The controversial comments on Allison’s “Fifteen Men on the Dead Man’s Chest,” heretofore mentioned, appeared in The New York Times Book Review of September 20, 1914, and October 4, 1914, while the inquiry that precipitated the discussion was published July 26. The printed matter, verbatim et literatim, and the matter not printed, are subjoined: July 26, 1914. APPEALS TO READERS EDWARD ALDEN.—Can some reader tell me if the verse or chorus of a pirate’s song, which Robert Louis Stevenson recites several times in whole or in part in “Treasure Island,” was original or quoted; and, if there are other verses, where they may be found? The lines as Stevenson gives them are: Fifteen men on the dead man’s chest, Yo-ho-ha and a bottle of rum; Drink and the devil had done for the rest, Yo-ho-ha and a bottle of rum. †††† September 20, 1914. ANSWERS FROM READERS W. L.—The verse about which Edward Alden inquired in your issue of July 26. and which is quoted in Stevenson’s “Treasure Island,” is the opening stanza of an old song or chantey of West Indian piracy, which is believed to have originated from the wreck of an English buccaneer on a cay in the Fifteen men on the Dead Man’s Chest, Yo-ho-ho and a bottle of rum! Drink and the devil had done for the rest. Yo-ho-ho and a bottle of rum! The mate was fixed by the bo’sun’s pike An the bo’sun brained with a marlin spike. And the cookie’s throat was marked belike It had been clutched by fingers ten, And there they lay, all good dead men, Like break o’ day in a boozin’ ken— Yo-ho-ho and a bottle of rum! Fifteen men of a whole ship’s list, Yo-ho-ho and a bottle of rum! Dead and bedamned and their souls gone whist, Yo-ho-ho and a bottle of rum! The skipper lay with his nob in gore Where the scullion’s axe his cheek had shore, And the scullion he was stabbed times four; And there they lay, and the soggy skies Dripped ceaselessly in upstaring eyes, By murk sunset and by foul sunrise— Yo-ho-ho and a bottle of rum! Fifteen men of ’em stiff and stark, Yo-ho-ho and a bottle of rum! Ten of the crew bore the murder mark, Yo-ho-ho and a bottle of rum! ’Twas a cutlass swipe or an ounce of lead, Or a gaping hole in a battered head, And the scuppers’ glut of a rotting red; And there they lay, ay, damn my eyes, Their lookouts clapped on Paradise, Their souls gone just the contrawise— Yo-ho-ho and a bottle of rum! Fifteen men of ’em good and true, Yo-ho-ho and a bottle of rum! Every man Jack could a’ sailed with Old Pew, Yo-ho-ho and a bottle of rum! There was chest on chest of Spanish gold And a ton of plate in the middle hold, And the cabin’s riot of loot untold— And there they lay that had took the plum, With sightless eyes and with lips struck dumb, Yo-ho-ho and a bottle of rum! More was seen through the stern light’s screen, Yo-ho-ho and a bottle of rum! Chartings undoubt where a woman had been, Yo-ho-ho and a bottle of rum! A flimsy shift on a bunker cot With a dirk slit sheer through the bosom spot And the lace stiff dry in a purplish rot— Or was she wench or shuddering maid, She dared the knife and she took the blade— Faith, there was stuff for a plucky Jade! Yo-ho-ho and a bottle of rum! Fifteen men on the Dead Man’s Chest, Yo-ho-ho and a bottle of rum! Drink and the devil had done for the rest, Yo-ho-ho and a bottle of rum! We wrapped ’em all in a mainsail tight With twice ten turns of a hawser’s bight, And we heaved ’em over and out of sight With a yo-heave-ho and a fare-ye-well, And a sullen plunge in a sullen swell, Ten fathoms along on the road to hell— Yo-ho-ho and a bottle of rum! †††† September 20, 1914. Who that loves tales of adventure, thrilling yarns involving the search for mysteriously lost treasure, has not gloried in “Treasure Island”? And who that recalls Stevenson’s stirring romance does not involuntarily chant to himself the ridiculous but none the leas fascinating verse commencing “Fifteen men on the Dead Man’s Chest—” as if the gruesome rhyme were in a way intended as a sort of refrain for the entire story? When we were younger we undoubtedly speculated on †††† October 4, 1914. “FIFTEEN MEN ON THE DEAD MAN’S CHEST” New York Times Review of Books: The fine old sea poem, “Fifteen Men on the Dead Man’s Chest,” recently quoted in your columns, was written by Younge E. Allison. I have raked through various biographical dictionaries trying to discover who Younge WALT MASON. Emporia, Kan., Sept. 24. EDITORIAL NOTE.—We have received several other letters in which the authorship of the lines is credited to Mr. Allison, who is a resident of Louisville, Ky., and the editor of The Insurance Field of that city. Mr. Allison was at one time a correspondent of THE NEW YORK TIMES and also has written several books of fiction, including “The Passing of Major Galbraith.” It is not likely, however, that he wrote the famous old chanty. One of our correspondents writes that Mr. Allison “reconstructed” the song some years ago on the first four lines which are quoted in Stevenson’s “Treasure Island.” Our correspondent, “W. L.,” who furnished the copy of the song as published recently in THE BOOK REVIEW says, however, that he copied the verses from a manuscript written into a book which bears this title: “Tales of the Ocean and Essays for the Forecastle, Containing Matters and Incidents Humorous, Pathetic, Romantic, and Sentimental, by Hawser Martingale, Boston, Printed and Published by S. W. Dickinson, 52 Washington St., 1843.” This book belonged to his grandfather, who died in 1874, and the song was familiar to “W. L.” in his youth as early as 1870. In a letter to W. E. Henley, dated at Braemar, Aug. 25, 1881, written when Stevenson had begun the writing of “Treasure Island,” he writes: I am now on another lay for the moment, purely owing to Lloyd this If this don’t fetch the kids, why, they have gone rotten since my day. Will you be surprised to learn that it is about Buccaneers, that it begins in the Admiral Benbow public house on the Devon coast, that it’s all about a map and a treasure and a mutiny and a derelict ship and a current and a fine old Squire Trelawney, (the real Tre. purged of literature and sin to suit the infant mind,) and a doctor and another doctor and a sea cook with one leg and and a sea song with a chorus, “Yo-ho-ho and a Bottle of Rum,” (at the third “ho” you heave at the capstan bars,) which is a real buccaneer’s song, only known to the crew of the late Capt. Flint, who died of rum at Key West much regretted? The first publication of “Treasure Island” was in 1883, and in a letter to Sidney Colvin in July, 1884, Stevenson writes: “‘Treasure Island’ came out of Kingsley’s ‘At Last,’ where I got ‘The Dead Man’s Chest.’” †††† THE UNPUBLISHED LETTER New York Times Review of Books, It has been my great pleasure and satisfaction to sit with Young E. Allison of Louisville in business intimacy and friendship for many years, and to have seen the inception of his “Derelict” in three verses based on Billy Bones’ song of “Fifteen Men on the Dead Man’s Chest” from “Treasure Island.” During this intimacy also I have observed those original three stanzas grow to six and viewed the adjustment and balance and polish he has given to what I now consider a masterpiece. No one who ever read “Treasure Island” with a mind, but feels there is something lacking in Billy Bones’ song. It left a haunting wish for more and if the book was closed with a single regret it was because Billy Bones had not completed his weird chant. So it affected Mr. Allison, a confirmed novel reader and a great admirer of Stevenson. Henry Waller, collaborating with Mr. Allison in the production† † Incubation at that time. Production in 1893. of the “Ogallallas” by the Bostonians along back in 1891, declared he had a theme for that swashbuckling chant and Allison, who As I write I have before me a copy of the music, the title page of which reads as follows: “A Piratical Ballad. Song for Bass or Deep Baritone. Words by Young E. Allison. Music by Henry Waller. New York. Published by William A. Pond & Co. 1891.” Later it occurred to Mr. Allison that he had done scant justice to an idea full of great possibilities, and another verse was added, and still later another, making five in all, when in a more polished condition it was submitted to the Century for publication, and accepted, though later the editor asked to have the closing lines re-constructed as being a bit too strong for his audience. Mr. Allison felt that to bring back those drink-swollen and weighted bodies “wrapp’d in a mains’l tight” from their “sullen plunge in the sullen swell, ten fathoms deep on the road to hell” would cut the heart out of the idea—while admitting to the Century’s editor that such a sentiment might not be entirely fitted for his clientele—and so declined to make the alteration. About this time Mr. Allison had “Derelict” privately printed for circulation among friends. I have in my possession his printer’s copy, and the various revisions in his own handwriting—probably a dozen in all. Six years after the first verses were written, Mr. Allison decided to inject a woman into his “Reminiscence of Treasure Island,” as he styles it, which was most adroitly done in the fifth verse—last written—and in the private copies it is set in Italics as a delicate intimation that the theme of a woman was foreign to the main idea which he attempted to carry out just as he believed Stevenson might have done. There was no woman on Treasure Island yet she passes here without question. Shortly after the sixth verse had been added, the editors of the Rubric—a Chicago magazine venture of the late 90’s†† Vol. I No. 1, 1901.—asked Mr. Allison for permission to publish the five verses which had fallen into their hands, and in granting the request he furnished the later revision in six verses. This was published on eight pages of the Rubric in two colors, very happily illustrated, I thought, and was captioned “On Board the Derelict.” It is the fine adjustment, the extreme delicacy, the very artfulness of the whole poem, I might say, which has led you into believing it “a rough, unstudied Mr. Mason’s comment in your issue of October 4, 1914, is a very fine tribute to the work of a stranger to him and testifies to his artistic judgment, for a study of this “old chanty” will prove it to be a work of art, not only for the tremendous lines of which Mr. Mason speaks, but because it creates the impression of antiquity while being entirely modern by every rule of versification. If you take the pains to scan the lines you must soon admit how subtle and delicate are the alternating measures, prepared purposely to create the very idea of age and coarseness and succeeding with every almost matchless line and selected word. Just a word more. Of course I cannot pretend to say how the version published in your issue of September 20, 1914, got copied into the “Old Scrap Book” to which “W. L.” refers, but violence to the text and the meter—which you may determine by reference to the authentic copy inclosed herewith—would indicate that it had been “expurgated” for drawing room recital by an ultra-fastidious†† And non-poetic. who nevertheless recognized its great force. By the way, Mr. Allison wrote “The Passing of Major Kilgore,” not “Major Galbraith,” one of the first really good newspaper stories “from the inside” then written, though since there have been many. Yours very truly, C. I. Hitchcock Louisville, October 6, 1914. |