VIII. HROTHGAR TELLS OF GRENDEL. IX. HUNFERTH OBJECTS TO B-?OWULF. X. B-?OWULF'S CONTEST WITH BRECA. THE FEAST. XIII. B-?OWULF TEARS OFF GRENDEL'S ARM. XVI. THE BANQUET AND THE GIFTS. XVII. SONG OF HROTHGAR'S POET THE LAY OF HNAEF AND HENGEST. XVIII. THE GLEEMAN'S TALE IS ENDED. XIX. B-?OWULF'S JEWELLED COLLAR. THE HEROES REST. XX. GRENDEL'S MOTHER ATTACKS THE RING-DANES. XXI. SORROW AT HEOROT: AESCHERE'S DEATH XXII. B-?OWULF SEEKS THE MONSTER IN THE HAUNTS OF THE NIXIES. XXIII. THE BATTLE WITH THE WATER-DRAKE. XXIV. B-?OWULF SLAYS THE SPRITE. XXV. HROTHGAR'S GRATITUDE: HE DISCOURSES. XXVI. THE DISCOURSE IS ENDED. B-?OWULF PREPARES TO LEAVE. XXVIII. B-?OWULF RETURNS TO GEATLAND. THE QUEENS HYGD AND THRYTHO. XXIX. HIS ARRIVAL. HYGELAC'S RECEPTION. XXX. B-?OWULF'S STORY OF THE SLAYINGS. XXXI. HE GIVES PRESENTS TO HYGELAC. HYGELAC REWARDS HIM. HYGELAC'S DEATH. B-?OWULF REIGNS. XXXII. THE FIRE-DRAKE. THE HOARD. XXXIII. BEOWULF RESOLVES TO KILL THE FIRE-DRAKE. XXXIV. RETROSPECT OF B-?OWULF. STRIFE BETWEEN SWEONAS AND GEATAS. XXXV. MEMORIES OF PAST TIME. THE FEUD WITH THE FIRE-DRAKE. XXXVI. WIGLAF HELPS B-?OWULF IN THE FEUD XXXVII. B-?OWULF WOUNDED TO DEATH. XXXVIII. THE JEWEL-HOARD. THE PASSING OF BEOWULF. XL. THE SOLDIER'S DIRGE AND PROPHECY. XLI. HE TELLS OF THE SWEDES AND THE GEATAS XLII. W-GLAF SPEAKS. THE BUILDING OF THE BALE-FIRE. XLIII. B-?OWULF'S FUNERAL PYRE. LIST OF NAMES; NOTES; AND GLOSSARY. This text is a revised and corrected version of the fourth edition of Harrison and Sharp in its entirety. It comes in two basic versions. The base version (available in 8-bit (Latin-1) text and HTML) presents the original text as printed. It preserves the source-text's idiosyncratic use of accented vowels with the exception of y-circumflex (ŷ), which is replaced by y-acute (Ý) to fit within the Latin-1 character set. Manifestly unintentional errors in the text have been corrected. In general, this has only been done when the text is internally inconsistent (e.g., a quotation in the glossary does not match the main text). Forms that represent deliberate editorial choice have not been altered, even where they appear wrong. (For example, some of the markings of vowel length do not reflect current scholarly consensus.) Where an uncorrected problem may confuse the reader, I have inserted a note explaining the difficulty, signed KTH. A complete list of the changes made is appended at the end of the file. In order to make the text more useful to modern readers, I have also produced a revised edition, available in Unicode (UTF-8) and HTML. The file you are reading is this revised version. Notes from the source text that indicate changes adopted in later editions have been incorporated directly into the text and apparatus. Further, long vowels are indicated with macrons, as is the common practice of most modern editions. Finally, the quantity of some words has been altered to the values currently accepted as correct. Quantities have not been changed when the difference is a matter of editorial interpretation (e.g., gÆst vs. gǣst in l. 102, etc.) A list of these altered quantities appears at the end of the list of corrections. Your browser must support the Unicode character set to use this file. To tell if your browser supports the necessary characters, check the table of vowel equivalents below. If you see any empty boxes or question marks in the "revised" columns, you should use the basic version. Explanation of the Vowel AccentingIn general, Harrison and Sharp use circumflex accents over vowels to mark long vowels. For ash, however, the actual character 'Æ' represents the long vowel. Short ash is rendered with a-umlaut (Ä). The long diphthongs (ēo, ēa, etc.) are indicated with an acute accent over the second vowel (eÓ, eÁ, etc.). Vowel Equivalents in Different Versions:
|