“Ah! native Cornwall, throned upon the hills, Thy moorland pathways worn by Angel feet.” Quest of the Sangraal. “If, traveller, thy happy spirit know That awful Fount whence living waters flow, Then hither come to draw: thy feet have found Amidst these rocks a place of holy ground.” The Well of St. Morwenna. “Thus said the pious Pelican unto her thirsty Young, ‘Drink, drink! my desert children: be beautiful and strong. What tho’ it be the lifeblood from my veins ye drain away; Ye will grow and glide in glory, and for me, O let me die.’” “Oh for the Sigil! or the chanted spell! The pentacle that Demons know and dread.” In a letter to Miss Louisa Twining, Hawker writes: “The pentacle of Solomon, or five-pointed figure, was derived from his seal wherewith he ruled the genii. It was a sapphire, and it contained a hand alive which grasped a small serpent, also alive. Through the bright gem both were visible, the hand and the ‘worm’ as of old they called it. When invoked by the king, the fingers moved and the serpent writhed and miracles were wrought by spirits which were vassals of the gem.... Because of this mystic Hand the pentacle or five-pointed (fingered) figure became the Sigil of Signomancy in the early ages.” “Let us arise And cleave the earth like rivers; like the streams That win from Paradise their immortal name: To the four winds of God, casting the lot....” The mystic attributes of the four regions are told in lines of incomparable grandeur. “Thank God, thou whining knave! on land, But thank, at sea, the steersman’s hand.” p??t??? te ???t?? ???????? ???asa. It was a favourite metaphor of Hawker’s, and occurs over and over again in his poetry. The best instance is in “The Quest of the Sangraal,” where he apostrophises Cornwall. “Thy streams that march in music to the sea, ’Mid Ocean’s merry noise, his billowy laugh.” “Strong men for meat, and warriors at the wine, They wreak the wrath of hunger on the beeves, They rend rich morsels from the savoury deer, And quench the flagon like Brun-guillie dew!” “Ah me! that logan of the rocky hills, Pillar’d in storm, calm in the rush of war, Shook at the light touch of his lady’s hand!” The ballad on “The Doom Well of St. Madron” records a similar test of innocence. For Carew’s description of a logan-rock, see end of Appendix D. “On one side lay the Ocean, and on one Lay a great water, and the moon was full.” “On many a cairn’s grey pyramid, Where urns of mighty chiefs lie hid.” Lay of the Last Minstrel. “Aut Tmaros aut Rhodope aut extremi Garamantes Nec generis nostri puerum nec sanguinis edunt.” Conington translates the passage thus: “Now know I what love is; it is among savage rocks that he is produced by Tmarus or Rhodope or the Garamantes at earth’s end; no child of lineage or blood like ours.” Hawker’s translation, it must be owned, is preferable as far as it goes. “Ride! ride! with red spur, there is death in delay, ’Tis a race for dear life with the devil; If dark Cromwell prevail, and the king must give way, This earth is no place for Sir Beville.” The Gate Song of Stowe. “Will you hear of the bold, brave Coppinger? How he came of a foreign kind? He was brought to us by the salt water; He’ll be carried away by the wind. For thus the old wives croon and sing, And so the proverbs say, That whatsoever the wild waves bring The winds will bear away.” “Straight, but as lissome as a hazel wand; Her eyes a bashful azure, and her hair In gloss and hue the chestnut, when the shell Divides threefold to show the fruit within.” Tennyson, The Brook. “Teach me, Father John, to say Vesper-verse and matin-lay: So when I to God shall plead, Christ His Cross shall be my speed.” “He raised his prophet-staff: that runic rod, The stem of Igdrasil—the crutch of Raun,” to which Hawker appends the following note: “Igdrasil, the mystic tree, the ash of the Keltic ritual. The Raun, or Rowan, is also the ash of the mountain, another magic wood of the northern nations.” “O type of a far scene! the lovely land, Where youth wins many a friend, and I had one; Still do thy bulwarks, dear old Oxford, stand? Yet, Isis, do thy thoughtful waters run?” The Token Stream of ‘Tidna’ Combe. (See Appendix A.) “For, ‘ground in yonder social mill We rub each other’s angles down, ‘And merge,’ he said, ‘in form and gloss, The picturesque of man and man.’” “Kings of the main their leaders brave, Their barks the dragons of the wave.” Lay of the Last Minstrel. “that gray king, whose name, a ghost, Streams like a cloud, man-shaped, from mountain peak, And cleaves to cairn and cromlech still.” “One breed may rise, another fall; The Berkshire hog survives them all.” It was, perhaps, in commemoration of this episode that Hawker when afterwards curate of North Tamerton, kept a tame Berkshire pig. Another parson-poet, Robert Herrick, is also said to have had a pet porker. “... the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head.” “Ne pueros coram populo Medea trucidet.” “Now the holly with her drops of blood for me: For that is our dear Aunt Mary’s tree.” “Italy, my Italy! Queen Mary’s saying serves for me— (When fortune’s malice Lost her—Calais)— Open my heart and you will see Graved inside of it, ‘Italy.’” “And the lean and hungry raven, As he picks my bones, will start To observe ‘M.N.’ engraven Neatly on my blighted heart.” “‘Now horse and hattock, both but and ben,’ Was the cry at Lauds, with Dundagel men, And forth they pricked upon Routorr side, As goodly a raid as a king could ride.” The whole passage from Mr. Baring-Gould is as follows: “The ancient piscina in the wall is of early English date. Mr. Hawker discovered under the pavement in the church, when reseating it, the base of a small pillar, Norman in style, with a hole in it for a rivet which attached to it the slender column it supported. This he supposed was a piscina drain, and accordingly set it up in the recess beside his altar.” Mr. Baring-Gould evidently uses the word “piscina” as meaning the whole “recess” beside the altar. Mr. Chope appears to use it for the pillared structure within the recess. Hawker’s own words seem to show that he found the whole piscina, i.e. the recess with the drain inside it, “in the chancel wall.” He says nothing of any discovery “under the pavement,” and Mr. Baring-Gould does not give his authority for this statement. At any rate, if the piscina, or piscina drain, or pillar-base, whichever it be, was abstracted from the ruined chapel at Longfurlong, it presumably was not discovered under the pavement of Morwenstow Church, unless by another stroke of genius. It may be of interest to add that, on thrusting a piece of grass down the hole which Hawker took for a piscina drain, and which Mr. Baring-Gould says is a rivet-hole, I found that it went right through to the floor of the recess, a depth of about 13 inches. It is quite possible, therefore, that, if connected with another hole through the wall, it might at one time have served the purpose of a drain.—Editor. |