A-atana she was here. A-atana I was dear. She will never come again. Chill my heart, O wind and rain. A-atana she was here. Hark, the wind asks "Hi-you?" And I answer "A-coo, Ustey with your bitter cold; U-ga-sha, my love of old." Still the wind asks "Hi-you?" "Hi-you?" I know not where. A-oo, I hardly care. Take it to the land of snow; Take it where the stars all go. "Hi-you?" I do not care. It-sau-i did it all— It-sau-i, proud and tall. Tell her I have gone to fight. Ask her if her heart is light. It-sau-i did it all. A-atana, yesterday. Hi-you, where. A-coo, here. U's-tey, come, or bring. U'-ga-sha, go, or take. A-oo, yes. I have no authority for the spelling of these words. I rendered them phonetically from the pronunciation of a young Apache whom I hired to teach me the language. Many Apache words have no perceptible accent. A, here, has the sound of a in father. |