DER RING DES NIBELUNGEN

Previous

A Stage Festival Play
for
Three Days and One Preliminary Evening.

First performed in its entirety at Bayreuth, August, 1876; Munich, 1878; Vienna, Leipsic, 1879; Hamburg, 1880; Berlin, 1881; London, KÖnigsberg, Hanover, Danzig, Breslau, Bremen, Barmen, 1882; New York, Metropolitan Opera House, March 4, 5, 8 and 11, 1889.

DAS RHEINGOLD

Prologue to "Der Ring des Nibelungen."

First performed at the Royal Court Theatre, Munich, September 22, 1869.

Original Cast.

Wotan Kindermann.
Donner Heinrich.
Froh Nachbaur.
Loge Vogl.
Alberich Fischer.
Mime Schlosser.
Fasolt Polzer.
Fafner Bausewein.
Fricka FrÄulein Stehle.
Freia FrÄulein MÜller.
Erda FrÄulein Seehofer.
Woglinde
Wellgunde Frau Vogel.
Flosshilde FrÄulein Ritter.

This performance was against the wish of Wagner. The first authorised performance was that at the Festspielhaus, Bayreuth, August 13, 1876, when the cast was as follows:

Wotan Franz Betz.
Donner Eugen Gura.
Froh Georg Unger.
Loge Heinrich Vogel.
Alberich Carl Hill.
Mime Carl Schlosser.
Fasolt Albert Eilers.
Fafner Franz von Reichenberg.
Fricka Friedericke GrÜn.
Freia Marie Haupt.
Erda Luise JÄide.
Woglinde Lilli Lehmann.
Wellgunde Marie Lehmann.
Flosshilde Marie Lammert.

Weimar, Vienna, Leipsic, Hamburg, Brunswick, 1878; Mannheim, Cologne, 1879; Frankfort, London, 1882.

First performed in America at the Metropolitan Opera House, New York, Jan. 4, 1889.

Cast.

Wotan Emil Fischer.
Donner Alois Grienauer.
Froh Albert Mittelhauser.
Loge Max Alvary.
Alberich Joseph Beck.
Mime Wilhelm Sedlmayer.
Fasolt Ludwig MÖdlinger.
Fafner Eugen Weiss.
Fricka Fanny Moran-Olden.
Freia Katti Bettaque.
Erda Hedwig Reil.
Woglinde Sophie Traubmann.
Wellgunde Felice Koschoska.
Flosshilde Hedwig Reil.

Conductor, Anton Seidl.

DIE WALKÜRE

Music Drama in Three Acts.

First evening of the trilogy, "Der Ring des Nibelungen."

First performed at the Royal Court Theatre in Munich, contrary to the author's wish, on Aug. 26, 1870.

Original Cast.

Siegmund Vogl.
Hunding Bausewein.
Wotan Kindermann.
Sieglinde Frau Vogl.
BrÜnnhilde FrÄulein Stehle.
Fricka FrÄulein Kaufmann.

First authorised performance in the Festspielhaus at Bayreuth, Aug. 14, 1876.

Original Bayreuth Cast.

Siegmund Albert Niemann.
Hunding Joseph Niering.
Wotan Franz Betz.
Sieglinde Josephine Scheffsky.
Fricka Friedericke GrÜn.
BrÜnnhilde Amalia Friedrich-Materna.
Gerhilde Marie Haupt.
Ortlinde Marie Lehmann.
Waltraute Luise JÄide.
Schwertleite Johanna Jachmann-Wagner.
Helmwige Lilli Lehmann.
Siegrune Antoinie Amann.
Grimgerde Hedwig Reicher-Kindermann.
Rossweisse Minna Lammert.

Vienna, New York, 1877; Rotterdam, Leipsic, Hamburg, Schwerin, 1878; Weimar, Mannheim, Cologne, Brunswick, 1879; KÖnigsberg, Frankfort, 1882.

First performed in America at the Academy of Music, New York, April 2, 1877.

Cast.

Siegmund Mr. Bischoff.
Hunding Mr. Blum.
Wotan Mr. Preusser.
Sieglinde Mlle. Canissa.
Fricka Mme. Listner.
BrÜnnhilde Mme. Pappenheim.

Conductor, Adolf Neuendorff.

SIEGFRIED

Music Drama in Three Acts.

Second evening of the trilogy, "Der Ring des Nibelungen."

First performed at the Festspielhaus, Bayreuth, August 16, 1876.

Original Cast.

The Wanderer Franz Betz.
Siegfried George Unger.
Alberich Carl Hill.
Mime Carl Schlosser.
Fafner Franz von Reichenberg.
BrÜnnhilde Amalia Friedrich-Materna.
Erda Luise JÄide.
Forest Bird Lilli Lehmann.

Hamburg, Vienna, Munich, Leipsic, 1878; Schwerin, Brunswick, 1879; Cologne, 1880.

First performed in America at the Metropolitan Opera House, New York, Nov. 9, 1887.

Cast.

Wanderer Emil Fischer.
Siegfried Max Alvary.
Alberich Rudolph von Milde.
Mime Herr Ferency.
Fafner Johannes Elmblad.
BrÜnnhilde Lilli Lehmann.
Erda Marianne Brandt.
Forest Bird Auguste Seidl-Kraus.

Conductor, Anton Seidl.

GÖTTERDÄMMERUNG

Music Drama in Three Acts.

Third evening of the trilogy, "Der Ring des Nibelungen."

First performed at the Festspielhaus in Bayreuth, August 17, 1876.

Original Cast.

Siegfried George Unger.
Gunther Eugen Gura.
Hagen Gustav Siehr.
Alberich Carl Hill.
BrÜnnhilde Amalia Friedrich-Materna.
Gutrune Mathilde Weckerlin.
Waltraute Luise JÄide.
The Three Norns { Johanna Jachmann-Wagner.
{ Josephine Scheffsky.
{ Friedericke GrÜn.
The Rheindaughters { Lilli Lehmann.
{ Marie Lehmann.
{ Minna Lammer.

Munich, Leipsic, 1878; Vienna, Hamburg, Brunswick, 1879; Cologne, 1882.

First performed in America at the Metropolitan Opera House, New York, Jan. 25, 1888.

Cast.

Siegfried Albert Niemann.
Gunther Adolf Robinson.
Hagen Emil Fischer.
Alberich Rudolph von Milde.
BrÜnnhilde Lilli Lehmann.
Gutrune Auguste Seidl-Kraus.
Woglinde Sophie Traubmann.
Wellgunde Marianne Brandt.
Flosshilde Louise Meisslinger.

Conductor, Anton Seidl.

(The Waltraute and Norn scenes were omitted. They were first given at the Metropolitan on January 24, 1899, when Mme. Schumann-Heink was the Waltraute, and also one of the Norns. The others were Olga Pevny and Louise Meisslinger. "Der Ring des Nibelungen" was first performed without cuts at the Metropolitan on January 12, 17, 19, and 24, 1899.)

DER RING DES NIBELUNGEN

I.—The Sources of the Poems

The gigantic tetralogy of Wagner must be studied as a single opus, for such indeed it is. A poem in four cantos, a dramatic sequence after the manner of the Greeks, it is the story of a single action, a single crime and its tragic atonement. What that story is we shall presently see. How Wagner conceived and created his new and wonderful version of the Norse mythology, the Volsunga Saga, and the "Nibelungen Lied," is what must first occupy our attention. Wagner's first mention of this work is found in a letter to Liszt, written in June, 1849, when he announces his intention of setting to music his "latest German drama, the 'Death of Siegfried.'" This drama embodied that part of the story now told in "GÖtterdÄmmerung," and in the composition of it Wagner found that the necessary explanations of the incidents leading up to the story quickly became too long and complex. He decided that he must write a prefatory drama on the story of the young Siegfried, and in doing this he found himself involved again in explanatory difficulties. Thus he finally decided to make a trilogy with a prologue. In a long letter of Nov. 20, 1851, to Liszt he explains how the completed form of "Der Ring" came into existence.

The books of "Das Rheingold" and "Die WalkÜre" were finished in the first week of November, 1852. He then set about reconstructing the other two, already written, but now in need of extensive alterations. The story of the completion of the poem in its new form and the beginning of the music has already been told in the biographical part of this work. It is necessary only to recapitulate here that the text was finished in 1853. The music of "Rheingold" was begun in the autumn of 1853 at Spezzia, and finished in January, 1854. He wrote to Liszt on Jan. 14: "I went to this music with so much faith, so much joy; and with a true fury of despair I continued, and have at last finished it." The music of "Die WalkÜre" was begun in June, 1854, and finished late in the same year. The instrumentation was commenced with the opening of the following year. Then came the visit to London, where the score of the first act was completed in April. The score of the first two acts was sent to Liszt on Oct. 3. Wagner having been delayed in the work by many distractions and by mental depression, it was not till the ensuing year that the score was wholly written.

The music of "Siegfried" was begun in 1857, and the first act was finished in April of that year. The second act was begun, and then came the interruption caused by Wagner's eagerness to return to active touch with the stage, his pressing need of money, and his fear that he would not live to complete his gigantic undertaking. This second act, therefore, was not completed till June 21, 1865, at Munich, "Tristan und Isolde" having been written in the meantime. The third act was finished early in 1869. The music of "GÖtterdÄmmerung" was begun at Lucerne in 1870, and completed at Bayreuth in November, 1874. The point at which the work on this tetralogy was suspended for that on "Tristan und Isolde" is designated in a letter to Liszt, dated May 8, 1857. Wagner says: "I have led my young Siegfried to a beautiful forest solitude, and there have left him under a linden tree, and taken leave of him with heartfelt tears. He will be better off there than elsewhere."

Just how Wagner came to take up the subject of Siegfried's death is not known. A recent German writer in one of the Munich newspapers has asserted that the suggestion came from Minna, his first wife. This assertion is in line with the belief of many that Minna was more sinned against than sinning, and that Wagner's complaints of her inability to understand him were intended to divert suspicion from the real causes of the troubles between them. It seems hardly likely, however, that a woman of Minna's simple character would have conceived the availability of the Siegfried legend for Wagner's ideal music drama. The fact that Siegfried had for centuries been the popular mythical hero of the German people and that his deeds and personality had constituted most of the materials of one of the great mediÆval German epics, the "Nibelungen Lied," seems sufficient to have attracted the attention of the master to the subject. He himself says in his "Communication" that even while he was at work on "Lohengrin" he was debating which of two subjects, "Friedrich Barbarossa" or "Siegfried," he should take up next. He adds:

"Once again and for the last time did myth and history stand before me with opposing claims; this while as good as forcing me to decide whether it was a musical drama or a spoken play that I had to write."

It was with the decision to utilise only mythical subjects for his serious dramas that he concluded to lay aside "Barbarossa" and work upon "The Death of Siegfried." This poem in its original form is included in the collected writings of Wagner, and is interesting as being the first attempt of Wagner to embody the legendary tragedy in a drama. A reading of it will show clearly why he was obliged to write three other dramas to lead up to this one and make its meaning comprehensible. In working out the plan as a whole he selected and utilised with his customary skill the salient points of the Norse and German forms of the story, and he found more suitable material in the sagas than in the German epic. And out of the Northern mythology, so beautifully stored in the sagas, he evolved those ethical features which raise "Der Ring des Nibelungen" to a position beside the great Greek tragedies of antiquity.

We must study these dramas chiefly by tracing their sources and showing how Wagner utilised his materials. He himself wrote an article entitled "The Nibelungen Myth as Material for a Drama," and in it may be found the germinal form of the entire story as it first took cognisable existence in his mind. In its completed shape, however, it differs from this embryonic outline in many particulars.

First, then, the age of the legends upon which these dramas are founded is not so great as might appear from their mythological nature, and that will explain some of their curiosities. We are prone, when watching the actions of Wagner's gods, to think that these stories date from the antique age of fable, but the truth is that they came into existence in the modern age of fable, the early centuries of the Christian era. Furthermore, although Wagner has used chiefly the Norse forms of the materials, the great Siegfried legend was originally the production of the German people. The Scandinavian bards obtained some of their ideas from Germany, and thus came about the strange mingling of Norse mythology and Teutonic fable.

When the dominion of Rome in the west of Europe was overthrown in 476 A.D., the Teutonic race occupied the country from the banks of the Rhine and the Danube to the coasts of Norway. The invaders who settled in the southern provinces of Europe soon lost their distinctive speech. But in Germany and Scandinavia the old tongues remained, and consequently poetic recitation, the custom of long centuries, continued. Tacitus tells us that the people of these northern lands were accustomed to store their history in rhyming chronicles repeated by the bards. It was not till the reign of the wise and heroic Charlemagne (742-814) that these chronicles were collected. Nothing remains of the collection which he made, but it can hardly be doubted that some of the materials found in the Siegfried legend formed part of the old stories of the bards, for it has been traced back as far as the sixth century, when its germs were recognisable. In the first preserved form of the story of this hero's exploits we find recorded the fabulous history of times not widely separated from those of the conquest of Rome's western empire, for in the sixth century appeared in tradition the names not only of Siegfried and Dietrich von Bern, but Theodoric the Great and Attila.

This first preserved form of the legend is called the "Heldenbuch" ("Book of Heroes"). In its present shape it dates from the latter part of the twelfth century, but there is evidence that it was in existence long before that period. It is a collection of poems dealing with the events of the time of Attila and the incursions of the German nations into Rome. The principal personages who appear in this book are: Etzel, or Attila; Dietrich, or Theodoric the Great; Siegfried, Gudrune, Hagen, and others who reappear in the "Nibelungen Lied." The period of the events which occur in the Wagnerian dramas may be estimated by the formation of a succession of incidents leading back to Attila, an historical personage with an established date. In "The Horny Siegfried," one of the poems of the "Heldenbuch," we find matter which serves as a prelude to the "Nibelungen Lied." In this poem Siegfried appears as the embodiment of manly heroism, beauty, and virtue, as he was known to Teutonic song and story for centuries. From having bathed in the blood of dragons he was invulnerable except in one spot, between the shoulders, on which a leaf had happened to fall. Having rescued the beautiful Chriemhild from dragons (or a giant) and obtained possession of the treasures of the dwarfs, he returns her to her father, King of Wurms, and then marries her.

The "Nibelungen Lied" identifies Chriemhild as the sister of Gunther, the Gutrune of Wagner's version. Chriemhild, in order to obtain revenge for the treachery of Siegfried and BrÜnnhilde, which I shall recount in the outline of the "Nibelungen Lied," after the death of the former marries Attila. It was twenty-six years after the death of Siegfried when she carried out her plan of revenge. How long this was before the death of Attila is not related, but we know that he died in 453 A.D. He is supposed to have been born about 406, which would have made him forty-seven years old at the time of his death. It was thirteen years after her marriage to Attila when Chriemhild accomplished her revenge. Supposing that Attila's death took place not less than a year later, that would fix the date of the marriage at 439, or when this busy warrior was thirty-three and perhaps ready to rest, and that of the revenge at 452. Therefore, as the "Nibelungen Lied" tells us that the death of Siegfried took place twenty-six years before the accomplishment of the revenge, we may suppose that the hero expired in 426. At any rate, the date of his death must have been in the early part of the fifth century. And equally, therefore, much of the supernatural paraphernalia of "GÖtterdÄmmerung" belongs to the store of fable which has come down from that period. If one is curious to establish dates for the earlier dramas he must first discover how long Siegfried and BrÜnnhilde remained together on the Valkyrs' Hill after the sleeping beauty was awakened by the young hero. The date of "Die WalkÜre" would be some twenty or twenty-two years earlier, for in the last scene of that work we learn that Sieglinde is to become his mother. As for "Das Rheingold," that must be left to conjecture entirely.

From the Heldenbuch the next step in the German versions of the legend carries us to the "Nibelungen Lied." Here, as I have noted, we find Chriemhild as the sister of Gunther. Siegfried has heard of her beauty and determines to win her as his bride. But all his efforts are in vain. Meanwhile, to the Court news comes of the beautiful Brunhild, Queen of Isenland, a woman of matchless courage and strength. Every suitor for her hand must abide three combats with her, and if vanquished is put to death. Gunther decides to try to win her, and Siegfried accompanies him on his expedition, with the understanding that if they succeed he is to have Chriemhild to wife. Arriving at the Court of Brunhild, Siegfried, in order to increase respect for the standing of Gunther, poses as his friend's vassal. The combats take place, and Siegfried, making himself invisible by the aid of the magic cap which he obtained from the dwarfs, assists Gunther to conquer the Queen.

Gunther weds Brunhild and Siegfried marries Gutrune, but the proud Queen of Isenland does not relish the idea of having for a sister-in-law the wife of a vassal. Gunther tells her that Siegfried is a Prince in his own country, but she disbelieves her spouse, and to punish him for his falsehood denies him her embraces, binds him with her magic girdle, and hangs him on a nail. Siegfried, having pity on Gunther, promises to deprive Brunhild of the girdle and make her a wife in fact as well as in name. So on the following night, disguised by the Tarnkappe, he takes Gunther's place, embraces the unwilling Brunhild, and carries off her magic girdle and her ring. Gutrune misses Siegfried from the chamber, and in the end he is compelled to explain to her. He foolishly gives her the girdle and the ring. The two women subsequently come to hot words on a question of precedence in entering a church (like Elsa and Ortrud), and Chriemhild in her anger charges Brunhild with her relations with Siegfried, producing the ring as evidence. Then Brunhild, discovering the deception of the Tarnkappe, vows vengeance, in the attainment of which Hagen aids her. Having induced Chriemhild to disclose to him the mortal spot on Siegfried's body, he drives a spear into it and slays him. It is to secure revenge for this murder that Chriemhild marries Attila.

This is a very brief and imperfect outline of the mighty epic of mediÆval Germany. It breathes the spirit of mediÆvalism, and it contains none of the mythological features which appear in the beautiful Scandinavian version of the story of Siegfried. Yet it has certain incidents employed by Wagner in the dramas, especially in "GÖtterdÄmmerung." The use of the Tarnhelm, the substitution of Siegfried for Gunther in the wedding chamber, the discovery of the deception through the recognition of the ring by BrÜnnhilde, and the slaying of Siegfried by Hagen's spear-thrust in the back—all appear in the drama in most significant forms.

It is to the Norse forms of the legend, however, that we must turn for the earlier parts of Wagner's story and for the most significant features of the undercurrent of ethical thought. This version in its oldest form is found in the Eddas, some of which are undoubtedly of great antiquity. Yet in these poems we meet with the historic name of Attila. No doubt many deeds performed by earlier and forgotten heroes were attributed to this wonder-worker of the early Middle Ages, and in this way he became a sort of composite figure, and thus was thrust into the later versions of the Eddaic tales. All the other personages in the story are mythical. As Mr. Sparling notes in his introduction to the translation of the Volsunga Saga made by William Morris and Eirikr Magnusson,[39] only fragments of the Eddaic poems still exist, but "ere they perished there arose from them a saga," that of the race of Volsungs.

How old the original Eddaic stories are can only be conjectured. When the Scando-Gothic races overran Europe they carried at least the germs of these stories with them, but no man knows where they got them. But it is certain that the northern versions of the Nibelung tales, as known to us now, must have originated in the same legends as the "Nibelungen Lied." It was not until the middle of the seventeenth century that the collection of the rhymed Eddas made by Saemund the Wise was discovered, and the prose Eddas of Snorre Sturleson (born 1178, died 1224) were written a century later than these. For Saemund the Wise was born in 1056 and died in 1131, and therefore the date of his collection of the rhymed Eddas is not much earlier than that of the "Nibelungen Lied." Both the Eddas and the Lied were widely diverging branches of an old trunk, and that accounts in a measure for both their resemblances and their differences. The southern version is more adulterated with inexact history, while the northern embodies more of the fundamental religious mythology of the people.

Far away in the snowy fastnesses of Iceland were preserved the ancient stories of the hero Sigurd and the heroine BrÜnnhilde. Even to this day these stories are sung or told by the secluded people of the Faroe Islands. Whence did they procure them? From the scattering of races, which, begun according to religious history at the end of the flood, continued through the Dark Ages. So impressed upon the imaginations of the wanderers were these old tales that they connected historical personages with the actors in them, not only, as we have seen, by attributing fabulous deeds to real beings, but by tracing the descent of actual persons from those of mythical nature. For example, the first King of Dublin was Olaf the White, and, according to tradition, he was the son of Ingiald, son of Thora, daughter of "Sigurd Snake-in-the-Eye," son of Ragnar Lodbrok by Aslaug, daughter of Sigurd by BrÜnnhilde. And the widow of Olaf was one of the settlers of Iceland. It was in the ninth century that Harold Fairhair determined to conquer all Norway. He fought also in the British Isles, and after a long and bloody struggle made himself master of Ireland as well as of the northern coasts. Many of the vanquished, including Olaf's widow, took refuge in the western islands, and with them went the legends, which had come up from the Rhine valley, and which, safely buried in the fastnesses of Iceland and the Faroes, grew into the sagas known to us as the Elder Eddas. "There also shall we escape the troubling of kings and scoundrels," says the Vatsdoelsaga. In their security they made their wondrous songs.

It was in 1643 that Brynjolf Sveinsson, Bishop of Skalholt, discovered the manuscripts of Saemund the Wise, and he christened them the "Edda Saemundar hinns froda," or "Edda of Saemund the Wise." The term "Edda," which is Icelandic for "grandmother," had been applied already to the prose tales of Sturleson, though the latter are of later origin than the former. The two works are frequently distinguished as the Elder and the Younger Edda. The Elder is often called the Poetic Edda, because it consists chiefly of songs, while the Younger is often named the Prose Edda. The first part of the Elder Edda gives the mythology of the North, while the lays of the heroes are found in its second part. One of the translators of the Prose Edda has described it as a sort of commentary on the Poetic Edda.[40]

The poems which contain the story of Sigurd and BrÜnnhilde are a portion of the second part of the Elder Edda. An important part, recounting the story of Sigurd's life from his meeting with BrÜnnhilde to his death, has been lost, and for that part of the tale we are compelled to go to the Prose Edda and the Volsunga Saga. In the second part of his Younger Edda, Snorre Sturleson rehearsed briefly in simple prose the story of Sigurd the Volsung, which in the Elder Edda ran through several poems, forming in their natural connection an epic of great power. As one of the historians of Norse literature says:

"The sad and absorbing story here narrated was wonderfully popular throughout the ancient Scandinavian and Teutonic world, and it is impossible to say for how many centuries these great tragic ballads had agitated the hearts of the warlike races of the North. It is clear that Sigurd and Brynhilda, with all their beauty, noble endowment, and sorrowful history, were real personages, who had taken powerful hold on the popular affections in the most ancient times, and had come down from age to age, receiving fresh incarnations and embellishments from the popular Scalds."

It is possible that this is true, but the original history of the personages is quite lost. The story told in the "Skaldskaparmal," the second part of the Younger Edda, is a rehearsal of the contents of the "Short Lay of Sigurd," "The Lay of Fafner," and one or two others in the Elder Edda bearing on the Volsung tale. Wagner has utilised certain portions of these original lays, especially that of Fafner. The words of the Forest Bird to Siegfried come very close to those of the Eagles, who sang to Sigurd in "The Lay of Fafner":

"There lies Regin,[41]
Contemplating
How to deceive the man
Who trusts him:
Thinks in his wrath
Of false accusations.
The evil smith plots
Revenge 'gainst the brother."

Compare this passage with the words of the Forest Bird in Act II. of "Siegfried":

"O trust not in Mime,
The treacherous elf!
Heareth Siegfried but sharply
The shifty hypocrite's words,
What at heart he means
Shall by Mime be shown."

But it was in the Volsunga Saga that Wagner found his material in its fullest and most available form. None of the editors of the remnants of Icelandic literature makes it clear, so far as I have been able to ascertain, whether the Volsunga Saga is older than Snorre's Edda or not. The facts seem to be that most of the sagas, including this one, had come into settled form about 900 A.D., and were written down between 1140 and 1220, or during the lifetime of Snorre. It is probable, therefore, that Snorre's recapitulation of the Volsung story was founded as much upon the Volsunga Saga as upon the poems of the Elder Edda. In all likelihood he knew both, and accepted the definite outline of the saga as a shape into which to put his recital of the contents of the lays.

The value of the Volsunga Saga in relation to the Nibelung tale lies in the fact that its compiler was acquainted with some of the lays of the Elder Edda, now lost, and that he recounted their incidents for us, and that it supplied Wagner with the principal materials for three out of four of the "Ring" dramas. The origin of this saga is not known, but may easily be surmised. The Norse sagaman was a luxury of every Court, as were the Norman minstrel and the Saxon gleeman, and it was frequently his office to glorify his sovereign in song by connecting him with the marvellous heroes of ancient fable. Students of mediÆval epics know that it was common for their makers to seek thus to laud their patrons. An interesting instance of this is the original French story of the Holy Grail, in which an attempt is made by Kiot of Provence to show that the sacred vessel was first consigned to the care of Titurel, a mythical Prince of the Anjou Dynasty. The Volsunga Saga appears to have been arranged largely for the purpose of glorifying the children of Olaf.

As a corollary to the chief saga there may be mentioned the Thidrek (Dietrich) Saga, which includes the Niflunga Saga, and was, as its writer states, made from the German stories. This saga agrees in some parts with the poems of Eddaic origin, and in others with the "Nibelungen Lied." There is also the Nornagest Saga, in which Nornagest (the Guest of the Norns) tells how he witnessed some of Sigurd's deeds and his death. But the fundamental saga is that which tells the story of the Volsung race.

The story of the Volsunga Saga is too long to be repeated in full in this volume, but an outline of its principal incidents must be given. The genealogy of the Volsung race begins with Odin, whose son was Sigi, who begat Rerir, the father of Volsung, a mighty king. In the midst of Volsung's palace, with its branches piercing the roof, stood the great tree called the Branstock. Volsung had ten sons and a daughter, the latter born a twin with the eldest son. Their names were Sigmund and Signy. King Siggeir of Gothland wedded Signy, and at the feast there came into the hall an old, one-eyed man, wrapped in a robe, and he struck a sword into the Branstock so that no man save Sigmund could draw it forth. Siggeir was jealous and when he had returned to his own land with his bride he invited Volsung and his sons on a visit. When they had come, he fell upon them and slew Volsung and set his sons in a wood to be devoured by wolves. Sigmund escaped and dwelt in the wood. Signy, desiring to avenge the slaughter of her kin, sent her sons to Sigmund to be tested as to their fitness for the task. But he, finding them unfit, slew them. Then Signy put a witch to sleep with her husband and in disguise went to Sigmund's house and asked for shelter. Sigmund saw she was fair and he kept her three nights. Then she went to her home. And she bore another son, whom she called Sinfjotli. And when he was grown she sent him to his father, Sigmund.

In time, Sigmund and Sinfjotli slew Siggeir, and Signy, having revealed the fact that Sinfjotli was a full-blooded Volsung, died with her husband. Sigmund now married Borghild, who hated Sinfjotli and poisoned him. Sigmund divorced her and married again, his second wife being Hjordis, who had rejected Hunding, the son of Lygni. Hunding came with his followers and fought Sigmund, whose sword was broken in the battle by the spear of an old, one-eyed man, wrapped in a mantle. Dying, Sigmund gave the pieces of the broken sword to Hjordis to keep for her son, who was to be the greatest of the Volsungs. Hjordis went to the Court of the King of Denmark and bore the son, who was called Sigurd. Alf, the son of the Danish King, wedded Hjordis, and Sigurd grew up at the Court. His foster-father and instructor was Regin, a famous smith, a man of wisdom. Regin saw that Sigurd would be a hero, and hoped to make use of him. Sigurd was sent to the woods to choose himself a horse, and on the way he met an old man with one eye, who bade him drive the horses into the water. One swam across the river and that one the old man told Sigurd to choose. This horse's name was Grani, and it was of the strain of Odin's stable. Now Regin told Sigurd of a dragon, Fafnir, which lay guarding a mighty store of gold, and he urged Sigurd to slay this dragon and get the hoard. And Regin told Sigurd the story of the gold.

One Hreidmar had three sons—Fafnir, Otter, and Regin. Otter was so called because he was wont to take the form of an otter and go into the lake called Andvari's Lake to catch fish. One day Odin, HÖnir, and Loki, three of the gods, came to the lake, and Loki threw a stone at the otter and slew it. They took off the skin and went to the house of Hreidmar, who recognised the skin and bade them pay him a ransom of so much gold as should cover the skin as it stood upright. Now Loki knew that Andvari had a great store of gold, and, going back to the lake, he caught Andvari, who was swimming in the guise of a pike, and refused to release him unless he gave up all his gold and also the ring by whose magic power the gold was obtained. And in his wrath Andvari cursed the gold and the ring and declared that they should be the bane of every man who should thereafter own them. Loki and the gods strove to cover the otter skin with the gold, but Hreidmar still saw one muzzle-hair of the otter, and they were obliged to add also the ring to hide this. Then Loki said to Hreidmar:

"Thou and thy son
Are naught fated to thrive,
The bane it shall be of you both."

"Thereafter," continued Regin, "Fafnir slew his father and murdered him, nor got I aught of the treasure, and so evil he grew that he fell to lying abroad and begrudged any share in the wealth to any man, and so became the worst of all worms, and ever now lies brooding upon that treasure." Sigurd bade Regin make him a sword with which to slay the dragon, but every one which the smith made the youth broke across the anvil. Then Sigurd bade him weld the shards of the sword Gram, which had belonged to Sigmund. And when these were welded Sigurd smote the anvil with the new blade and clove it in twain.

Then Sigurd went to fight the sons of Hunding and slew them to avenge his father's death. Next he went in accordance with his promise to Regin and slew Fafnir, the dragon. And Fafnir told him that the treasure which he would gain would be his bane. At the desire of Regin he roasted the dragon's heart, and in preparing it he wet his finger with the blood and cleansed it with his tongue. Immediately he understood the language of the birds and heard the woodpeckers chattering to the effect that he should slay the treacherous Regin, who desired his death, should secure the gold for himself and ride to Hindfell, where slept Brynhild, for there he would get great wisdom. Sigurd slew Regin and rode off in search of Brynhild, who lay in a castle on a mountain surrounded by fire. Sigurd rode to her through the fire. He took off her helm and cut the byrny (breast-plate) from her with his sword. And she awoke and asked the name of her awakener. And when she had learned it she sang:

"Long have I slept
And slumbered long,
Many and long are the woes of mankind.
By the might of Odin
Must I abide helpless
To shake from off me the spells of slumber.
"Hail to the day come back!
Hail, sons of the daylight!
Hail to thee, night, and thy daughter!
Look with kind eyes adown
On us sitting here lonely
And give unto us the gain that we long for."

She told Sigurd how she had struck down in battle Helm Gunnar, whom Odin had selected to be victorious. "And Odin, in vengeance for that deed, stuck the sleep-thorn into me and said I should never again have the victory, but should be given away in marriage; but thereagainst I vowed a vow that never would I wed one who knew the name of fear." Then she taught him all her runes, and they two plighted their troth. He went his way, but they met again and renewed their vows and he gave her a ring, the ring of Andvari. Before he departed again she prophesied that he would wed Gudrun, the daughter of King Giuki.

Giuki ruled south of the Rhine. He had three sons, Gunnar (Gunther), HÖgni (Hagen) and Guttorm, and one daughter, Gudrun. His wife was Grimhild, skilled in magic arts. Sigurd went to their court and stayed five seasons, and Grimhild perceived how dearly Sigurd loved Brynhild, for he spoke much of her, and she also saw that he was a goodly man and she wished to have him wed Gudrun. So she mixed him a drink which caused him to forget Brynhild and he began to love Gudrun. He married her and swore the oath of brotherhood with Gunnar and HÖgni. Brynhild was well known to all these persons, and one day Grimhild, seeing that Gunnar was still unwed, urged him to go to court Brynhild, and take Sigurd with him. Gunnar's horse, however, would not go through the fire. Then he mounted Grani, but he would not stir. So he and Sigurd changed shapes after a manner taught them by Grimhild, and Sigurd in the guise of Gunnar rode through the flames and, reminding Brynhild that she had sworn to wed no one except him who pierced the fire, claimed her as his bride, and she, being bound by the oath, yielded. He took the ring of Andvari and her girdle from her, and rode away. And she went to Gunnar's home and was married to him. Sigurd gave the ring and the girdle to his wife Gudrun, and when, some time afterward, the two women fell into a dispute as to which one's husband was the greater, Gudrun declared that it was her own husband, Sigurd, who had overcome Brynhild on the mountain and made her wed Gunnar. And in proof of her words she showed the ring which Sigurd had taken from Brynhild's finger and given to her. Brynhild was now eager for revenge, and conspired with Gunnar and HÖgni to put Sigurd to death. But they had sworn brotherhood, and so Guttorm, the youngest brother, who had not sworn, was chosen; and he slew Sigurd as he lay asleep in his bed. And Brynhild, aweary of life and the deceits of it, loving no man but Sigurd, drove a sword into her bosom, and, dying, asked Gunnar to burn her body with Sigurd's. And it was so done.

Such is the story of the Volsunga Saga as far as it concerns the incidents of "Der Ring des Nibelungen." In the remaining part of it is told how Gudrun became the wife of Atli (Attila) and how he schemed to get possession of the treasure which Sigurd had taken from Fafnir. But Gunnar and HÖgni sank the gold in the Rhine, and thus it disappeared. Atli slew them, but they had not revealed its hiding-place. I have rehearsed the tale of the Volsungs at more length than that of the "Nibelungen Lied" because from it Wagner obtained much more of his material. It now becomes necessary to review the mythological elements of the dramas taken from the Eddas and connected by Wagner with this story from mere hints in the original. When that is done, we shall be ready to survey the dramas in their entirety and see what use Wagner made of his materials.

The injection into the northern legends of the gods and goddesses of Scandinavian mythology and of the stories of the sins of Wotan and the certainty of future destruction of the gods furnished Wagner with the material for all the early portion of his mighty drama. It provided him with the ethical basis which makes Wotan the real hero of a tragedy, to end in the extinction not only of himself and his associate gods, but of the entire old order of the world, and the establishment of a new one. This last idea is found in the songs of the Elder Edda, "Odin's Raven Song," and "Song of the Way Tamer." These relate to the death of Baldur, the favourite son of Odin, and are dark with the mystery of an unknown terror. The gods are disturbed to the depths of their beings, and Odin mounts his steed and rides to Hell to consult the Wala (Erda) and force from her by means of runes some information as to the death of his son. Compare this incident with the first scene of the third act of "Siegfried." Read the "Havamal," the High Song of Odin, which contains also the rune song and expounds the entire scheme of Norse ethics. As one of the commentators on it has well said, "It shows a worldly wisdom, experience, and sagacity to which modern life can add nothing." The power of runes is explained in this song. It was by runes that the wicked princesses of mediÆval tales cast spells over their enemies, that sickness was healed, that flying spears were checked in battle, that ships conquered the storms of Old Ocean. Yet these runes were nothing but letters of the alphabet, and their mysterious power was that of knowledge, denied to many in those dark times and seemingly magical in its use by the few.

In order that we may understand the true plot of "Der Ring des Nibelungen," we must briefly examine the mythological basis of it, as furnished by the Eddas.

According to the Eddas, then, the gods dwelt in Asgard (the place of the Ases or Aesir), in the castle named Walhalla, the abode of slain heroes. These gods were not immortal, but were extraordinary beings gifted with wonderful length of days. But they knew that at some time they must meet in final conflict their enemies, of which the chief were the giants. There was also in the far south a mysterious Surtur, with a flaming sword, and the sons of Muspel, who would join in the last great assault on the gods. Allied with these giants would be the horrible children of Loki—the Midgard Snake, which encircled the earth, and the Fenris Wolf. Loki was the spirit of evil, the god of fire, yet he was received among the gods because of his wonderful cunning. The dwarfs dwelt in the subterranean places and were wondrous makers of weapons for the gods, whom, nevertheless, they hated.

The master of all the gods was Odin, or Wotan, the lord of war and the hunt. Upon the field of battle he was followed by his Valkyrs, Wish-Maidens, choosers of the slain, who consecrated the fallen heroes with kisses and carried them away to Walhalla. There they ate of the feast of the blessed and waited to aid Wotan in his final battle with the powers of evil. The mother of the gods was Fricka, the wife of Wotan, the Juno of the Norse mythology. Freya was the goddess of Love, the Venus of the assembly. Iduna, another goddess, had care of the golden apples of endless youth, which the gods ate. Thor was the wielder of the mighty hammer, made for him by the dwarfs.

The story runs thus: Fear of the giants led the gods to desire to have the mighty burg Walhalla surrounded by a strong wall. By the advice of Loki they swore a great oath to give the goddess Freya and the sun and the moon to the builder of this wall, provided that he had it finished before the coming of summer. If the work was then incomplete, the contract was void. The builder, a Frost-Giant in disguise, asked only the aid of his horse Svadilfare, and this was allowed him. The horse carried such vast stones that the work was almost done several days before the time expired. The gods held a council, "and asked each other who could have advised to give Freya in marriage in Jothunheim (the giant's land) or to plunge the air and the heavens in darkness by taking away the sun and the moon and giving them to the giant; and all agreed that this must have been advised by him who gives the most bad counsels,—namely, Loki, the son of Lauffey,—and they threatened him with a cruel death if he could not contrive some way of preventing the builder from fulfilling his part of the bargain."[42] Loki changed himself to the guise of a mare the next night, and the giant's horse ran after the mare and did no work. The giant, seeing that he was to lose his bargain, resumed his natural form, and the gods called upon Thor, who slew him with his hammer. So, as the "Wala's Prophecy" in the Elder Edda says:

"Broken were oaths,
And words and promises—
All mighty speech
That had passed between them."

Thus did sin enter among the gods, and by the breaking of the oath they burdened themselves with guilt inexpiable. Evil portents came. Iduna sank with her golden apples of eternal youth to the lower depths, and could not be recalled. Baldur, the second son of Wotan, the holy one, into whose presence no impure thing might come, had terrible dreams. Hel, the goddess of the lower world and of death, appeared to him and beckoned him to come to her.

Now the last scenes begin. Wotan rides to the realm of shades and summons the Wala, who foretells the death of Baldur. Fricka begs all things living or inanimate to swear that they will not injure Baldur. She overlooks the mistletoe. Loki, noting the omission, makes a dart of this wood and gives it to HÖdur, the blind god. He in sport shoots the dart at Baldur, who is supposed to be safe from harm, and the bright one falls dead. The death of Baldur is the foreshadowing of the end of the gods, and the dissolution of the universe. Sin has entered among the gods, and they and all else must pay the penalty. Then comes RagnarÖk, the German GÖtterdÄmmerung, the twilight of the gods. The hostile forces assemble for the last great battle. The sons of Muspel, led by Surtur with the flaming sword, gallop from the south. The Fenris Wolf and the Midgard Snake are loosed. Wotan leads the gods in battle. A mighty conflict ensues, and all are slain. Surtur's flames burn the world, and from the ashes arises a new one, purified by fire. A youth and a maiden, Lif and Lifthrasir, come out of the wood of Hoddmimir, where, in the innocence of childhood, they have slept through all the battle, and they begin the population of the regenerate world. And the gods themselves, purified by the fire, reappear and dwell in eternal peace on the plain of Ida, on the site where once stood the mighty Walhalla.

II.—The Story as Told by Wagner

We may now briefly review the four dramas of "Der Ring," and trace the connection of their incidents. "Das Rheingold" is the prologue of the whole, and it is essential that we should thoroughly understand its story, for it lays down the basis, the motive, of the entire tragedy. We see the Rhine maidens sporting around the Rhine gold at the bottom of the river. They are interrupted by the appearance of Alberich, the Nibelung, who comes up from the nether regions of Nibelheim, and is at once overcome with the desire to possess one of the maidens. The rising sun lights up the gold. Alberich's curiosity in regard to it brings out the story of its nature. Here enters Wagner's first original and highly poetic touch. Only one who renounces love can make the ring of gold by which power is to be obtained. That idea is not found in the old legends. Alberich, failing in his attempt to win one of the maidens, forswears love and snatches the gold from its resting-place.

One of the maidens tells us that their father had warned them of a foe to come from the bottom of the river, but we never learn who was that father. Nor is any light thrown on the origin of the gold itself. In the Volsunga Saga we find it in the water, the possession of Andvari. In the "Nibelungen Lied" Siegfried wins the gold from two brothers, Schilbung and Nibelung, who brought it forth from a cave. It had been stored there for centuries. In the Thidrek Saga Siegfried wins it from a dragon, which he kills. But none of the versions account for the origin of the gold. All agree that it finally returned to the Rhine, and that may have been the source of Wagner's idea. Nor is there any slightest foundation for the proclamation that only he who forswears love will be able to profit by the gold. Wagner has simply allowed his fancy to work with the old maxim that money is the root of all evil, and to represent the gods themselves as ignorant of the power of gold and innocent of wrong till they acquired a knowledge of this power. Wotan, in his desire to save Freia, is ready to yield to the tempter, and his temptation and fall form the subject of the second scene.

In order to get at the full meaning of these Nibelung dramas we must keep ever in mind Wagner's intent to follow in a measure the methods of the Greek dramatists. Æschylus, the greatest of the Greek tragic writers, excelled in showing the inexorable workings of Fate, which in the Greek mind corresponded to the modern conception of the inevitable punishment for sin. Wagner is purely Æschylean in his method of constructing his tragedy, and he sets forth the inflexible processes of Fate with the same high purpose. But as he addressed himself to a modern audience he offered to it that conception of Fate with which it was familiar, namely, the absolute certainty of punishment for transgression of the moral law. That he found in the old Norse legend a foundation for this idea was fortunate. It simplified his work, yet left room for him to introduce striking original matter. The rape of the gold by one who has renounced love is original with Wagner.

In the second scene of the prologue, then, we find Wotan and Fricka before the completed castle of Walhalla, which Wotan salutes in a speech of majestic dignity. Fricka at once reminds him of the price to be paid. When Freia enters, calling upon Wotan to release her from the giants, we quickly learn that it was Loge who devised the bargain and who is depended upon by Wotan to find a way out of it. The giants demand their pay. Wotan tells them they cannot have Freia. Then even the "stupid giant," as he calls himself, warns the god of the consequences of violating the faith by which he rules. Loge arrives in the height of the discussion and at once shows the evil, cunning, flickering nature of his character. The arch-enemy of the gods, trusted only by Wotan who confesses to a lack of cunning, Loge has planned a temptation to work the downfall of the Aesir. He tells the story of his wanderings. In all the earth none values aught more than the worth of woman—save one, black Alberich alone, who has forsworn love, stolen the Rhine gold and made from it a ring to give him the mastery of the world. Donner exclaims that such a ring may make Alberich master of the gods themselves, and Wotan cries that he must have the ring. But the giants have also heard, and they offer to accept the Nibelung hoard, the stolen Rhine gold, in ransom for Freia, whom they carry off till such time as Wotan is ready to pay. Here we see that Wagner has followed none of the original material exactly. In the Eddas the giant is not allowed to complete the burg, and the hoard does not enter into the matter at all. In the Volsunga Saga the gold is paid in ransom for the gods held by Hreidmar for the murder of Otter. The connection of the Rhine gold with the entry of sin among the gods, as narrated in the Eddas, is Wagner's own work, and it adds immeasurably to the strength and poetic beauty of the drama.

Wotan and Loge in Nibelheim, the abode of the Nibelungs, is the next picture. Alberich has welded the ring and is the master of his race. Mime has made for him the Tarnhelm, which is to be the instrument of much evil. He prates of the power which is yet to be his, and even threatens the gods. The dwarfs and the giants are alike hostile to the Aesir. Tempted by Loge's cunning to show the magic of the Tarnhelm, Alberich changes himself first to a serpent and then to a toad, and in the latter form the gods make him a captive and drag him away to the surface of the earth before Walhalla. Then they demand of him as ransom the Nibelung hoard. He gives it, for with his ring he can get more. They call for the Tarnhelm. He gives that, too. Then they demand the ring. Alberich warns Wotan not to rob him of it.

"Say I have sinned;
The sin on myself but falls:
But on all things that were,
Are, and will be,
Strikes this evil of thine,
If rashly thou seizest my ring."

The dwarf, like the giant, knows what must be the consequence of the infraction by the presiding god of the law above all gods. But Wotan tears the ring from his finger. Then Alberich curses the ring. It shall deal out death, not power. It shall bring misery, not gladness. But this curse is, after all, only a piece of stage property. It makes a theatrical effect, and it marks a climax for the auditor. The real curse already exists the moment Wotan stains himself with crime. The thought of the Norse mythology, as set forth in the Eddas, but lost by the maker of Volsunga Saga, is preserved by Wagner in the prophecy of Alberich. The law will do its own work; but the curse has an external and incidental value in the construction of the drama. Alberich puts into words the inevitable operation of the law.

The prologue now moves swiftly to its end. The giants return with Freia, and it is arranged that they are to receive for her enough gold to hide her. This is Wagner's adaptation of the incident of the filling of the otter skin in the Volsunga Saga. The hoard proves insufficient, and the Tarnhelm goes to swell the heap. Fasolt, the giant who is smitten by the charms of the goddess, still sees the glorious glance of her eye, and demands that Wotan put the ring on the pile to stop this last cranny. Compare Hreidmar's discovery of the muzzle-hair with this poetic idea! The haughty god refuses. The giants declare the bargain off, and start away again with Freia. Loge's plan is working perfectly. He never loses any opportunity to fasten more firmly upon Wotan his burden of guilt. When the giants demand the ring, Loge interposes, saying that the gods must retain that because Wotan means to restore it to the Rhine maidens. Wotan at once falls into the trap, and says:

"What pratest thou there?
The prize so hardly come by
I shall keep, unawed, for myself."

When Wotan has flatly refused to give the ring to the giants, Erda, the embodiment of the earth itself, the impersonation of primeval elements, arises in pale light and mystery. She warns Wotan to flee the curse of the ring. She declares herself to be the all-knowing prophetess, and says:

"Alles was ist, endet.
Ein dÜsterer Tag
dÄmmert den GÖttern."

"All that exists, endeth.
A dismal day
Dawns for the Aesir."

This brief scene, so charged with dramatic and musical potency, is Wagner's use of the prophecy of the Wala, as contained in the Elder Edda. That prophecy foretells the end of the gods, but its situation in the story is similar to that of the Erda scene in "Siegfried." It comes near the end of the tragedy. Nevertheless from it Wagner obtained the character of Erda and the prediction made by her in "Das Rheingold." The prophecy of the Wala in the Edda does not touch upon the sin of the gods, but it sets forth in detail the story of RagnarÖk, as I have already given it. Wagner, however, connects the Wala's utterance with the ethical basis of his tragedy. Wotan, impressed by the prediction, gives up the ring and ransoms Freia. The curse at once begins to operate. The giants quarrel over the division of the hoard and Fafner kills Fasolt. In the Volsunga Saga, from which this incident is adapted, Fafner slays his father, while his brother Regin plays the part allotted by Wagner to Mime in "Siegfried," as we shall presently see. Fafner goes off to the forest with his hoard, and there, as in the saga, becomes a dragon, by the aid of the Tarnhelm, and lies guarding the hoard, which he does not know how to use, for he is too stupid to employ the power of the ring.

Donner raises a thunderstorm to clear the air after the murder, and when the rain is gone a rainbow is seen spanning the valley of the Rhine. The new castle stands forth in all its glory, and Wotan, inviting Fricka to enter with him, for the first time calls it Walhalla. The goddess asks the meaning of the name, and Wotan replies:

"What might 'gainst our fears
My mind may have found,
If proved a success
Soon shall explain the name."

The thought in Wotan's mind is that of raising up a race of free heroes who shall perform vicariously the expiation denied to him. One of them shall of his own volition rescue the ring and restore it to its rightful owners, thus satisfying the demands of the law and removing the curse. The conception of the hero in the mind of Wotan is made known to us only by the orchestra, which intones the Sword motive here for the first time. In recent years, with the sanction of Mme. Wagner, a new idea has been introduced into this scene. In the hoard is the sword, which is discarded by Fafner as valueless. When Wotan conceives the hero-thought, he picks up this sword and raises it aloft while the trumpet peals out the motive. This was not Wagner's idea, but it is not an unpardonable concession to the demands of the theatre. It was just a little too much for Wagner to expect that his auditors would carry the Sword motive in their minds from "Das Rheingold" to the first act of "Die WalkÜre," and remember when hearing it in the latter how it was used in the former and thus find out what it meant there.

Over the rainbow—BifrÖst, as it is called in the Eddas—the gods enter Walhalla, the Rhine maidens vainly pleading from the valley below for the return of their ring, and Loge gloating over the end to which, as he says, the Aesir are even now hastening. And thus ends the prologue, to which I have devoted much space because it contains the foundation of the tragedy. It presents to us the hero foredoomed to destruction, the crime, and the certainty of its inevitable punishment. That is the subject-matter of the propositional part of a classic tragedy. We are now ready to observe the workings of Wotan's futile plans.

With the passage from "Das Rheingold" to "Die WalkÜre" we enter upon the struggles of the innocent human beings who have been created by Wotan to work his will. The beautiful drama in which Wagner sets forth the events leading to the birth of Siegfried and the slumber of BrÜnnhilde on the mountain is built from mere hints in the Volsunga Saga. Volsung is no longer the great-grandson of Wotan, but is Wotan himself. Siegmund and Sieglinde are Sigmund and Signy of the saga, twin children of Wotan. The name Sieglinde is that of Siegfried's mother, according to the "Nibelungen Lied." It is Hunding, not Siggeir, who marries Sieglinde. The fight between Hunding and Siegmund takes place, not because of the former's rejection by the maid, but because of the latter's flight with her. The mysterious one-eyed man strikes the sword into the tree at the wedding-feast, and on his spear the sword of Siegmund is broken in the fight. Siegmund Wagner substitutes for the warrior whom BrÜnnhilde in the saga once struck down, contrary to Wotan's wishes, and when she is put to sleep on the mountain it is for protecting, not slaying, the wrong man. We find that she is surrounded by fire at her own request, that Wotan rules that she shall marry only the hero who will know no fear and can pierce the fire, and that this hero is to be the offspring of Siegmund and Sieglinde—Siegfried, the full-blooded Volsung, in whose veins flows the blood and in whose heart, freely and unconsciously, works the impulse of Wotan. Let the reader review the story of the saga, and compare it with that of "Die WalkÜre."

The first act of the drama is taken up with the mutual recognition of Siegmund and Sieglinde, their strange love for one another, the reception of the sword by the hero for whom it was struck into the tree, and the flight of the lovers. Then comes the deeply significant opening scene of the second act. The Valkyr BrÜnnhilde, revealed to us in all the glory of her divine beauty and strength, starting to the field, is warned not to carry Hunding to Walhalla. To Wotan now comes Fricka, stirred to the bottom of her nature by the deep affront in the action of Siegmund and Sieglinde to her dignity as the goddess of marriage. She demands the punishment of the erring pair. Wotan vainly pleads that the gods need the aid of a hero working of his own free will in their defence. Fricka brushes aside this plea with the declaration that heroes have no powers which are denied to gods. She tells Wotan that it is he who breathes courage into Siegmund, that it was he who struck the sword into the tree, devised the need into which Siegmund should fall, and guided him to the house of Hunding. She stands upon her dignity as the celestial queen and demands that the outrage of her especial laws shall be punished. Wotan must not protect Siegmund in the coming fight and he must forbid BrÜnnhilde's doing so. By hard-wrung oath she binds her spouse to abandon his own plan and submit to the demands of the inexorable moral law.

BrÜnnhilde returns to his side only to learn the story of her sire's grief. He tells her the history of the rape of the gold, of the endless scheming of Alberich for the downfall of the gods, of his own plan to fill Walhalla with defenders, of his search for Erda, and her becoming BrÜnnhilde's mother. If Alberich recovers the ring Walhalla is lost, for only he who forswore love can work evil with the circlet of Rhine gold. The ring must be taken from Fafner, but Wotan dare not take it himself because to do so would be a violation of faith and bring more suffering upon him. Only the free hero can accomplish this end. But Fricka has unmasked the truth. Siegmund is but the slave of Wotan's will. And in his final outburst of grief and impotent rage the god sums up his misery:

"I have wrested Alberich's ring,
Grasped the coveted gold!
The curse I incurred
Doth cling to me yet:—
What I love best I must relinquish,
Slay him I hold most sacred;
Trusting belief
Foully betray!
Glory and fame
Fade from my sight!
Heavenly splendour,
Smiling disgrace!
Be laid in ruins
All I have reared!
Over is my work:
But one thing waits me now—
The ending,
The ending!
And for that ending
Looks Alberich!
Now I measure
The meaning mute
Of what the witch spake in wisdom:—
"When that love's defiant foe
Grimly getteth a son,
The sway of the gods
Full soon shall end!"
The Nibelung dwarf
I now understand
To have won him a woman,
By gold gaining his hopes.
In lust she bears,
Loveless, a babe,
And hatred's fruit
From her draws life.
The love-scorner well
Can work such wonders;
But he I long for fondly—
The free one—doth lack me yet!
Then now take my blessing,
Nibelung's babe!
What thus I fling from me
Hold as thy fortune:
Walhalla's sumptuous halls
Shall sate thy unhallowed desires!"

How Wagner builds upon his material! Hagen, the hatred-born son of Alberich, offspring of gold, shall cause the downfall of the gods. He, the child of evil, shall be the instrument of law! And all this is original with Wagner. To mere hints in the sources he adds the details of a complete poetic story, and always the development of the fundamental ethical thought on which the whole tragedy rests is his. Yet these scenes, in which the god is revealed to us as so intensely human, are the ones to which the average attendant at Wagner performances give the least thought. Wagner was much concerned about this scene, and indeed about the whole act. On October 3, 1855, he sent the first two acts to Liszt and wrote to him thus:

"I am anxious for the weighty second act; it contains two catastrophes, so important and powerful that there would be sufficient matter for two acts; but then they are so interdependent and the one implies the other so immediately, that it was impossible to separate them. If it is represented exactly as I intend, and if my intentions are perfectly understood, the effect must be beyond anything that has hitherto been in existence. Of course it is written only for people who can stand something (perhaps in reality for nobody). That incapable and weak persons will complain cannot in any way move me. You must decide whether everything has succeeded according to my own intentions. I cannot do it otherwise. At times, when I was timid and sobered down, I was chiefly anxious about the great scene of Wotan, especially when he discloses the decrees of Fate to BrÜnnhilde, and in London I was once on the point of rejecting the whole scene. In order to come to a decision I took up the sketch and recited the scene with proper expression, when fortunately I discovered that my spleen was unjustified, and that, if properly represented, the scene would have a grand effect even in a purely musical sense."

The remainder of the drama is taken up with the development of what has been prepared. BrÜnnhilde's mind is distracted. She feels that Wotan, against his own inclinations, is about to sacrifice Siegmund to the wrath of Fricka. Presently the fleeing and guilty lovers approach. Sieglinde, overcome with shame and terrified at the prospect of Hunding's attack, sinks senseless in the arms of Siegmund. BrÜnnhilde appears, and in the beautiful scene, usually named by its German title, the "TodesverkÜndigung," announces to Siegmund his coming death. He passionately refuses to die or to go to Walhalla without his bride, and BrÜnnhilde, overcome by his pleading, promises to aid him in the fight. She does so, and Wotan thrusts his spear between the combatants, so that Siegmund's sword is shattered upon it. Hunding slays Siegmund and is himself stricken to death by the sword of Wotan. BrÜnnhilde flees to the Valkyr's rock with Sieglinde, gives her the pieces of the broken sword, foretells the birth of a son, whom she names Siegfried, and sends Sieglinde to secrete herself in the forest to the eastward, where Fafner lies brooding on the hoard. Wotan arrives in hot pursuit of his disobedient daughter, drives off her frightened, pleading sisters, and sentences her, as already told. And all this Wagner has evolved from a few scattered lines in the saga. The marvellous beauty of the scene between Wotan and his beloved child cannot be described.

But let the reader remember that the punishment inflicted on her is not solely because of her disobedience of a command, but also and chiefly because the salvation of Siegmund would have violated Wotan's oath to Fricka and thus have increased the burden of guilt already upon the conscience of this unfortunate and very human god. Again the ethical basis of the tragedy comes to the front, and the moral law, operating as Fate, demands a victim. BrÜnnhilde becomes the Sleeping Beauty, so familiar to us in the fairy tales, and waits for her prince to wake her, a prince who shall be without fear, and who shall see no terrors in the point of All-Father's dread spear. This hero will be free, "freer than I, the god," as Wotan tells us, while the majestic pealing of the young hero's motive by the orchestra reveals, what the text does not, that Siegfried will be the awakener.

None of the sagas or legends in any way connect BrÜnnhilde with the fate of Siegfried's parents or the birth of the hero. Wagner's invention is here truly dramatic. He has welded separate incidents into a sequence of beautiful poetry and immense dramatic significance. In doing so he has greatly increased the splendour of the character of BrÜnnhilde. He has enlarged the aspect of her divinity, and has painted with the hand of a master the strange commingling in her of godhood and womanhood. Her sympathy with the doomed pair is wholly womanly, and it leads to her becoming entirely a woman when Wotan, in the enforcement of the demands of law, kisses the godhood from her. None of the old poems suggest such a BrÜnnhilde as Wagner's. She is a creation as distinct as Shakespeare's Juliet, as great as his Hamlet. In all dramatic literature there is no more majestic female figure than the BrÜnnhilde of "Die WalkÜre" and "Siegfried." In the final drama she diminishes in stature, by reason of the loss of her virginity. Then she is only a weak woman, except in the last scene, when she rises once more on the wings of grief to the proudest heights of self-sacrifice.

And so we pass to the next drama of the trilogy, the second act of the tragedy. The story of this is simple. Few ethical questions arise. All is concerned with the acts of the free hero, working without knowledge of Wotan, while the Nibelungs vainly strive to divert the results of the action to their own benefit. Again we meet with the warring forces,—gods, giants, and dwarfs,—but the gods are passive. Wotan, disguised as a wanderer, watches the progress of events, but does not interfere in it. The first act takes place in the cavern occupied as home and smithy by Mime,[43] no longer subject to his crafty brother, but now in business for himself and scheming to make the young Siegfried his instrument for the recovery of the gold and the ring. Sieglinde died in childbirth in Mime's cavern, and the dwarf, knowing well who she was, has taken good care of her son. Mime is an infinitely more picturesque character than the Regin of the saga, and the cavern a far more romantic home for the nurture of a forest hero than the Court of the Danish King. Wagner keeps clear of historical surroundings and conventionalities and presents to us a primal, elementary youth, a being whom we cannot fail to love. For Siegfried is the free, untrammelled youth of all time, the young man rejoicing in the strength of his youth, and arriving at the fundamental laws of life and love by observation, introspection, and the mighty workings of natural passion. He is a type, freed from every convention of clothes-philosophy and custom, from every condition of time or place. Siegfried is Young Manhood. His every utterance demands of the impersonator a largeness of conception far and away beyond the requirements of the ordinary operatic rÔles. These are the petty puppets of libretto machinists, who cut and fit more or less dramatic stories according to the specifications of the Meyerbeerian plan. But Siegfried must be conceived along the lines of BrÜnnhilde's apostrophe:

"O Siegfried! Herrlicher!
Hort der Welt!
Leben der Erde,
Lachender Held!"

"O Siegfried! Lordly one! Shield of the world! Life of the earth! Smiling hero!" He must be big in every way—big in the brawn of his brandished limbs, big in the bursts of his blithesome enthusiasm, and big in the beauty and bloom of his song. For Wagner, in his "Communication," tells us how, in the endeavour to discover what it was that drew him to the heart of the sagas, he drove into the deeper regions of antiquity,

"where, at last, to my delight and truly in the utmost reaches of old time, I was to light upon the fair young form of Man in all the freshness of his force. My studies thus bore me through the legends of the Middle Ages right down to their foundation in the old Germanic Mythos; one swathing after another, which the later legendary lore had bound around it, I was able to unloose, and thus, at last, to gaze upon it in its chastest beauty. What here I saw was no longer the figure of conventional history, whose garment claims our interest more than does the actual shape inside, but the real, naked Man, in whom I might spy each throbbing of his pulses, each stir within his mighty muscles, in uncramped, freest motion; the type of the true human being."

It was the recognition of Siegfried in his perfection, not as belittled in the "Nibelungen Lied," that made Wagner conceive him as the hero of his drama. That conception, once formed, was not lost in the subsequent development which made Wotan the real protagonist. Siegfried, in the first drama in which he appears, stands as the type of the utmost freedom of human impulse and action, the complete foil to the far-seeing, law-constrained god. He represents the complementary element in the ethical basis of the tragedy. He is the pure one, over whom Fate, in the shape of the inexorable moral law, has yet no control. He is himself. He makes his own deeds. He is the free agent for whom the despairing god has yearned.

Thus, then, we see him in the first act of the drama,—an impulsive, discontented youth, eager for larger fields of action, moved by strange emotions which he does not comprehend, and for whose meaning he vainly questions the cunning dwarf. A sword he needs, but none which the dwarf makes will bear the force of his blow. At last he wrings from Mime the true story of his birth, and the pieces of the broken sword, which Siegmund in his hour of need christened "Nothung" ("Needful"), are produced as evidence. These shall Mime weld, declares Siegfried, and then the free youth will make his home in the wide world. But weld that particular sword, the sword which Wotan struck into the tree Branstock, is just what Mime cannot do. Wotan, in his wanderer's guise, comes to prophesy to Mime that only one who never knew fear shall accomplish the task. To him is forfeit the head which Mime has staked on answering Wotan's questions.

The scene of the questions between Wotan and Mime was probably suggested to Wagner by the "Vafthrudnersmal," one of the poems of the Elder Edda, which shows Odin holding a similar conversation with the omniscient giant, Vafthrudner. Odin appears as a poor traveller named Gangrader, and engages in a contest of knowledge with the giant. Gangrader, in answer to Vafthrudner's questions, tells the names of the horses that carry Day and Night across the sky and of the river which divides Asgard from Jotunheim (Riesenheim, the giant's land) and the field where the last battle is to be fought. The giant tells the origin of the earth, the story of the creation of the gods, what the heroes do in Walhalla, what was the origin of the Norns, who will rule after the world had been destroyed and what will be the end of the father of the gods. Finally the god asks: "What did Odin whisper in the ear of his son before he ascended the funeral pile?" The giant recognises Odin by this question, and says, "Who can tell what thou didst whisper of old in the ear of thy son? I have called down my fate upon my own head when I dared to enter on a strife of knowledge with Odin. All-Father, thou wilt ever be the wisest." We are not told whether the giant lost his head, but we are led to believe that the whispered word was "Resurrection."

When Siegfried returns, Mime vainly endeavours to teach him the meaning of fear, for he would save his head. Siegfried laughs at the conception, and forthwith forges anew the broken blade of Nothung, cleaving in twain the anvil and shouting in the joy of his strength. As for Mime, he now sees that Siegfried will surely slay Fafner, of whom he has told the youth. Yet the dwarf is in terror, for if Siegfried does not learn fear from the dragon, then the dwarf dies; and if he does learn it, who is to rescue the hoard from Fafner's grasp?

To the forest, then, in the second act, we follow the youth and his scheming preceptor.[44] Alberich lies in watch outside Fafner's cave, and Wotan comes to warn the giant that his fate draws near. Alberich listens, wondering, while Wotan addresses the dragon in his lair. Anon Mime conducts Siegfried to the spot and leaves him. Alone the hero muses on his life, his birth, his mother's death, his own lack of a mate. He hears the song of a forest bird and thinks, could he but understand it, it might tell him of his needs. He fashions a reed pipe wherewith to talk to the bird, but his effort is futile. The scene is one of strange beauty, the orchestra imitating the weaving of the forest leaves and shadows in a wondrous tone-poem, the "Waldweben." Despairing of success with the reed, Siegfried winds a blast upon his horn, and Fafner, the dragon, emerges from his concealment.

Siegfried attacks and slays the monster. Dying, the giant tells him to beware of Mime. Plucking his sword from the beast's heart, the youth wets his finger with the blood and cleanses it with his lips. At once he understands the language of the bird. And here we meet with one of Wagner's dramatic makeshifts, which has often been ridiculed. Before the hero understands the bird its tones are represented by the clarionet; afterward it sings German text in a soprano voice. This is Wagner's plan for conveying the language of the bird to the audience. It is awkward, but there was plainly no other way to let the hearer into the secret. One needs the help of his imagination here, and must bear ever in mind that he is listening to one of the world's fairy tales. The bird sends Siegfried to get the helm and the ring and warns the youth to be wary, for Mime is treacherous.

And now comes another makeshift. Mime approaches, knowing that Siegfried has slain the dragon and obtained the helm and the ring. The dwarf plans to sink the youth in sleep by a potion, slay him, and secure the treasure. But as he would prattle of his love and fidelity, he unconsciously reveals the inner workings of his mind, and to do this he has to utter them aloud. Siegfried and the audience hear them. It is clumsy, but again there seemed no other way. Siegfried slays Mime, and again lays himself down under the linden tree. The "Waldweben" is heard again, and once more the bird sings to the hero, this time to tell him that BrÜnnhilde sleeps on the fire-girt rock, where only he who knows not fear can reach her. Siegfried springs forward on the path, the bird showing him the way. The whole structure and fancy of this beautiful act are original with Wagner. The saga gave the dramatist only the facts of the slaying of the dragon and the understanding of the language of the birds, which warned the hero of the dwarf's treachery and told him of the sleeping beauty. The treatment and development in the drama are infinitely more poetic than in the original story.

The third act opens with an interview, suggested by the Elder Edda, between Wotan and Erda at the foot of the Valkyr's mountain. Wotan once more consults the Wala, but she tells him naught of value. The god, now ready to resign the empire of the world and prepared for the ending of the Aesir, awaits the hero's coming. Siegfried, led by the bird, confronts him, and with the sword Nothung smites the opposing spear in twain. I have seen it asked why this sword, which was shattered upon the spear in "Die WalkÜre," now cleaves the runic haft. The ethical basis of the tragedy explains this. Siegmund was doomed to expiate his crime, a victim to Fricka, the avenger, and to the law behind her. But, welded anew by the hand of a spotless hero, the sword is resistless.[45] The law has no hold upon it. Crying "In vain! I cannot stop thee," Wotan disappears from the tragedy. We hear of him, but see him no more till the flames of Walhalla reveal him to us in the blazing sky.

Siegfried penetrates the fire, and finds the sleeping beauty. He cuts the byrny from her bosom, as in the saga, and wakes her with a kiss. She sings her hymn to the sun and the light and the earth, and proclaims herself Siegfried's from the beginning. One last struggle for her maidenhood, and she yields herself. The union is made. The old order is done. The new race is to come and rule the world. The drama closes with a duo of passionate beauty, and we are ready for "GÖtterdÄmmerung," the last act of "Der Ring des Nibelungen."

No doubt the legend of Sigurd's penetration of the flames was taken from the old story of Freyr, the sun-god, who rode through a hedge, guarded by fierce dogs, and a flame-circle within it, to win Gerda for his bride. In the later form of the legend, as told in the Elder Edda, Freyr once saw Gerda afar off and fell in love with her. He pined, and his son told Skirnir, his faithful servant, of this. Skirnir took Freyr's horse and magic sword, rode through the flames, and conquered the unwilling Gerda by means of runes. Among the things she refused before he employed the runes was the magic ring which the dwarfs had made. From it eight new ones dropped each ninth night. Thus we see that the myth is related to both of Sigurd's exploits,—that in which he penetrated the flames for himself, and that in which he represented Gunnar. The ring made by the dwarfs, of course, became in the saga tale the ring of Andvari, carrying its curse, and was given to BrÜnnhilde after the hero had won her.

The last drama of the series opens with a scene taken directly from the Norse mythology. On the Valkyr's rock sit the three Norns, weaving their rope of runes and peering into the events of the past, the present, and the future. For such is their vocation. They are the Fates of older legend. In the Scandinavian mythology they were called Urd, who looked into the past; Verdandi, who surveyed the present, and Skuld, the youngest, who gazed into the future. Wagner does not use the names, nor does he discriminate in the occupations of the three. Indeed, the scene has no close dramatic relation to the drama about to be enacted, but is rather a pictorial and musical mood tableau, designed to fill the mind of the auditor with portents. In the narrative of the first Norn we hear how Wotan lost his eye, selling it for a draught from the fountain of knowledge, and how he broke a limb from the great ash Yggdrasil itself to fashion his spear. These are incidents in the old mythology. The ash tree was watered daily from Urd's fountain, and it could not wither till the last battle was about to be fought. From the first Norn's tale we learn that the tree has withered and the fountain dried. This is a portent of the end.

From the stories of the other Norns we learn that as soon as Siegfried had broken Wotan's spear the god summoned his heroes to the world's ash tree and cut it down. From it were hewn fagots, and these were piled high in Walhalla. Wotan and the heroes sit in state, waiting for the flames which shall consume their abode. The dusk of the gods is at hand. While the Norns are trying to fathom the outcome of the curse on the ring, their rope breaks. With frightened cries they sink into the earth, declaring that the world shall no more hear their wisdom.

Siegfried and BrÜnnhilde, in the dawn of the new day, come forth from their cavern home. The young hero has matured into a man. He is clad in BrÜnnhilde's armor and wears her cloak. How long they were together on the mountain no one knows. It was long enough for the youth to become a man, and to learn all BrÜnnhilde's wisdom. She is sending him forth to new exploits, fearing only that she may not hold his heart in absence. She has taught him all her runes, and surrendered to him her maidenhood's strength. What these runes were we can learn from the Lay of Sigdrifa in the Elder Edda, but they have no bearing upon the story of Wagner. The statement that BrÜnnhilde has lost her maiden strength is of importance, for it helps to explain why Siegfried is afterward able to snatch the ring from her. With her maidenhood, departed the last vestige of her divinity, her strength. Henceforth she is all woman. The decree of Wotan is fulfilled. She says:

"My wisdom fails,
But good-will remains;
So full of love
But failing in strength,
Thou wilt despise
Perchance the poor one,
Who, having giv'n all,
Can grant thee no more."

Siegfried gives her the ring with a casual and insignificant remark that he owes all his strength to it. BrÜnnhilde gives him her steed, Grani, which has lost its magic powers together with her. Compare this with the saga story of Sigurd's choice of a horse. The hero now sets forth, and as the scene changes we hear his horn echoing down the Rhine valley, and the orchestra paints his journey. The second scene shows us the interior of the home of Gunther, the son of Gibich, who is seated at a table with his sister, Gutrune, and his half-brother, Hagen. Gunther is the Gunnar of the saga, but Wagner uses the name from the "Nibelungen Lied" because it is German. The name of Gibich is obtained from the "Lex Burgundionum" of Gundohar, a Burgundian king of the fifth century, who in it names, as one of his ancestors, Gibica. The word is derived from the same root as Giuki, the name used in the Volsunga Saga. Wagner gets the character of Gunther from the "Nibelungen Lied," where he is represented as a weak person, usually under the influence of others. Gutrune is the Gudrun of the saga, the daughter of Grimhild, who employs magic to win Siegfried for her child's spouse. In the "Nibelungen Lied" Chriemhild is Gutrune; the two personages have been moulded into one and the magic eliminated. Wagner, as we shall see, identifies the characters of Gutrune and Chriemhild as the Lied does, but retains the magic, which is wielded by Hagen in furtherance of the Nibelung's plan to recover the ring. He also retains the fact that Grimhild was Gunther's mother. She was also the mother of Hagen, having been overcome by an elf—an idea which Wagner borrowed from the Thidrek Saga.

This idea was essential to his plan of making Hagen appear in the drama as the son of Alberich. It does not consist with Wotan's statement that the Nibelung had won a woman with gold, but that discrepancy is unimportant. The point is that Gunther's half-brother is a Nibelung, and has been entrusted by his father with the task of bringing about the downfall of Siegfried. Wagner has developed the character of Hagen according to this idea, and not according to the original sources. In the Thidrek Saga and the "Nibelungen Lied" Hagen is represented as a crafty villain, while in the Volsunga Saga he is of noble nature and will have naught to do with the plot against Siegfried. In the other two poems he has no motive but malice, while Wagner raises the character to a high tragic plane by giving Hagen the purpose of the Nibelungs' revenge.

The second scene opens, then, with Hagen telling Gunther that he is too long unwed, and that there sleeps on a mountain surrounded by fire the woman who should be his bride. But she is to be reached only by him who never knew fear. This leads to a narration of the exploits of Siegfried, suggested by the narrative of Hagen in the "Nibelungen Lied," when he sees Siegfried approaching the Court of Gunther. Neither Gunther nor Gutrune learns what Hagen has already been told by Alberich, that Siegfried has wed BrÜnnhilde; and so they readily fall in with his suggestion that Gutrune administer a magic potion to bind this great hero's heart to her. Siegfried arrives at the castle, and is welcomed by Gunther, who in the mediÆval style says in effect: "All that I have and am is yours." Siegfried answers that he has nothing but his good limbs and his home-made sword to offer in return. Hagen immediately asks him where the Nibelungs' hoard is. The hero replies that he deemed it worthless and left it in the cave, except the Tarnhelm, which he has with him, but does not know how to use. Hagen thereupon explains the virtue of it, and inquires where the ring is. Siegfried says it is worn by a woman, and Hagen mutters, "BrÜnnhilde." Gutrune proffers the magic draught. Siegfried drinks to BrÜnnhilde and—forgets her. For the drink, artfully prepared by Hagen, was one of forgetfulness. And here we come upon a weak spot in the drama. The drink does not, as we shall see, make Siegfried forget all the incidents leading up to his winning of BrÜnnhilde, but only their relations. The only plea that can be entered here is that if we accept a magic drink at all, we must not put logical limitations on its powers.

Siegfried now falls in with Hagen's plan. He agrees to go through the fire and get BrÜnnhilde for Gunther, provided he, in return for the service, receives the hand of Gutrune. There is no talk of a futile attempt on the part of Gunther to penetrate the flames. Siegfried and Gunther swear blood-brotherhood, and the two start for the Valkyr's rock, where, with the help of the Tarnhelm, they are to exchange shapes, as in the saga. Hagen, left alone, gloats over the fact that Siegfried will bring him the ring. Once more the scene changes to the Valkyr's rock, and we meet with an episode in the story entirely original with Wagner, an episode of great beauty and significance. BrÜnnhilde hears once again the sounds of the passage of a wind-horse, a Valkyr steed. A moment later her sister, Waltraute, is clasped in her embrace. Why has she broken Wotan's command against visiting BrÜnnhilde? Waltraute says she has fled hither from Walhalla in anguish. "What has befallen the eternal gods?" asks BrÜnnhilde, in fear. Then Waltraute gives a majestic description of the last gathering of the gods in Walhalla, as already narrated in the Norns' scene. Deep dismay has fallen on the gods. Wotan has sent his ravens out to seek for tidings. This, according to the Eddas, he did daily. Waltraute, weeping on her father's breast, has heard him say:

"The day the Rhine's three daughters
Gain by surrender from her the ring,
From the curse's load
Released are gods and men."

This is why Waltraute has come. Wotan dare not act, does not dream of doing so; for the atonement must be the work of a free agent. But a Valkyr is a wish-maiden, Wotan's will, and so Waltraute, like BrÜnnhilde in "Die WalkÜre," strives to realise her father's wish. Will BrÜnnhilde give back the ring? But BrÜnnhilde is no more a virgin Valkyr, a mere daughter of the gods. She is a beloved and loving woman. The ring is Siegfried's bridal gift. Perish the world; perish the eternal gods; but the ring shall not leave her finger where love kissed it into place. Even as BrÜnnhilde speaks, the orchestra sings the motive of Renunciation, for, as Waltraute flees in despair, the fire springs up in defence of BrÜnnhilde and the beguiled Siegfried comes in the Tarnhelm, wearing the face and form of Gunther, to wrest the ring from her and make her the bride of the son of Gibich. This is tremendous tragedy; tenfold more tremendous than anything that entered the minds of the sagamen or the fashioners of the "Nibelungen Lied." The Waltraute scene, accentuating, as it does, Wagner's connection of the Nibelung ring with the burden of guilt resting on the gods, presents in a powerful light the human tragedy leading to the restoration of the ring to its rightful owners. Furthermore, the scene is essential to a complete understanding of the character of BrÜnnhilde in the final drama of the series. The last despairing appeal of Waltraute for the Aesir meets with an answer which fully exhibits the change wrought in BrÜnnhilde. When Wotan put her to sleep, saying, "So kÜsst er die Gottheit von dir," he was the familiar Wotan of the trilogy, planning, but seeing only half the issue of his plan. When Siegfried laid the kiss of human love upon the virgin lips of the Valkyr, he it was who truly kissed the godhood from her, and left her with a wholly human disregard for the fading Aesir. All she has given for love, and now comes a second claimant for her. Stricken with horror and shame, she is driven into the cavern. Siegfried, following, announces that his sword shall lie between them.

The second act brings us back to the castle of Gunther. Hagen, still watching, is visited by Alberich, who urges him to persistence. Alberich's speeches impress upon us two important points, namely: that the curse cannot fall upon Siegfried, because he is ignorant of the powers of the ring, and therefore does not use them; and, secondly, that if he should give the ring back to the Rhine maidens no art could fashion a new one. Both of these ideas are Wagner's. The first is a natural outgrowth of the ethical basis of the drama; the second was doubtless suggested by the old legends, which always finish the story of the hoard by returning it to the waters. Siegfried returns and announces his success, quieting the fears of Gutrune by telling her that his sword lay between him and BrÜnnhilde. Here we have an alteration of the original stories to suit modern taste. In the legends there was no question of the relations of the disguised Siegfried and BrÜnnhilde, and they existed with the consent of Gunther. But in Wagner's drama it is made plain to us that Siegfried was loyal in the modern sense, though he used an ancient symbol of honour, the sword.

Gunther arrives with BrÜnnhilde, and she, seeing Siegfried there with Gutrune, at once suspects treachery. She perceives the ring on Siegfried's finger, and demands an explanation as to how he came by the circlet which Gunther had wrenched from her hand the previous night. This episode of the ring is entirely different, as the reader will note, from those of the Volsunga Saga and the "Nibelungen Lied." But it had to be so, because Wagner had already omitted the incident which, in the sources of his story, led to Siegfried's presenting the ring to his wife. BrÜnnhilde's questions about the ring evoke no satisfactory answers, and she bursts out with the charge that not Gunther, but Siegfried married her. "He forced delights of love from me!" she cries. Siegfried avows that his sword lay between them. But BrÜnnhilde is talking of a night long previous to that just passed, a night of which only she and Siegfried should know, but which he, under the influence of the drink, has forgotten. BrÜnnhilde knows that her hearers are ignorant of that night, but she is bent upon implicating Siegfried, and she lets the assembly believe that she is speaking of the night just passed. Much good ink has been spilled over this scene, one party contending that BrÜnnhilde was guilty of deceit, and the other that Siegfried had been false to his trust. The intent of the scene is, it seems to me, perfectly plain, but to quiet all doubts we may go to Wagner's own sketch, "The Nibelung Myth as Sketch for a Drama." He describes this point thus:

"Siegfried charges her with shamelessness: faithful had he been to this blood brothership,—his sword he laid between BrÜnnhilde and himself:—he calls on her to bear him witness. Purposely, and thinking only of his ruin, she will not understand him."

In a speech of double meaning, she declares that the sword hung in its scabbard on the wall on the night when its master gained him a true love. Siegfried swears to his truth on the point of Hagen's spear, calling upon it to pierce him if he is false. This is a purely theatric touch. This spear does pierce him, yet was he not false. BrÜnnhilde swears upon the same spear that Siegfried has committed perjury. Thereupon Siegfried lightly says that she is daft, and bids the guests to let the festivities proceed. BrÜnnhilde now suspects some deviltry, but her runic wisdom is gone and she cannot fathom it. But she can and does confide to Hagen that she had made her hero invulnerable, except in the back. Gunther discerns that he has been dishonoured, yet he is loath, for his sister's sake, to be revenged upon Siegfried. This makes BrÜnnhilde all the more furious, and she readily assents to Hagen's proposition that Siegfried must die. The vacillating Gunther is overcome. Hagen shouts in triumph; the ring and the power will soon be his.

The last act shows the Rhine maidens sporting on the surface of the water in a little cove of the river. Siegfried, hunting and strayed from his party, appears on the rocks above them. They beg him to return the ring, and he is almost on the point of doing so when they warn him of its curse. He refuses to be scared into parting with it. This meeting with the Rhine maidens is not found in any of the old stories, because the ring which causes the trouble in "GÖtterdÄmmerung" is not in any way associated in the legends with the end of the gods. In both the Thidrek Saga and the "Nibelungen Lied," Hagen is warned of an evil by mermaids, and this may barely have suggested this scene, which so accentuates the immediately succeeding tragedy of Siegfried's death.

The hunting party arrives, and to cheer the gloomy Gunther Siegfried volunteers to tell the story of his youth. All this is original with Wagner. The hero narrates the incidents of the drama "Siegfried" to a wonderful epitome of its music, up to the slaying of Mime. Then Hagen administers an antidote to the drink of forgetfulness, and the hero reveals his discovery of BrÜnnhilde. Gunther is shocked as he realises Hagen's perfidy. Wotan's ravens fly past, and Hagen calls on Siegfried to interpret their tones. As the hero turns his back, Hagen drives the spear into it. Siegfried dies apostrophising his Valkyr love. To the strains of the great funeral march, the body is borne back to the home of the Gibichs, and laid at the feet of Gutrune, who is told, as in the Thidrek Saga, that a wild boar slew her lord. She accuses Gunther, who promptly denounces Hagen. The Nibelung demands the ring; Gunther opposes him; they fight, and Gunther is slain. Hagen reaches for the ring, but the dead hand of Siegfried rises in solemn warning, and sends him staggering back in terror. At this juncture BrÜnnhilde, who, as we vaguely learn from the text, has heard the truth from the Rhine maidens, enters the hall, a picture of outraged majesty.

After informing Gutrune that she was never the real wife of Siegfried, BrÜnnhilde sums up the dÉnouement of the entire tragedy in a speech which must be carefully read by anyone desiring thoroughly to understand Wagner's design. She perceives the whole of Wotan's plan, and upbraids him for throwing on a guiltless man the curse of his own crime. Let the ravens tell Wotan that his plan is accomplished. And let the weary god have rest. She takes the ring from Siegfried's finger, and places it upon her own. When she is burned with him on the funeral pyre, the Rhine maidens may get the ring again. And now fly home, ravens. Pass by the Valkyr's rock and bid the flickering Loge once more visit Walhalla, for the dusk of the gods is at hand, and with this torch will the bride of Siegfried fire the towers of Asgard. Then she addresses the wondering retainers and bids them, when she is gone, to put aside treaties and treacherous bonds as laws of life, and in their place to let Love rule alone. With her steed, Grani, she mounts Siegfried's funeral pyre. The flames rise to heaven. Upon the Rhine are seen the three maidens, one of them holding aloft the ring. Hagen madly springs into the water after the accursed bauble, and is drawn under by the maidens and drowned. The sky blazes and we see the assembled gods, as described by Waltraute, sitting in the burning Walhalla. It is the "GÖtterdÄmmerung."

So ends the tragedy. Nothing in the final scenes closely resembles the original legends except the burning of Walhalla. In the legends the gods are destroyed in battle with the powers of evil. Here they die in solemn atonement for sin. And their punishment, which is their release, is accomplished by the voluntary sacrifice of a woman through love. BrÜnnhilde, wiser in the end than Wotan himself, perfects and completes his plan. The death of the hero, innocent and unoffending, was not enough. The intentional sacrifice, hallowed by love, accomplishes what all Wotan's schemes failed to achieve. The ethical plot of the drama is finished. "The eternal feminine leadeth us upward and on."

This glorious BrÜnnhilde of Wagner is a grander figure than any conceived by the sagamen. Dimly, indeed, may her sacrifice be connected with the death of Nanna, the wife of Baldur, the bright one, who could not outlive her husband. But that death was merely from a broken heart. This one is a magnificent atonement.

Baldur's horse, fully caparisoned, was led to his master's pyre. Wotan placed on the pile his ring, Draupner, which every ninth night produced eight other rings. But none of these incidents have the enormous significance of Wagner's final scene. His reconstruction of the story of the end of the gods, of their release from the burden of sin by a voluntary, vicarious sacrifice, raises the poetic issue of his drama to a plane far above the conceptions of the old Norse and Teutonic skalds. With "Der Ring des Nibelungen," in spite of its defects, Wagner set himself beside the Greek dramatists.

III.—The Music of the Trilogy

In "Der Ring des Nibelungen" the leitmotiv system is found at its best. In this gigantic and complex drama it provides a musical aid to an understanding of the intent of the dramatist. It is a running commentary on the action, a ceaseless revealer of inner thoughts and motives. And, owing to the development of plot and character, the musical device of thematic development is employed with admirable effect in this work. Unfortunately for the credit of Wagner, the typical handbook of these dramas, and the fashionable "Wagner Lecture," which consists of telling the story and playing the principal motives on a piano, have gone far to convey wholly erroneous ideas of this unique musical system. The hearer of the lecture and the reader of the handbook are led to suppose that the score consists of a string of disconnected phrases, arbitrarily formed and capriciously titled, and that this is the whole result of the system.

The truth is that the score becomes symphonic in scope. The various motives are invented with a profound insight into the philosophy of musical expression and are repeated or developed according to the principles of musico-dramatic art formulated in the mind of Wagner when he had fully elaborated his theory of the organic union of the text and the music. Reading the handbooks or hearing the lectures and afterward recognising the motives as they appear in the dramas, even when their significance is known, is not all that Wagner asks of one who attempts to understand his system. It is necessary to study the scores very thoroughly, to note the intimate union of text and music, to observe the changes which motives undergo when new shades of meaning are to be expressed, to grasp the treatment of rhythm and tonality and the formation and expansion of themes, and generally to follow the composer through the various ramifications of the most elaborate plan for dramatic expression in music ever invented.

On the other hand, none of this study is essential to a mere enjoyment of these dramas. For that, only a perfect comprehension of the text is necessary; if you know what the characters are saying and doing, the music will do its own work. It will create the right mood for you, though you do not know the name of a single leading theme. But the thematic system is there, and to understand it will add enormously to your intellectual and artistic pleasure and give Wagner a far higher position in your estimation than he would otherwise occupy. Only, if you intend to study it, do not treat it as if it were nothing more than a thematic catalogue. What I am about to put before the reader cannot claim to be more than some pertinent hints. An exhaustive study of these scores would fill a volume.

Let the reader refer to the classification of motives given in Chapter III. of "The Artistic Aims of Wagner" (page 193), and apply it to the themes now to be considered. He will find in these scores all the classes there enumerated and will note that they are used and developed with extraordinary skill.

After the preliminary measures of the introduction to "Das Rheingold," we hear the first guiding theme of the drama, the motive of the Primeval Elements:

music

[Listen] [XML]

PRIMEVAL ELEMENTS.

This motive plays an important part in the trilogy. When Erda rises from the earth in the last scene of the prologue we hear this same theme in the minor mode, and we at once perceive that by this simple process of musical development Wagner associates her with the primeval elements (earth, air, and water), but emphasises the sadness of her character and her peculiar office in the tragedy as a prophetess of woe. When she utters the words, "Ein dÜst'rer Tag dÄmmert den GÖttern" ("A dismal day dawns for the Aesir"), we hear her motive first in its natural form, and then inverted, and we then learn that this inversion has an especial meaning, the end of the gods, the "GÖtterdÄmmerung":

music

[Listen] [XML]

A—ERDA. B—GÖTTERDÄMMERUNG.
Ein dÜst'rer Tag dÄmmert den GÖttern

Now let us turn to the scene in which Waltraute comes to tell BrÜnnhilde how Wotan has had the ash cut down, hewn into faggots, and assembled the gods to wait for the end. In the accompaniment to her words appears the Erda theme, originally that of the Primeval Elements which surrounded the Rhinegold, transformed into a stately progression of octaves. Presently over these we hear the Walhalla theme, and then the octaves descend in a new development of the "GÖtterdÄmmerung" theme:

music

music

[Listen] [XML]

WALTRAUTE.

The stem in sticks he bade them to stack
and arrange in a bulk, 'round the Aesir's sanctified seat.
The Gods he called unto the council;

Turn next to the last scene of all, to the entrance of BrÜnnhilde. We find that the music is this:

music

[Listen] [XML]

BrÜnnhilde has come to fulfil the prophecy of Erda; the dusk of the gods is at hand. And so when she commands the retainers to erect the funeral pyre, which is kindled at Walhalla, we hear once again the "GÖtterdÄmmerung" theme as it was introduced to us in the Waltraute scene:

music

[Listen] [XML]

This is an excellent demonstration of the leitmotiv system in its fullest expansion, and it should warn the reader against accepting these themes as merely arbitrary labels. Let him always seek for their musical philosophy and their relations to one another.

When the Rhine maidens appear swimming around the rock in which lies the gold, they sing these cabalistic words and this melodious music:

music

[Listen] [XML]

RHINE DAUGHTERS.

Weia waga! Woge, du Welle,
walle zur Wiege! Wagala Weia!
Wallala, weiala, weia!

Presently, as narrated in the story, the gold discloses itself, and we hear the ascending theme of the Appearing Gold:

music

[Listen] [XML]

THE APPEARING GOLD.

But when the maidens burst into song in its praise, they sing this:

music

[Listen] [XML]

THE GLEAMING GOLD.

Rheingold! Rheingold! Leuchtende Lust, wie lachst du so hell und hehr!
Rheingold! Rheingold! Lust'rous delight, thou laughest in radiance rare!

The first measures of this melody are employed throughout the drama to signify the gold. Examination will show that the words "Rheingold! Rheingold!" are sung to precisely the same melodic form as "Weia" at the beginning and the end of the phrase quoted from the Rhine daughters' music. Here, again, we see how Wagner persists in preserving the musical associations of allied themes, and of deriving one from the other in the symphonic style. In the last act of "GÖtterdÄmmerung," when the maidens warn Siegfried of coming evil, they sing his name to the Rhinegold theme in the minor mode. The significance of this is unmistakable.

At the first mention of the ring, we hear the Ring theme:

music

[Listen] [XML]

THE RING.

This theme is subjected to so many developments that they cannot be enumerated in a work of this kind. A single glance, however, will show the reader how closely related it is to the "GÖtterdÄmmerung" motive. In certain passages, as in the scene between BrÜnnhilde and the disguised Siegfried in "GÖtterdÄmmerung" this theme and the Walhalla theme are combined, by an ingenious use of the rhythm and melodic sequence of the one with the melody and harmony of the other, to identify BrÜnnhilde's personality with possession of the ring. Other important motives introduced early in the "Rheingold" are the following:

music

[Listen] [XML]

RENUNCIATION.

Nun wer der Minne Macht entsagt,
nur wer der Liebe Lust verjagt

But he who passion's power forswears,
and from delights of love forbears

music

[Listen] [XML]

WALHALLA.

music

[Listen] [XML]

COMPACT.

music

[Listen] [XML]

GIANTS.

The Renunciation theme is employed throughout the tragedy to signify renunciation without regard to its original connection with the ring. The Walhalla motive indicates not only the place, but the origin of persons who come thence. In this sense it is sometimes applied to BrÜnnhilde, as well as to Wotan. The next theme of significance is that of the Tarnhelm (see page 195). Here, again, we meet with a theme for which there is a companion closely associated with it in form and in the action of the drama. This is the theme of Forgetfulness, heard in "GÖtterdÄmmerung" when Siegfried takes the drink offered him by Gutrune. The close relationship in the meaning of these themes is best displayed in the scene of Siegfried's arrival at the Valkyr's rock in the guise of Gunther. BrÜnnhilde says: "What man art thou?" And, as Siegfried stands at the rear and begins his answer, we hear these three motives in succession—Forgetfulness, Gibichung, and Tarnhelm.

music

[Listen] [XML]

FORGETFULNESS. GIBICHUNG.

SIEGFRIED.
BrÜnnhild'! A lover comes!
TARNHELM.

The meaning is clear, and the kinship of the Forgetfulness and Tarnhelm themes unmistakable. Siegfried uses the Tarnhelm but this once in the whole tragedy, and uses it because of the forgetfulness and in the guise of a Gibichung.

When Freia has been carried off by the giants to wait for Wotan's decision as to the ransom, Loge taunts the gods with their pallor and failing glory. As part of the accompaniment to his speech, we hear the motive of Departing Divinity:

music

[Listen] [XML]

DEPARTING DIVINITY.

Now turn to the last scene of "Die WalkÜre," and when Wotan tells BrÜnnhilde that he will plunge her into unbreaking sleep we hear this same motive in this form:

music

[Listen] [XML]

The theme is heard again in its fullest harmonies when the god kisses her eyes and she sinks to sleep. Here, again, Wagner uses uncertainty of tonality to produce an effect of mystery in his music.

At the entrance of Loge we hear another important motive, that of the fire-god:

music

[Listen] [XML]

LOGE.

From this is developed the magic fire music of "Die WalkÜre," and the theme is heard frequently throughout the trilogy. Sometimes it ascends, and again it descends, and at times it becomes purely melodic in the diatonic scale and the major mode, but it never loses its flickering, wavering character. When Wotan and Loge descend into Nibelheim, we hear the important theme of the Nibelungs, the smiths:

music

[Listen] [XML]

NIBELUNG SMITHS.

This is heard very often in the tragedy, and always signifies the Nibelung race. Alberich's appearance, driving before him the Nibelungs, who have become his slaves through the power of the ring, introduces the theme of Alberich's mastery:

music

[Listen] [XML]

ALBERICH, MASTER OF THE NIBELUNGS.
RHINEGOLD. NIBELUNG SMITHS.

As it was the Rhinegold which made him lord of the Nibelungs, the theme is compounded of the Rhinegold motive and that of the Nibelungs, the latter being brought to a firm and definite close with a major chord. With the entrance of the dwarfs carrying the gold, we hear the theme of the Hoard:

music

[Listen] [XML]

THE HOARD.

The Dragon motive appears when Alberich transforms himself for the first time:

music

[Listen] [XML]

THE DRAGON.

This theme is employed again in "Siegfried" for the transformed "Fafner." The motive of the Nibelung's Hate is used very often in "Siegfried" and "GÖtterdÄmmerung," as well as in the prologue:

music

[Listen] [XML]

THE NIBELUNG’S HATE.

The instrumentation of this theme, the lower part being given to strings and the upper to clarinets, is especially expressive. It has a snarl and a sneer. The next important theme introduced in the prologue is that of the Curse:

music

[Listen] [XML]

THE CURSE.

Alberich.
Wie durch Fluch er mir geriet,
verflucht sei dieser Ring!

As through curse to me it came,
accursed be this ring!

This is heard when Fafner kills Fasolt, and throughout the drama at points where the curse is especially significant, as at the death of Siegfried. The Sword theme (see page 195) appears when Wotan conceives his plan. I have not given the minor themes, which are heard only in the "Vorabend," such as those of Fricka, Froh, and Freia. Donner's theme is of little import, being heard again only in the storm music in "WalkÜre." There is a long list of minor themes, but their significance can always be learned from the text.

In "Die WalkÜre" a number of significant motives not heard in the prologue are brought forward. The first of these indicates the gentle and sympathetic personality of Sieglinde:

music

[Listen] [XML]

SIEGLINDE’S SYMPATHY.

Next comes the Love motive, a melody of some length, written for celli, and full of feeling:

music

[Listen] [XML]

LOVE.

These two motives belong particularly to this drama; they do not figure in the other works. In the first act, however, appear two themes which are used thereafter throughout the tragedy, the themes of the Volsungs' sorrow and the Volsung race:

music

[Listen] [XML]

SORROW OF THE VOLSUNGS.

music

[Listen] [XML]

THE VOLSUNG RACE.

The reappearance of the Sword motive (see page 195) in this act should be noted for its pregnant meaning. Siegmund calls upon his father and says, "Where is the promised sword?" The firelight at this instant strikes the hilt of the sword in the tree, and the orchestra gives out the Sword theme with almost startling effect. It would be superfluous to trace the manifold treatment of the various melodic fragments through the score. The hearer of the works cannot fail to become acquainted with their import. The motive of the Volsung race is especially touching in its noble dignity and melancholy. It epitomises in a fragment of music the nature and suffering of the unhappy Volsungs. Much of the music of the first act is freely composed, the love song and most of the duet being thus written. A motive indicative of the personality of Hunding will be easily recognised when heard. With the opening of the second act we make the acquaintance of two motives associated with BrÜnnhilde in her character of Valkyr:

music

[Listen] [XML]

THE VALKYR’S CALL.

music

[Listen] [XML]

THE VALKYRS.

The second of these is afterward used whenever the nature of the Valkyr is of significance in the drama. The theme, it will be noted, is designed rhythmically to suggest the motion of the Valkyr steed. When Fricka imposes upon Wotan the oath to honour her rights, we hear the theme of Wotan's Wrath, a wrath in which there is a deep note of pathos:

music

[Listen] [XML]

WOTAN’S WRATH.

When Wotan informs BrÜnnhilde that only a free hero can make the atonement, we hear this theme beautifully combined with the Erda theme and a suggestion of the "GÖtterdÄmmerung" motive:

music

[Listen] [XML]

Wotan.

Nur einer kÖnnte, was ich nicht darf:
Ein Held, dem helfend nie ich mich neigte,

But one may compass what I must leave,
A hero held by none of our number,

It is by such wonderful combinations of the guiding themes that the scores of these dramas become so rich in variety, beauty, and meaning. The significance of this passage is clear and eloquent. The plan must fail and the dusk of the gods must come. The phrase marked A is usually designated the theme of the "Gods' Stress." It is plainly, however, the Erda theme and a variant of the "GÖtterdÄmmerung." When Siegmund sits on the rock with Sieglinde fainting in his arms, we hear for the first time the motive of Fate, often used afterward:

music

[Listen] [XML]

FATE.

The treatment of the "TodesverkÜndigung" is free, the theme being heard only in that scene. Motives already made known form the warp of the score to the end of the act, and the third act opens with the familiar "Ride of the Valkyrs" built on the Valkyr's Call and the Valkyr theme. When BrÜnnhilde informs Sieglinde that she is to be the mother of the "highest hero of worlds," we hear for the first time the magnificent Siegfried theme, which is to play such an important part in the remainder of the tragedy:

music

[Listen] [XML]

And in response to this announcement Sieglinde sings thus:

music

[Listen] [XML]

Sieglinde
O hehrstes Wunder!
Herrlichste Maid!

O glorious wonder!
Maiden divine!

This theme is heard again at the close of the last scene of "GÖtterdÄmmerung," and there we instantly recognise its significance as an embodiment of the glorious divinity of BrÜnnhilde, the divinity of ideal womanhood, ennobled by love and sanctified by sacrifice. Another significant motive heard in this scene is that of Slumber:

music

[Listen] [XML]

SLUMBER.

This, with the Fire and Siegfried themes, forms the magnificent closing passage of this drama. The melody of Wotan's farewell, though it can hardly be described as a leitmotiv, reappears with beautiful effect in Waltraute's narrative, when she tells of Wotan's sadness.

In "Siegfried" we meet with a score which contains a great amount of freely composed music. There is so much that is external and incidental in this work that the constant employment of guiding themes was unnecessary. The result is that we enter an atmosphere of buoyant, jubilant out-door life, full of the vigour and sweetness of spring and young manhood. The whole of the scene of the forging of the sword is sung in music aglow with the flame of the forge, alive with the rhythm of the bellows and the hammer. The forest scene gives us the bird music and the "Waldweben," freely written, the latter a mood picture, using only the Volsung theme as a reminder. Wotan's splendid summons to Erda is free music, and in the matchless scene of the awakening we hear much that is new and belongs only to "Siegfried."

The first of the important new themes is that intoned by the young hero's horn. It is the theme of Siegfried, the buoyant, fearless, militant youth:

music

[Listen] [XML]

SIEGFRIED, THE YOUTH.

Out of this theme and that of the Sword, the melodies and rhythms being combined perfectly, is made the brilliant motive of Siegfried, the hero who welds and wields the sword:

music

[Listen] [XML]

SIEGFRIED, THE SWORD WIELDER.

This is heard often in the early part of the work. Wotan, disguised as a wanderer, is indicated by a theme without tonality, which, therefore, belongs to the same class as the Tarnhelm and Departing Divinity motives:

music

[Listen] [XML]

WOTAN, THE WANDERER.

In the second act, while Siegfried is alone in the forest, is heard this beautiful and significant theme:

music

music

[Listen] [XML]

YEARNING FOR LOVE.

After this, till the first scene of the third act, the listener will not hear any motive of high import. All is either free music or the employment of themes whose significance has been previously made known. But in the opening of the last act appears the splendid melody of the Heritage of the World, which is used to embody the readiness of Wotan to resign himself to his approaching fate and to hand over his kingdom to the new race:

music

[Listen] [XML]

THE WORLD’S HERITAGE.

Wonderful, too, are the strains which accompany the arrival of Siegfried at the top of the Valkyr's mountain, but most wonderful is the music of BrÜnnhilde's Awakening:

music

music

[Listen] [XML]

BRÜNNHILDE’S AWAKENING.

This is only a fragment of it, but it contains the pregnant phrase of marvellous beauty which returns with such agonising eloquence in the final speeches of the dying Siegfried in "GÖtterdÄmmerung." When the Valkyr maid is awake and has recognised Siegfried, their voices unite in the passionate measure of a duet, founded on the motive of Love's Greeting:

music

[Listen] [XML]

LOVE’S GREETING.

In "GÖtterdÄmmerung," when Siegfried raises the drink of forgetfulness to his lips, he drinks to the memory of BrÜnnhilde and intones the words to this very theme. That is one of Wagner's most poignant strokes of musical pathos. The drama of "Siegfried" comes to its end with a sweep of overmastering passion. The themes are peculiar to this work, but most of them are heard in the lovely "Siegfried Idyl," so often played in concert.

"GÖtterdÄmmerung" opens with a repetition of known themes in the Norn scene. In the second scene we meet with two new ideas, the themes of BrÜnnhilde, the woman, and Siegfried, the mature hero:

music

[Listen] [XML]

BRÜNNHILDE, THE WOMAN.

music

[Listen] [XML]

SIEGFRIED, THE MAN.

The first of these expresses very beautifully the loving, clinging nature of the transformed Valkyr. The second is a thematic development of the motive of Siegfried, the youth. The change is chiefly one of rhythm. Siegfried, the youth, is depicted musically in six-eighth measure, a rhythm buoyant and piquant. For Siegfried, the mature hero, the melodic sequence is preserved, but the rhythm is changed to a dual one. The change is one founded on the nature of music, for the dual rhythm is firm, square, and solid. The injection of minor harmony at the end is heard in the first announcement of this theme and serves to indicate approaching sorrow. This motive rises to its grandest development in the funeral march after Siegfried's death, when the orchestra passes in review, in a composition of wonderful beauty and power, the themes most closely associated with him. This theme forms the climax of the march and is pealed forth by the brass in this form:

music

[Listen] [XML]

Two other new themes heard in "GÖtterdÄmmerung" are worthy of note. They are that of Gutrune and that of BrÜnnhilde's Despair, the former appearing in the third scene of the first act and the latter in the second act:

music

[Listen] [XML]

music

[Listen] [XML]

BRÜNNHILDE’S DESPAIR.

There are also themes for Gunther, the Gibichung (already quoted), and for Hagen. But "GÖtterdÄmmerung" is most wonderful, musically, for the manner in which the themes of the earlier dramas are repeated in it. The expressiveness of the system is nowhere more forcibly illustrated than in the hero's narrative of his youthful days, when the most significant themes of "Siegfried" pass before us, bringing the whole story back in all its vitality. And in the death of the hero and the wonderful apostrophe of BrÜnnhilde again we find that the recapitulation or development of familiar themes knits for us the substance of the long tragedy into a perfect texture of poetry. And with the use of the many-voiced orchestra Wagner weaves these motives into a glittering web of counterpoint, which cannot be copied even faintly by the piano arrangement. Several motives are sometimes heard at once, and by the aid of the device of instrumental colouring their expressiveness is greatly heightened.

Thus the orchestra becomes an actor in the drama, continually commenting on the passing action, revealing to us the hidden well-springs of emotion, explaining thoughts to us and flooding the whole drama with the light of its eloquence. Not by the mere cataloguing then of these themes are we to arrive at a full understanding of the composer's intent, but by a careful study of their repetitions and developments. The knowledge thus gained will add immeasurably to the intellectual pleasure of the hearer; but, as I have already said, Wagner's music makes the right mood pictures even for him who does not know the guiding themes. And that is one of the most satisfying proofs of his greatness.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page