Canto LIII. RAma's Lament.

Previous
When evening rites were duly paid,
Reclined beneath the leafy shade,
To Lakshma? thus spake RÁma, best
Of those who glad a people's breast:
“Now the first night has closed the day
That saw us from our country stray,
And parted from the charioteer;
Yet grieve not thou, my brother dear.
Henceforth by night, when others sleep,
Must we our careful vigil keep,
Watching for SÍtÁ's welfare thus,
For her dear life depends on us.
Bring me the leaves that lie around,
And spread them here upon the ground,
That we on lowly beds may lie,
And let in talk the night go by.”
So on the ground with leaves o'erspread,
He who should press a royal bed,
RÁma with Lakshma? thus conversed,
And many a pleasant tale rehearsed:
“This night the king,” he cried, “alas!
In broken sleep will sadly pass.
KaikeyÍ now content should be,
For mistress of her wish is she.
So fiercely she for empire yearns,
That when her Bharat home returns,
She in her greed, may even bring
Destruction on our lord the king.
What can he do, in feeble eld,
Reft of all aid and me expelled,
His soul enslaved by love, a thrall
Obedient to KaikeyÍ's call?
As thus I muse upon his woe
And all his wisdoms overthrow,
Love is, methinks, of greater might
To stir the heart than gain and right.
For who, in wisdom's lore untaught,
Could by a beauty's prayer be bought
To quit his own obedient son,
Who loves him, as my sire has done!
Bharat, KaikeyÍ's child, alone
Will, with his wife, enjoy the throne,
And blissfully his rule maintain
O'er happy Ko?ala's domain.
To Bharat's single lot will fall
The kingdom and the power and all,
When fails the king from length of days,
And RÁma in the forest strays.
Whoe'er, neglecting right and gain,
Lets conquering love his soul enchain,
To him, like Da?aratha's lot,
Comes woe with feet that tarry not.
Methinks at last the royal dame,
Dear Lakshma?, has secured her aim,
To see at once her husband dead,
Her son enthroned, and RÁma fled.
Ah me! I fear, lest borne away
By frenzy of success, she slay
Kau?alyÁ, through her wicked hate
Of me, bereft, disconsolate;
Or her who aye for me has striven
SumitrÁ, to devotion given.
Hence, Lakshma?, to AyodhyÁ speed,
Returning in the hour of need.
With SÍtÁ I my steps will bend
Where Da??ak's mighty woods extend.
No guardian has Kau?alyÁ now:
O, be her friend and guardian thou.
Strong hate may vile KaikeyÍ lead
To many a base unrighteous deed,
Treading my mother 'neath her feet
When Bharat holds the royal seat.
Sure in some antenatal time
Were children, by Kau?alyÁ's crime,
Torn from their mothers' arms away,
And hence she mourns this evil day.
She for her child no toil would spare
Tending me long with pain and care;
Now in the hour of fruitage she
Has lost that son, ah, woe is me.
O Lakshma?, may no matron e'er
A son so doomed to sorrow bear
As I, my mother's heart who rend
With anguish that can never end.
The SÁrikÁ,325 methinks, possessed
More love than glows in RÁma's breast.
Who, as the tale is told to us,
Addressed the stricken parrot thus:
[pg 158]
“Parrot, the capturer's talons tear,
While yet alone thou flutterest there,
Before his mouth has closed on me:”
                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Clyx.com


Top of Page
Top of Page