Hear, Land o’ Cakes, and brither Scots, Frae Maidenkirk to Johnnie Groats— A chiel’s amang ye takin’ notes: Behold his labours— A volume padded weel wi’ “quotes” Aboot his neighbours. And wha should ken sae weel as he What a’ oor fauts and failin’s be? Has he no seen wi’ his ain ee Auld Reekie’s lums? Drumtochty’s kent as weel’s E.C. And sae is Thrums. Ou aye, there’s noucht he disna ken O’ Scottish life and Scottish men. Wi’ lugs attentive let us then List to his railin’s, And humbly set oorsels to men’ Oor mony failin’s. The Scot, says he, is dull and dour, Aye jealous, greedy, jaundiced, sour, A drucken, coarse, ill-mannered boor, Wherein one traces Nae sign o’ Crosland’s mental pow’r And courtly graces. We arena gleg, we Scottish folk: We canna catch the witty stroke That will a Surrey Ha’ provoke, To lauchter shakin’, Nay, whiles we canna see a joke O’ Crosland’s makin’. We swear, we lo’e the barley bree, We thieve—but, eh, sirs! how should we Be quit o’ thae black vices he Sae criticises, When a’ the virtues Mr. C. Monopolises? The Day and the Deed.—A certain Scottish Presbytery were sorely dumbfounded by an answer to a request of theirs for signature to a Sabbatarian petition. The reply (translated to them of course) was Laborare est orare. Guard (to inebriated traveller, at junction). Now, sir, all change, please. Traveller (with dignity). D’ye ken, mon, that I’ve got a return ticket? |