IN THE VENETIAN SALONS—INTRODUCTION TO COUNTESS GUICCIOLI Even at the time when the draper’s and baker’s wives were quarrelling over their claims to his attentions—even at the time when the baker’s wife was routing the rest of the harem, and threatening violence with carving-knives—Byron never quite lost his foothold in the Venetian salons. There were two such salons, such as they were—that of the Countess Albrizzi, who aspired to be literary, and was styled the Venetian de StaËl, and that of the Countess Benzoni, who aspired, in modern parlance, to be smart; and Byron was welcome in both of them, and could even wound the feelings of either hostess by preferring the receptions of her rival. Both hostesses knew, of course, how he spent the time which he did not spend with them. They saw the draper’s wife in his box at the theatre; they saw the baker’s wife frolicking with him at the Carnival; they heard shocking stories of the “goings on” at the Mocenigo Palace. But they considered that these matters were not their business—or at all events did not concern them very much. They knew that English milords were mad, and that men of genius were mad; and, “An additional proof,” says Moore, “that, in this short, daring career of libertinism, he was but desperately seeking relief for a wronged and mortified spirit, and ‘What to us seem’d guilt might be but woe,’— is that, more than once, of an evening, when his house has been in the possession of such visitants, he has been known to hurry away in his gondola, and pass the greater part of the night upon the water, as if hating to return to his home.” Allowances, it was clear (to the ladies), must be made for a man (or at all events for a milord and a poet) who, even when passing from the arms of a “a mark of everlasting light They made the allowances, therefore, showing that, even if they sometimes disapproved, they were always ready to forgive when the footman threw open the door and announced the return of the prodigal. To Countess Albrizzi, on these occasions, “his face appeared tranquil like the ocean on a fine Spring morning,” while his hands “were as beautiful as if they had been works of art,” and his eyes “of the azure colour of the heavens, from which they seemed to derive their origin.” This, though Countess Albrizzi was nearly sixty years of age; so that one can readily imagine the impression made upon Countess Guiccioli, whose husband was sixty, but who was herself little more than seventeen. “I became acquainted with Lord Byron,” she wrote to Moore, “in the April of 1819; he was introduced to me at Venice by the Countess Benzoni at one of that lady’s parties. This introduction, which had so much influence over the lives of us both, took place contrary to our wishes, and had been permitted by us only from courtesy. For myself, more fatigued than usual that evening on account of the late hours they keep at Venice, I went with great repugnance to this party, and purely in obedience to Count Guiccioli. Lord Countess Guiccioli. The girl Countess’s maiden name was Teresa Gamba; and she had been married to her elderly husband for his money. He was in his sixtieth year, and was worth about £12,000 a year. In his youth he had collaborated with Alfieri in the establishment of a national theatre. Now his principal interests were political—as were also those of the Gamba family—and the police had their eyes on them in consequence. His principal establishment was at Ravenna; and he was on the point of starting for Ravenna, breaking the journey at various mansions which he possessed upon the road, on the evening on which his wife, acting “purely in obedience,” to his instructions, attended the reception at which she lost her heart. Morality, as has been said, is a matter partly of geography and partly of chronology; and, in the Italy of those days, no woman got credit for fidelity unless she had a lover, as well as a husband, to be faithful to. So Madame Guiccioli punctuated her departure with fainting fits, and then wrote Byron appealing letters, begging him to follow her as soon as she had prepared the minds of her relatives to receive him. To do so occupied her until the first days of June; and the further development of events may be best related in extracts from Byron’s letters: “About the 20th I leave Venice, to take a journey into Romagna; but shall probably return in a month.” This to Murray, as early as May 6. On May 20, we find him still going, but not yet gone: “Next week I set out for Romagna, at least in all probability.” On June 2, a letter addressed to Hoppner from Padua shows that he has started, but that, the favours he sought having been accorded to him at Venice, he is not very anxious to take a hot and dusty journey for the purpose of following up the intrigue: That letter is the first which throws light on the vexed question whether Byron really loved Madame Guiccioli, or merely viewed her as an eligible mistress. It is to be observed, however, that his conduct was less cynical than his correspondence, and that the Countess, on her part, saw no reason for suspecting insincerity. “I shall stay but a few days at Bologna,” is his announcement when he gets there; and the Countess relates his arrival: “Dante’s tomb, the classical pine wood, the relics of antiquity which are to be found in that place, afforded a sufficient pretext for me to invite him to come, and for him to accept my invitation. The narrative adds that Count Guiccioli himself begged Byron to call in the hope that his society might be beneficial to his wife’s health; and it is, at all events, certain that Byron’s arrival was followed by a remarkably rapid recovery, explicable from the fact, set forth by Byron, that her complaint, after all, was not consumption but a “fausse couche.” The husband’s attitude, however, puzzled him. “If I come away with a Stiletto in my gizzard some fine afternoon,” he writes, “I shall not be astonished;” and he proceeds: “I cannot make him out at all, he visits me frequently, and takes me out (like Whittington the Lord Mayor) in a coach and six horses.... By the aid of a Priest, a Chambermaid, a young negro-boy, and a female friend, we are enabled to carry on our unlawful loves, as far as they can well go, though generally with some peril, especially as the That, it will be agreed, is rather the language of Don Juan than of a really devout lover; but there is more of the lover and less of the Don Juan in the letters which succeed. In the letter to Murray, for instance, dated June 29: “I see my Dama every day at the proper and improper hours; but I feel seriously uneasy about her health, which seems very precarious. In losing her I should lose a being who has run great risks on my account, and whom I have every reason to love, but I must not think this possible. I do not know what I should do if she died, but I ought to blow my brains out, and I hope that I should. Her husband is a very polite personage, but I wish he would not carry me out in his Coach and Six, like Whittington and his Cat.” And still more in a letter to Hoppner dated July 2: “If anything happens to my present Amica, I have done with passion for ever, it is my last love. As to libertinism, I have sickened myself of that, as was natural in the way I went on, and have at least derived that advantage from vice, to love in the better sense of the word. This will be my last adventure. I can hope no more to inspire attachment, and I trust never again to feel it.” “My ‘Mistress dear,’ who hath ‘fed my heart upon smiles and wine’ for the last two months, set out for Bologna with her husband this morning, and it seems that I follow him at three to-morrow morning. I cannot tell how our romance will end, but it hath gone on hitherto most erotically—such perils and escapes—Juan’s are a child’s play in comparison.” Gallantry, not passion, is the note there; but, on the other hand, passion and not gallantry prevails in the letter to the Countess, written on a blank page of her copy of “Corinne,” which Byron had read in her garden in her absence: “My destiny rests with you, and you are a woman, seventeen years of age, and two out of a convent. I wish that you had stayed there, with all my heart, or, at least, that I had never met you in your married state. “But all this is too late. I love you and you love me—at least you say so, and act as if you did so, which last is a great consolation in all events. But I more than love you, and cannot cease to love you.” “Think of me, sometimes, when the Alps and the ocean divide us—but they never will unless you wish it.” A series of contradictions with which we must That his feelings for the Countess differed from his feelings for the wives of the baker and the draper is, indeed, clear enough. Otherwise he would not have drawn the invidious distinction which we have seen him drawing between the “libertinism” of the earlier intrigues and the “romance” of the later one. Those passions had depended solely on the senses; into this one sentiment and intellectual sympathy entered. That is what his biographers are thinking of when they say that the new attachment either lifted him out of the mire or, at least, prevented him from slipping back into it. That, in particular, is what Shelley meant when he wrote of Byron as “greatly improved in every respect” and apparently becoming “a virtuous man,” and added, by way of explanation: “The connection with La Guiccioli has been an inestimable benefit to him.” But that, after all merely signifies that Byron, having a lady instead of a loose woman for his mistress, had to forswear sack and live cleanly—a thing which the painful effects of his excesses on his health had already disposed him to do. It does not signify that he had found a love which filled his life, or healed his wounds, or Three years had passed since he had seen her. Her mind had been temporarily deranged by her troubles, but she had recovered. She had been reconciled to her husband, and was living with him at Colwick Hall, near Nottingham. Close to the walls of that old mansion flows the river Trent; and Byron wrote the lines beginning: “River that rollest by the ancient walls, The common supposition is that the river invoked is the Po, and that the lady referred to is Madame Guiccioli; but that can hardly be. Seeing that Madame Guiccioli was, at this time, beseeching Byron to come to her arms at Ravenna, her recollection of him could hardly be described as “fair and fleeting.” The allusion is evidently to an anterior passion; and Madame Guiccioli’s place in the poem comes in a later stanza: “My blood is all meridian: were it not, And then again: “A stranger loves the Lady of the land, The conclusion here clearly is that Byron is committed to passion because his temperament compels it, and is very grateful to Madame Guiccioli for loving him, but that if Mary Chaworth should ever lift a little finger and beckon him, he would leave Madame Guiccioli and go to her. So Mr. Edgcumbe argues; and he makes out his case—a case which we shall find nothing to contradict, and something to confirm when we get back to our story. |