Erik Dorn to Rachel, September, 1918: " ... and to-night I remember you are beautiful, and I desire you. My arms are empty and there is nothing for my eyes to look at. Are you still afraid. Look, more than a year has gone and nothing has changed. You are the far-away one, the dream figure, and my heart comes on wings to you.... I write with difficulty. What language is there to talk to you? How does one converse with a dream? Idiot phrases rant across the paper like little fat actors flourishing tin swords. I've come to distrust words. There are too many of them. Yet I keep fermenting with words. Interlopers. Busybody strangers. I can't think ... because of them.... Alas! if I could keep my vocabulary out of our love we would both be better off. Foolish chatter. I thought when I sat down to write to you that the sadness of your absence would overcome me. Instead, I am amused. Vaguely joyous. And at the thought of you I have an impulse to laugh. You are like that. A day like a thousand years has passed. Dead-born hours that did not end. Chill, empty streets and the memory of you like a solitude in which I sat mumbling to phantoms. And now in the darkness Rachel to Erik, September end, 1918: " ... when I went away you were unhappy and restless. Now that I have gone you are again happy and calm. Oh, you're so cruel! Your love is so cruel to me. I sit here all day, a foolishly humble exile, waiting for you. I keep watching the sea and sometimes I try to feel pain. When your letter comes I spend the day reading it.... "But here I am in this lonely little sea village. There is no dream for me. I am empty without you and I lie at night and weep till my heart breaks, wondering when you will come. It were better if I were dead. I whisper to myself, 'you must not write him to come to you, because he is too busy loving you. He weeps before the ghost of you. He sits beside an old dream. You must not interrupt him. Oh, my lover, do you find me so much less than the dream of me, that you must send me away in order to love me? My doubts? Are they doubts? We have grown apart in the year. On the night it snowed and I went away from you you said, 'people bury their love behind lighted windows....' Dearest, dearest, of what Rachel to Frank Brander, September: " ... I answer your letter only because I am afraid you would misunderstand my silence. I send your letter back because I cannot throw it away. It would make the sea unclean. As you point out, I am the mistress of Erik Dorn and he may some day grow tired of me, at which time you are prepared to be my friend and protect me from the world. I will put your application on file, Mr. Brander, if there is a part of my mind filthy enough to remember it." Rachel to Emil Tesla: " ... I was glad to hear from you. But please do not write any more. I am too happy to read your letters. I never want to draw pictures for The Cry again. I hope you will be freed soon. I can think of nothing to write to you." Erik Dorn to Rachel, November, 1918: "Dearest one! "Beneath my window the gentle Jabberwock has twined colored tissue-paper about his ears and gone mad. He shrieks, he whistles, he blows a horn. The war, beloved, appears to have ended this noon and the Jabberwock is endeavoring to disgorge four and a half years in a single shriek. 'The war,' says the Jabberwock, in his own way, 'is over. It was a rotten war, nasty and hateful, as all wars are rotten and hateful, and everything I've said and done hinting at the contrary has been a lie and I'm so full of lies I must shriek.' "Anybody but a Jabberwock, dear one, would have died of apoplexy hours ago. But the Jabberwock is immortal. Alas! there is something of pathos in the spectacle. Our gentle friend with tissue-paper around his ears prostrates himself before another illusion—peace. Says the shriek of the Jabberwock beneath my window, 'The Hun is destroyed. The menace to humanity is laid low. The powers of darkness are dispelled by the breath of God and the machine-guns of our brave soldats. The war that is to end war is over. Hail, blessed peace!' "Why do I write such arid absurdities to you? But I feel an impulse to scribble wordly words, to stand in a silk hat beside the statue of Liberty and gaze out upon the Atlantic with a Carlylian pensiveness. Idle political tears flow from my brain. For it is obvious that the war the Jabberwock has so nobly waged has been a waste of steel and powder. Standing now on his eight million graves with the tissue-paper of Victory twined about his ears, the Jabberwock is a somewhat ghastly, humorous figure. He has, alas! shot the wrong man. To-morrow there will be an inquest in Paris and the Jabberwock will rub his eyes and discover that the corpse, God forgive him, is that of a brother and friend and that the Powers of Darkness threatening humanity are advancing upon him ... out of Moscow. I muse ... yes, it was a good war. War is never pathetic, never wholly a waste. Maturity no less than childhood must have its circuses. But the Jabberwock ... Ah! the Jabberwock ... the soul of man celebrating the immortal triumph of righteousness ... the good Don Quixote has valiantly slain another windmill and your Sancho Panza shakes his head in wistful amusement. "I did not send you this letter yesterday and many things have happened since I wrote it. I will see you in a few days. It has been decided that I go to Germany for the magazine. Edwards insists. So do the directors, trusting gentlemen. I will stop at Washington and try to get two passports and |