, she would appeal directly to me, even urgently, as though she hung on my verdict. These changes gave variety and life to her story; one saw her living again through all her moods and experiences: on the other hand, it cannot be denied that they lengthened the narrative. In the spring of 1913—the spring after their It was by no means Mrs. Knyvett’s intention or desire that her daughter should marry Arsenio. Her ambition flew higher. Cragsfoot was to her still the most eligible prospect or project which had so far presented itself; she kept in touch with it by letters to Aunt Bertha; in them she angled for another But—there was Lucinda! Lucinda under blue skies by day and soft moonlight by night. There was that secret memory between them, the meeting of their lips; for him an incentive to gallantry, almost an obligation, according to his code; for her, more subtly, a tie, a union that she could not lightly The gondola! Let it stand for the whole of Venice’s romantic paraphernalia; an old theme, a picture painted a thousand times. No need to expatiate on it here. To him it was all very familiar—the nearest thing he had to a home; to her, of course, it was a revelation. They were both susceptible to impressions, to beauty. He retained his sensibility, she developed hers. She saw new things through his eyes; he saw old ones newly reflected in the light of hers. His feelings regained freshness, while hers grew to maturity—a warm ripeness in which the man and the place were fused together in one glowing whole. “Oh, I lived then!” she cried, clasping her hands together and beating them upon her knee. Yet it must still have been with her own aloofness, delicacy, difficulty of approach; the fires gleamed through the veil, but the veil was round them. He complained, it appeared, of her coldness, of the distance at which she kept him, at relapses into formality after hours of unreserved merriment. Mrs. Knyvett chid her; was he not the friend, the host, the benefactor? Within prudent But was there no fear also in that maternal breast? Did the situation and the actors raise no apprehension? To some people—to how many? Some have maintained to all!—morality is not a master, but a good and ever vigilant servant. It preserves the things that are of real value, the marketable stuff. And it dignifies its watch and ward with such high names, such sacred and binding traditions, that—well, really, what between the august sanctions on the one hand and the enormous material advantages on the other, can it be dreamt of that any reasonable girl will forget herself? So one may suppose that Mrs. Knyvett reasoned. For what, after all, is the “leading article” in a girl’s stock-in-trade? Who, properly instructed, would sell that under market price, and so stand bankrupt? So much may be said in apology for Mrs. Knyvett’s blindness to her daughter’s peril; for in peril she was. Then an apology is needed for Arsenio? It would show a lack of humor to tender it; it is the last thing which those who have known and liked Monkey Valdez would think of doing. He Yet there is no need to picture the poor Monkey as the deliberate villain of the stage. Your true villain must be deliberate and must rejoice in his villainy, or all the salt is out of him. Arsenio was certainly not deliberate, and in no way realized himself as a villain. The event—the course of affairs afterwards—proves that. He probably let his boat drift pleasantly, delightfully, down the river, till the swirl of rapids caught it; it is likely that he was himself surprised; the under-nature stormed the hesitating consciousness. She gave me no particulars; I asked for none. She shrank from them, as I did. It was after a delightful evening alone together, on the water, that it came. Mrs. Knyvett had gone to bed; they were That seemed to me to record—as she, saying it, still seemed to retain—a wonderful freedom from the flesh. She judged things by the spirit. A terribly dangerous criterion; anybody can distort it; anybody may snigger at it—though I think that it offers more resistance to an honest laugh. There is a sort of pathos about it. Meant the same! Poor dear! The gulf between the two things! Immeasurable! Let speak religion (though there perhaps the voices have varied), morality, prudence, the rest of them! And virgin modesty? Shall we lay its fall most essentially in the less or the greater—in the parley or in the surrender? That’s what she seemed to ask. But what answer could a plain man of the world give her? She had a few—a very few days of happiness, Unless something had happened which put Arsenio under an even more imperative obligation—one which, as I would fain believe, he must have honored—it seems probable that the affair would in any case have ended as it did; but the actual manner of its ending was shaped by an external incident. The two were sitting together one morning in the Knyvett salon, Lucinda mending her gloves, Arsenio “It’s delightful!” said Mrs. Knyvett. “Won’t it help us splendidly through the summer! Any chance of your being there too, Don Arsenio? That would make it perfect!” The good lady did not stay for an answer. She had her hat on, and was going out to do her marketing. She laid the letter down on the table between them, and bustled out, her face still radiant with the joy of successful maneuver. So Cragsfoot, completely forgotten of recent days, made its reËntry on the scene. For a few moments they sat silent still, with the letter between them. Then Lucinda said, “What are we to do, Arsenio?” She raised her eyes from “Damn Cragsfoot!” she heard him mutter. And then he laid his head between his hands on the table and began positively to sob. How much for unsuccessful gambling, how much for too successful love, Heaven knows! But Monkey Valdez sobbed. She put down her work, went round to the back of his chair, and put her arms about his neck. “I know, I know, Arsenio. Don’t be so miserable, dear. I understand. And—and there’s no harm done. You only loved me too much—and if you can’t do what—what I know you want to do——” He raised his head and said (in what she called “a dead voice”), “I’m what he called me, that’s the truth. He called me a dirty Spaniard; he said no English gentleman would do what I did. The night I kissed you at Cragsfoot! Waldo!” “He said that to you? He told you that? “Then,” said Lucinda, as she told her story to me, “I did something, or said something, that seemed to make him suddenly angry. What he repeated—what Waldo had said—somehow struck me with a queer sense of puzzle. It seemed to put him and Waldo back into the same sort of conflict—or, at least, contrast—that I had seen them in at Cragsfoot. I didn’t, of course, accept the ‘dirty Spaniard’ part; Waldo was just angry when he said that. But the words did bring Waldo back to my mind—over against Arsenio, so to speak. I don’t know whether you’ve ever noticed that I sometimes fall into what they call a brown study? I get thinking things over, and rather forget that I’m talking to people. I wasn’t angry with Arsenio; I was feeling sorry for him; I loved him and wanted to comfort him. But I had to think over what he had told me—not only (perhaps not so much) as it bore on Arsenio, but as it bore on myself—on what I had done and felt, and—and allowed, you know. Well, Arsenio suddenly called out, quite angrily, ‘You needn’t pull your arms away like that!’ I had done it, but I hadn’t been conscious of doing it; I didn’t think about it even then. I was thinking of him—and Waldo. And I know that I was smiling, as the old Cragsfoot days came back to me. I wasn’t thinking in the least about where my arms were! ‘Of course you and Waldo are curiously different,’ I said. “He jumped to his feet as if I had struck him, and broke out in a torrent of accusation against me. A few minutes before he had himself said that Waldo had told the truth about him. Now he declared that it was I who had said it. I hadn’t said anything of the sort—at all events, meant anything of the sort. I suppose I was sore in my heart, but I should never have said a word. But he would have it that I had meant it. He talked very fast, he never stopped. And—I must tell you the truth, Julius—it all seemed rather ridiculous to me, rather childish. I believe that I listened to most of it smiling—oh, not a merry smile, but a smile all the same. I was waiting for him to work himself out, to run down; it was no good trying to interrupt. And all the time the contrast was in my mind—between him and Waldo, between Waldo’s anger and—this! I felt as I suppose a woman feels towards her naughty child; I wanted to scold and to kiss him both at once. I even thought of that wicked nickname that Waldo has for him! At last—after a great deal of it—he dashed one hand through his hair, thumped the table with the other, and flung out at me, ‘Then go to him! Go to your English gentleman! Leave me in the gutter, where I belong!’ And he rushed out of the room. I heard his steps pattering up the stone stairs to his own floor.” “You must have been terribly distressed,” I said—or something formal of that kind. “No. I didn’t believe that anything had really She came to a stop, gently strumming her fingers on the arm of her chair. On an impulse I leant forward and asked her a question: “Are you Madame Valdez now, Lucinda?” “Donna Lucinda Valdez, at your service, sir! Since the day after you saw me in the taxi.” “Then he must have explained—Venice?” “Never. From the first day that we met again, we have never mentioned Venice.” She touched my arm for a moment. “I rather like that. It seems to me rather a tactful apology, Julius. He began courting me all afresh when he came to England. At least he took it up from where it had stopped at Cragsfoot.” “It may be tactful; it’s also rather convenient,” I commented gruffly. “It avoids explanations.” A gleam of amusement lit up her eyes. “Poor Arsenio! He was in a difficulty—in a corner. And “You think he wasn’t quite as angry as he pretended to be?” She seemed to reflect for a moment. “I didn’t say his anger was unreal, did I? I said it was childish. When a child runs heedlessly into something and hurts himself, he kicks the thing and tells his mother that it’s horrid. I was the thing, you see. Arsenio’s half a child.” Again she paused. “He’s also an actor. And he contrived, on the whole, a pretty effective exit!” “That you ever let him come back again is the wonder!” I cried. “No. It’s what happened before he came back that puzzles me,” she said. |