In Yorkshire, in evenings when the dew falls heavily, the boys hunt the large black snails, and sing:
Another version runs thus:
And sometimes the following song is shouted on this occasion:
The version generally heard in the southern counties differs very considerably from the above, and the original use and meaning are very seldom practised or understood:
Mr. Chambers, p. 171, gives some very interesting observations on these lines. "In England," he says, "the snail scoops out hollows, little rotund chambers, in limestone, for its residence. This habit of the animal is so important in its effects, as to have attracted the attention of geologists; one of the most distinguished of whom (Dr. Buckland) alluded to it at the meeting of the British Association at Plymouth, in 1841." The above rhyme is a boy's invocation to the snail to come out of such holes or any other places of retreat resorted to by it. Mr. Chambers also informs us that, in some districts of Scotland, it is supposed that it is an indication of good weather if the snail obeys the injunction of putting out its horn:
It appears from Gay's Shepherd's Week, ed. 1742, p. 34, that snails were formerly used in rural love-divinations. It was the custom
Verses on the snail, similar to those given above, are current over many parts of Europe. In Denmark, the children say (Thiele, iii. 138)—
A similar idea is preserved in Germany, the children saying (Des Knaben Wunderhorn, iii. 81)—
The following lines are given by M. Kuhn, GebrÄuche und Aberglauben, 398, as current in Stendal:
|