ONCE upon a time, there marched through the wilderness a large Caravan. Upon the vast plain, where one sees nothing but sand and heaven, were heard already, in the far distance, the little bells of the camels, and the silver-toned ones of the horses; a thick cloud of dust, which preceded them, announced their approach, and when a gale of wind separated the clouds, glittering weapons and brilliant dresses dazzled the eye. Such was the appearance of the Caravan to a man who was riding up towards it in an oblique direction. He was mounted on a fine Arabian courser, covered with a tiger-skin; silver bells were suspended from the deep-red stripe work, and on the head of the horse waved a plume of heron feathers. The rider was of majestic mien, and his attire corresponded with the splendor of his horse: a white turban, richly “What mean you?” exclaimed the horseman, as he saw himself received in so hostile a manner. “Do you imagine that a single man would attack your Caravan?” Ashamed of their precipitation, the guards lowered their lances, and their leader rode forth to the stranger, and asked to know his pleasure. “Who is the lord of this Caravan?” inquired the cavalier. “Then lead me to the merchants,” responded the stranger. “That cannot be now,” rejoined the other, “for we must proceed without delay, and the merchants are at least a quarter of a mile behind; if, however, you would like to ride along with me until we halt to take our siesta, I will execute your desire.” The stranger said nothing further; he drew forth a long pipe which he had attached to his saddle, and began to smoke with slow puffs, as he rode along by the leader of the van. The latter knew not what to make of the stranger, and ventured not to ask his name in so many words; but when he artfully endeavored to weave up a conversation, the cavalier, to his remarks, “You smoke there a good tobacco,” or, “Your horse has a brave gait,” constantly replied with only a brief “Yes, yes!” At last they arrived at the place where they were to Tents were pitched, and the camels and horses fastened around. In the midst was a large pavilion of blue silk, to which the chief of the escort conducted the stranger. When they reached the entrance, they saw the five merchants seated on gold-embroidered cushions; black slaves were carrying around to them food and drink. “Whom bringest thou hither to us?” exclaimed the young merchant unto the leader: before, however, the latter could reply, the stranger spoke. “I am called Selim Baruch, and am from Bagdad; I was taken captive by a robber-horde on a ride to Mecca, but three days ago The oldest of the merchants took up the discourse: “Selim Baruch,” said he, “welcome to our protection! It affords us joy to be of assistance to thee. But first of all, sit down, and eat and drink with us.” Selim Baruch seated himself among the merchants, and ate and drank with them. After the meal, the slaves removed the table, and brought long pipes and Turkish sherbet. The merchants sat for some time in silence, while they puffed out before them the bluish, smoke-clouds, watching how they formed circle after circle, and at last were dissipated in the ambient air. The young merchant finally broke the silence. “Here sit we for three days,” said he, “on horseback, and at table, without doing any thing to while away the The four elder merchants smoked away, and seemed to be seriously reflecting, but the stranger spoke: “If it be allowed me, I will make a proposition to you. I think one of us, at this resting-place, could relate something for the amusement of the rest: this, certainly, would serve to pass the time.” “Selim Baruch, thou hast well spoken,” said Achmet, the oldest of the merchants; “let us accept the proposal.” “I am rejoiced that it pleases you,” answered Selim; “and, in order that you may see that I desire nothing unreasonable, I will myself begin.” The five merchants, overjoyed, drew nearer together, and placed the stranger in their midst. The slaves replenished their cups, filled the pipes of their masters afresh, and brought glowing coals for a light. Selim cleared his voice with a hearty draught of sherbet, smoothed back the long beard from his mouth, and said, “Listen then to the History of Caliph Stork.” THE HISTORY OF CALIPH STORK, CHAPTER I. ONCE upon a time, on a fine afternoon, the Caliph Chasid was seated on his sofa in Bagdad: he had slept a little, (for it was a hot day,) and now, after his nap, looked quite happy. He smoked a long pipe of rosewood, sipped, now and then, a little coffee which a slave poured out for him, and stroked his beard, well-satisfied, for the flavor pleased him. In a word, it was evident that the Caliph was in a good humor. At this season one could easily speak with him, for he was always very mild and affable; on which account did his On the afternoon in question he also came, but looked very serious, quite contrary to his usual custom. The Caliph removed the pipe, a moment, from his mouth, and said, “Wherefore, Grand-Vizier, wearest thou so thoughtful a visage?” The Grand-Vizier folded his arms crosswise over his breast, made reverence to his lord, and answered: “Sir, whether I wear a thoughtful look, I know not, but there, below the palace, stands a trader who has such fine goods, that it vexes me not to have abundant money.” The Caliph, who had often before this gladly indulged his Vizier, sent down his black slave to bring up the merchant, and in a moment they entered together. He was a short, fat man, of swarthy countenance and tattered dress. He carried a chest in which were all kinds of wares—pearls and rings, richly-wrought pistols, goblets, and combs. The Caliph and his Vizier examined them all, and the former at length purchased fine pistols for himself and Mansor, and a comb for the Vizier’s “I obtained these two articles, some time ago, from a merchant, who found them in the street at Mecca,” said the trader. “I know not what they contain. They are at your service for a moderate price; I can do nothing with them.” The Caliph, who gladly kept old manuscripts in his library, though he could not read them, purchased writing and box, and discharged the merchant. The Caliph, however, thought he would like to know what the writing contained, and asked the Vizier if he knew any one who could decipher it. “Most worthy lord and master,” answered he, “near the great Mosque lives a man called ‘Selim the Learned,’ who understands all languages: let him come, perhaps he is acquainted with these mysterious characters.” The learned Selim was soon brought in. “Selim,” said the Caliph to him, “Selim, they Selim bowed himself and said, “Sire, thy will be done!” For a long time he pored over the manuscript, but suddenly exclaimed, “This is Latin, sire, or I will suffer myself to be hung.” “If it is Latin, tell us what is therein,” commanded the Caliph. Selim began to translate:— “Man, whosoever thou mayest be that findest this, praise Allah for his goodness! Whoever snuffs of the dust of this powder, and at the same time says, Mutabor, can change himself into any animal, and shall also understand its language. If he wishes to return to the form of a man, then let him bow three times to the East, and repeat the same word. But take thou care, if thou be transformed, that thou laugh not; otherwise shall the magic word fade altogether from When Selim the Learned had thus read, the Caliph was overjoyed. He made the translator swear to tell no one of their secret, presented him a beautiful garment, and discharged him. To his Grand-Vizier, however, he said: “That I call a good purchase, Mansor! How can I contain myself until I become an animal! Early in the morning, do thou come to me. Then will we go together into the country, take a little snuff out of my box, and hear what is said in the air and in the water, in the forest and in the field.” CHAPTER II.SCARCELY, on the next morning, had the Caliph Chasid breakfasted and dressed himself, when the Grand-Vizier appeared, to accompany him, as he had commanded, on his walk. The Caliph placed the box with the magic powder in his girdle, and having commanded his train to remain behind, set out, all alone with Mansor, upon their expedition. They went at first through the extensive gardens of the Caliph, but looked around in vain for some living thing, in order to make their strange experiment. The Vizier finally proposed to go farther on, to a pond, where he had often before seen many storks, which, by their grave behavior and clattering, had always excited his attention. The Caliph approved of the proposition of his Vizier, and went with him to the pond. When they reached it they saw a stork walking gravely to and fro, seeking for frogs, and now and then clattering at something before her. Presently “I will wager my beard, most worthy sire,” exclaimed the Grand-Vizier, “that these two long-feet are even now carrying on a fine conversation with one another. How would it be, if we should become storks?” “Well spoken!” answered the Caliph. “But first, we will consider how we may become men again.—Right! Three times bow to the East, and exclaim ‘Mutabor!’ then will I be Caliph once more, and thou Vizier. Only, for the sake of Heaven, laugh not, or we are lost!” While the Caliph was thus speaking, he saw the other stork hovering over their heads, and sinking slowly to the ground. He drew the box quickly out of his girdle, and took a good pinch; then he presented it to the Grand-Vizier, who also snuffed some of the powder, and both exclaimed “Mutabor!” Immediately their legs shrivelled away and became slender and red; the handsome yellow slippers of the Caliph and his companion became misshapen stork’s feet; their arms turned to wings; the neck extended up from the shoulders, and “You have a beautiful beak, my lord Grand-Vizier,” exclaimed the Caliph after long astonishment. “By the beard of the Prophet, in my whole life I have not seen any thing like it!” “Most humble thanks!” responded the Vizier, as he bowed. “But if I dared venture it, I might assert that your Highness looks almost as handsome when a stork, as when a Caliph. But suppose, if it be pleasing to you, that we observe and listen to our comrades, to see, if we actually understand Storkish.” Meanwhile the other stork reached the earth. He cleaned his feet with his bill, smoothed his feathers, and moved towards the first. Both the new birds, thereupon, made haste to draw near, and to their astonishment, heard the following conversation. “Good-morning, Madam Long-legs; already, so early, upon the pond?” “Fine thanks, beloved Clatter-beak. I have brought me a little breakfast. Would you like, perhaps, the quarter of an eider-duck, or a little frog’s thigh?” Immediately, thereupon, the young lady-stork stepped, in great excitement, over the plain. The Caliph and Mansor looked on her in amazement. When, however, she stood in a picturesque attitude upon one foot, and, at the same time, gracefully moved her wings like a fan, the two could contain themselves no longer; a loud laugh broke forth from their bills. The Caliph was the first to recover himself. “That were once a joke,” said he, “which gold could not have purchased. Pity! that the stupid birds should have been driven away by our laughter; otherwise they would certainly even yet have been singing.” But already it occurred to the Grand-Vizier that, during their metamorphosis, laughter was prohibited; he shared his anxiety on this head with the Caliph. “By Mecca and Medina! that were a sorry jest, if I am to remain a stork. Bethink thyself, then, of the foolish word, for I can recall it not.” They turned to the East, and bowed so low that their beaks almost touched the earth. But, O misery! that magic word had escaped them; and though the Caliph prostrated himself again and again, though at the same time the Vizier earnestly cried “Mu—mu—,” all recollection thereof had vanished, and poor Chasid and his Vizier were to remain storks. CHAPTER III.THE enchanted ones wandered sorrowfully through the fields, not knowing, in their calamity, what they should first set about. To the city they could not return, for the purpose of discovering themselves, for who would have believed a stork that he was the Caliph? or, if he should find credit, would the inhabitants of Bagdad have been willing to have such a bird for their master? Thus, for several days, did they wander around, supporting themselves on the produce of the fields, which, however, on account of their long bills, they could not readily pick up. For eider-ducks and frogs they had no appetite, for they feared with such dainty morsels to ruin their stomachs. In this pitiable situation their only consolation was that they could fly, and accordingly they often winged their way to the roofs of Bagdad, to see what was going on therein. “Perceivest thou now why I am enchanted, Grand-Vizier? This Mizra is the son of my deadly enemy, the mighty sorcerer Kaschnur, who, in an evil hour, vowed revenge against me. Still I do not abandon all hope. Come with me, thou faithful companion of my misery; we will go to the grave of the Prophet; perhaps in that holy spot the charm may be dissolved.” They raised themselves from the roof of the palace, and flew in the direction of Medina. In the use of their wings, however, they experienced some difficulty, for the two storks Chasid gave ear to the request of his attendant, and thereupon saw, in the vale beneath, a ruin which appeared to promise safe lodgings; and thither, accordingly, they flew. The place where they had alighted for the night, seemed formerly to have been a castle. Gorgeous columns projected from under the rubbish, and several chambers, which were still in a state of tolerable preservation, testified to the former magnificence of the mansion. Chasid and his companion went around through the corridor, to seek for themselves a dry resting-place; suddenly the stork Mansor paused. “Lord and master,” he whispered softly, “were it not foolish for a Grand-Vizier, still more for a stork, to be alarmed at spectres, my mind is very uncomfortable; for here, close at hand, sighs and groans are very plainly perceptible.” The Caliph now in turn stood still, and quite distinctly heard a low moaning, which seemed to When the Caliph recovered from his amazement, he bowed his long neck, brought his slender feet into an elegant position, and said: “Screech-owl, after your words, I venture to believe that I see in you a companion in misfortune. But, alas! this hope that through us thy deliverance will take place, is groundless. Thou wilt, thyself, realize our helplessness, when thou hearest our history.” The Screech-owl entreated him to impart it to her, and the Caliph, raising himself up, related what we already know. CHAPTER IV.WHEN the Caliph had told his history to the owl, she thanked him, and said: “Listen to my story, also, and hear how I am no less unfortunate than thyself. My father is the king of India; I, his only, unfortunate daughter, am called Lusa. That same sorcerer Kaschnur, who transformed you, has plunged me also in this affliction. He came, one day, to my father, and asked me in marriage for his son Mizra. My father, however, who is a passionate man, cast him down the steps. The wretch managed to creep up to me again under another form, and as I was on one occasion taking the fresh air in my garden, clad as a slave, he presented me a potion which changed me into this detestable figure. He brought me hither, swooning through fear, and exclaimed in my ear with awful voice, ‘There shalt thou remain, frightful one, despised even by beasts, until thy death, or till one, of his own free will, even “Since then, many months have elapsed; alone and mournfully I live, like a hermit, in these walls, abhorred by the world, an abomination even to brutes. Beautiful nature is shut out from me; for I am blind by day, and only when the moon sheds her wan light upon this ruin, falls the shrouding veil from mine eye.” The owl ended, and again wiped her eyes with her wing, for the narration of her wo had called forth tears. The Caliph was plunged in deep meditation by the story of the Princess. “If I am not altogether deceived,” said he, “you will find that between our misfortunes a secret connection exists; but where can I find the key to this enigma?” The owl answered him, “My lord! this also is plain to me; for once, in early youth, it was foretold to me by a wise woman, that a stork would bring me great happiness, and perhaps I might know how we may save ourselves.” The Caliph was much astonished, and inquired in what way she meant. “Oh, dearest Princess!” exclaimed the Caliph: “tell us—when will he come, and where is the hall?” The owl was silent a moment, and then said: “Take it not unkindly, but only on one condition can I grant your wish.” “Speak out! speak out!” cried Chasid. “Command; whatever it may be, I am ready to obey.” “It is this: I would fain at the same time be free; this, however, can only take place, if one of you offer me his hand.” At this proposition the storks seemed somewhat surprised, and the Caliph beckoned to his attendant to step aside with him a moment. “Grand-Vizier,” said the Caliph before the door, “this is a stupid affair, but you can set it all right.” “Ah! that is the point,” sighed the Caliph, as he mournfully drooped his wings: “who told you she is young and fair? That is equivalent to buying a cat in a sack!” They continued to converse together for a long time, but finally, when the Caliph saw that Mansor would rather remain a stork than marry the owl, he determined sooner, himself, to accept the condition. The owl was overjoyed; she avowed to them that they could have come at no better time, since, probably, that very night, the sorcerers would assemble together. She left the apartment with the storks, in order to lead them to the saloon; they went a long way through a gloomy passage, until at last a very bright light streamed upon them through a half-decayed wall. When they reached this place, the owl advised them to halt very quietly. From the breach, near which they were standing, they could look down upon a large saloon, adorned all around “What did you give them for a word?” inquired of him one of the other magicians. “A right ponderous Latin one—Mutabor.” CHAPTER V.WHEN the storks heard this through their chasm in the wall, they became almost beside themselves with joy. They ran so quickly with their long feet to the door of the ruin, that the owl could scarcely keep up with them. Thereupon spoke the Caliph to her: “Preserver of my life and that of my friend, in token of our eternal thanks for what thou hast done for us, take me as thy husband.” Then he turned to the East: three times they bowed their long necks towards the sun, which was even now rising above the mountains, and at the same moment exclaimed “Mutabor!” In a twinkling they were restored, and in the excessive joy of their newly-bestowed life, alternately laughing and weeping, were folded in each other’s arms. But who can describe their astonishment when they looked around? A beautiful woman, attired as a queen, stood The three now proceeded together to Bagdad. The Caliph found in his dress, not only the box of magic powder, but also his money-bag. By means thereof, he purchased at the nearest village what was necessary for their journey, and accordingly they soon appeared before the gates of the city. Here, however, the arrival of the Caliph excited great astonishment. They had given out that he was dead, and the people were therefore highly rejoiced to have again their beloved lord. So much the more, however, burned their hatred against the impostor Mizra. They proceeded to the palace, and caught the old magician and his son. The old man the Caliph sent to the same chamber in the ruin, which the princess, as a screech-owl, had Long and happily lived Caliph Chasid with his spouse, the Princess; his pleasantest hours were always those, when in the afternoon the Vizier sought him; and whenever the Caliph was in a very good humor, he would let himself down so far, as to show Mansor how he looked, when a stork. He would gravely march along, with rigid feet, up and down the chamber, make a clattering noise, wave his arms like wings, and show how, in vain, he had prostrated himself to the East, and cried out, Mu—mu. To the Princess and her children, this imitation always afforded great amusement: when, however, the Caliph clattered, and bowed, and cried out, too long, then the Vizier would threaten him that he would A seated woman watches a man standing with his arms raised. An older man sits on the floor between them When Selim Baruch had finished his story, the merchants declared themselves delighted therewith. “Verily, the afternoon has passed away from us without our having observed it!” exclaimed one of them, throwing back the covering of the tent: “the evening wind blows cool, we can still make a good distance on our journey.” To this his companions agreed; the tents were struck, and the Caravan proceeded on its way in the same order in which it had come up. Upon these words Achmet was silent some time, as if he were in doubt whether to tell this or that; at last he began to speak: “Dear friends, on this our journey you have proved yourselves faithful companions, and Selim also deserves my confidence; I will therefore |