LIST OF ABBREVIATIONS.A. S., Anglo-Saxon. Arc., Milton's Arcades. C. T., Chaucer's Canterbury Tales. Cf. (confer), compare. D. V., Goldsmith's Deserted Village. Ep., Epistle, Epode. Foll., following. F. Q., Spenser's FaËrie Queene. H., Haven's Rhetoric (Harper's edition). Hales, Longer English Poems, edited by Rev. J. W. Hales (London, 1872). Il Pens., Milton's Il Penseroso. L'All., Milton's L'Allegro. Ol., Pindar's Olympian Odes. P. L., Milton's Paradise Lost. P. R., Milton's Paradise Regained. S. A., Milton's Samson Agonistes. Shakes. Gr., Abbott's Shakespearian Grammar (the references are to sections, not pages). Shep. Kal., Spenser's Shepherd's Kalendar. st., stanza. Wb., Webster's Dictionary (last revised quarto edition). Worc., Worcester's Dictionary (quarto edition). Other abbreviations (names of books in the Bible, plays of Shakespeare, works of Ovid, Virgil, and Horace, etc.) need no explanation. NOTES.
ELEGY IN A COUNTRY CHURCHYARD.This poem was begun in the year 1742, but was not finished until 1750, when Gray sent it to Walpole with a letter (dated June 12, 1750) in which he says: "I have been here at Stoke a few days (where I shall continue good part of the summer), and having put an end to a thing, whose beginning you have seen long ago, I immediately send it you. You will, I hope, look upon it in the light of a thing with an end to it: a merit that most of my writings have wanted, and are like to want." It was shown in manuscript to some of the author's friends, and was published in 1751 only because it was about to be printed surreptitiously. February 11, 1751, Gray wrote to Walpole that the proprietors of "the Magazine of Magazines" were about to publish his Elegy, and added, "I have but one bad way left to escape the honour they would inflict upon me; and therefore am obliged to desire you would make Dodsley print it immediately (which may be done in less than a week's time) from your copy, but without my name, in what form is most convenient for him, but on his best paper and character; he must correct the press himself,1 and print it without any interval between the stanzas, because the sense is in some places continued beyond them; and the title must be—'Elegy, written in a Country Churchyard.' If he would add a line or two to say it came into his hands by accident, I should like it better." Walpole did as requested, and wrote an advertisement to the effect that accident alone brought the poem before the public, although an apology was unnecessary to any but the author. On which Gray wrote, "I thank you for your advertisement, which saves my honour."
A writer in Notes and Queries, June 12, 1875, states that the poem first appeared in the London Magazine, March, 1751, p. 134, and that "the Magazine of Magazines" is "a gentle term of scorn used by Gray to indicate" that periodical, and not the name of any actual magazine. But in the next number of Notes and Queries (June 19, 1875) Mr. F. Locker informs us that he has in his possession a title-page of the Grand Magazine of Magazines, and the page of the number for April, 1751, which contains the Elegy. The magazine is said to be "collected and digested by Roger Woodville, Esq.," and "published by Cooper at the Globe, in Pater Noster Row." Gray says nothing in his letters of the appearance of the Elegy in the London Magazine. The full title of that periodical was "The London Magazine: or Gentleman's Monthly Intelligencer." The editor's name was not given; the publisher was "R. Baldwin, jun. at the Rose in Pater-Noster Row." The volume for 1751 was the 20th, and the Preface (written at the close of the year) begins thus: "As the two most formidable Enemies we have ever had, are now extinct, we have great Reason to conclude, that it is only the Merit, and real Usefulness of our COLLECTION, that hath supported its Sale and Reputation for Twenty Years." A foot-note informs us that the "Enemies" are the "Magazine of Magazines and Grand Magazine of Magazines;" from which it would appear that there were two periodicals of similar name published in London in 1751.2
The author's name is not given with the Elegy as printed in the London Magazine. The poem is sandwiched between an "Epilogue to Alfred, a Masque" and some coarse rhymes entitled "Strip-Me-Naked, or Royal Gin for ever." There is not even a printer's "rule" or "dash" to separate the title of the latter from the last line of the Elegy. The poem is more correctly printed than in Dodsley's authorized edition; though, queerly enough, it has "winds" in the second line and the parenthesis "(all he had)" in the Epitaph. Of Dodsley's misprints noted above it has only "Their harrow oft" and "shapeless culture." These four errors, indeed, are the only ones worth noting, except "Or wake to extasy the living lyre." The "Magazine of Magazines" (as the writer in the North American Review tells us) printed the Elegy with the author's name. The authorized though anonymous edition was thus briefly noticed by The Monthly Review, the critical Rhadamanthus of the day: "An Elegy in a Country Churchyard. 4to. Dodsley's. Seven pages.—The excellence of this little piece amply compensates for its want of quantity." "Soon after its publication," says Mason, "I remember, sitting with Mr. Gray in his College apartment, he expressed to me his surprise at the rapidity of its sale. I replied: 'Sunt lacrymae rerum, et mentem mortalia tangunt.' He paused awhile, and taking his pen, wrote the line on a printed copy of it lying on his table. 'This,' said he, 'shall be its future motto.' 'Pity,' cried I, 'that Dr. Young's Night Thoughts have preoccupied it.' 'So,' replied he, 'indeed it is.'" Gray himself tells the story of its success on the margin of the manuscript copy of the Elegy preserved at Cambridge among his papers, and reproduced in fac-simile in Mathias's elegant edition of the poet. The following is a careful transcript of the memorandum:
"One peculiar and remarkable tribute to the merit of the Elegy," says Professor Henry Reed, "is to be noticed in the great number of translations which have been made of it into various languages, both of ancient and modern Europe. It is the same kind of tribute which has been rendered to Robinson Crusoe and to The Pilgrim's Progress, and is proof of the same universality of interest, transcending the limits of language and of race. To no poem in the English language has the same kind of homage been paid so abundantly. Of what other poem is there a polyglot edition? Italy and England have competed with their polyglot editions of the Elegy: Torri's, bearing the title, 'Elegia di Tomaso Gray sopra un Cimitero di Campagna, tradotta dall' Inglese in piÙ lingue: Verona, 1817; Livorno, 1843;' and Van Voorst's London edition." Professor Reed adds a list of the translations (which, however, is incomplete), including one in Hebrew, seven in Greek, twelve in Latin, thirteen in Italian, fifteen in French, six in German, and one in Portuguese. "Had Gray written nothing but his Elegy," remarks Byron, "high as he stands, I am not sure that he would not stand higher; it is the cornerstone of his glory." The tribute paid the poem by General Wolfe is familiar to all, but we cannot refrain from quoting Lord Mahon's beautiful account of it in his History of England. On the night of September 13th, 1759, the night before the battle on the Plains of Abraham, Wolfe was descending the St. Lawrence with a part of his troops. The historian says: "Swiftly, but silently, did the boats fall down with the tide, unobserved by the enemy's sentinels at their posts along the shore. Of the soldiers on board, how eagerly must every heart have throbbed at the coming conflict! how intently must every eye have contemplated the dark outline, as it lay pencilled upon the midnight sky, and as every moment it grew closer and clearer, of the hostile heights! Not a word was spoken—not a sound heard beyond the rippling of the stream. Wolfe alone—thus tradition has told us—repeated in a low tone to the other officers in his boat those beautiful stanzas with which a country churchyard inspired the muse of Gray. One noble line, must have seemed at such a moment fraught with mournful meaning. At the close of the recitation Wolfe added, 'Now, gentlemen, I would rather be the author of that poem than take Quebec.'" Hales, in his Introduction to the poem, remarks: "The Elegy is perhaps the most widely known poem in our language. The reason of this extensive popularity is perhaps to be sought in the fact that it expresses in an exquisite manner feelings and thoughts that are universal. In the current of ideas in the Elegy there is perhaps nothing that is rare, or exceptional, or out of the common way. The musings are of the most rational and obvious character possible; it is difficult to conceive of any one musing under similar circumstances who should not muse so; but they are not the less deep and moving on this account. The mystery of life does not become clearer, or less solemn and awful, for any amount of contemplation. Such inevitable, such everlasting questions as rise on the mind when one lingers in the precincts of Death can never lose their freshness, never cease to fascinate and to move. It is with such questions, that would have been commonplace long ages since if they could ever be so, that the Elegy deals. It deals with them in no lofty philosophical manner, but in a simple, humble, unpretentious way, always with the truest and the broadest humanity. The poet's thoughts turn to the poor; he forgets the fine tombs inside the church, and thinks only of the 'mouldering heaps' in the churchyard. Hence the problem that especially suggests itself is the potential greatness, when they lived, of the 'rude forefathers' that now lie at his feet. He does not, and cannot solve it, though he finds considerations to mitigate the sadness it must inspire; but he expresses it in all its awfulness in the most effective language and with the deepest feeling; and his expression of it has become a living part of our language." The writer in the North American Review (vol. 96) from whom we have elsewhere quoted says of the Elegy: "It is upon this that Gray's fame as a poet must chiefly rest. By this he will be known forever alike to the lettered and the unlettered. Many, in future ages, who may never have heard of his classic Odes, his various learning, or his sparkling letters, will revere him only as the author of the Elegy. For this he will be enshrined through all time in the hearts of the myriads who shall speak our English tongue. For this his name will be held in glad remembrance in the far-off summer isles of the Pacific, and amidst the waste of polar snows. If he had written nothing else, his place as a leading poet in our language would still be assured. Many have asserted, with Johnson, that he was a mere mechanical poet—one who brought from without, but never found within; that the gift of inspiration was not native to him; that his imagination was borrowed finery, his fancy tinsel, and his invention the world's well-worn jewels; that whatever in his verse was poetic was not new, and what was new was not poetic; that he was only an unworldly dyspeptic, living amid many books, and laboriously delving for a lifetime between musty covers, picking out now and then another's gems and bits of ore, and fashioning them into ill-compacted mosaics, which he wrongly called his own. To all this the Elegy is a sufficient answer. It is not old—it is not bookish; it is new and human. Books could not make its maker: he was born of the divine breath alone. Consider all the commentators, the scholiasts, the interpreters, the annotators, and other like book-worms, from Aristarchus down to DÖderlein; and may it not be said that, among them all, 'Nec viget quidquam simile aut secundum?' "Gray wrote but little, yet he wrote that little well. He might have done far more for us; the same is true of most men, even of the greatest. The possibilities of a life are always in advance of its performance. But we cannot say that his life was a wasted one. Even this little Elegy alone should go for much. For, suppose that he had never written this, but instead had done much else in other ways, according to his powers: that he had written many learned treatises; that he had, with keen criticism, expounded and reconstructed Greek classics; that he had, perchance, sat upon the woolsack, and laid rich offerings at the feet of blind Justice;—taking the years together, would it have been, on the whole, better for him or for us? Would he have added so much to the sum of human happiness? He might thus have made himself a power for a time, to be dethroned by some new usurper in the realm of knowledge; now he is a power and a joy forever to countless thousands." Two manuscripts of the Elegy, in Gray's handwriting, still exist. Both were bequeathed by the poet, together with his library, letters, and many miscellaneous papers, to his friends the Rev. William Mason and the Rev. James Browne, as joint literary executors. Mason bequeathed the entire trust to Mr. Stonhewer. The latter, in making his will, divided the legacy into two parts. The larger share went to the Master and Fellows of Pembroke Hall. Among the papers, which are still in the possession of the College, was found a copy of the Elegy. An excellent fac-simile of this manuscript appears in Mathias's edition of Gray, published in 1814. In referring to it hereafter we shall designate it as the "Pembroke" MS. The remaining portion of Gray's literary bequest, including the other manuscript of the Elegy, was left by Mr. Stonhewer to his friend, Mr. Bright. In 1845 Mr. Bright's sons sold the collection at auction. The MS. of the Elegy was bought by Mr. Granville John Penn, of Stoke Park, for one hundred pounds—the highest sum that had ever been known to be paid for a single sheet of paper. In 1854 this manuscript came again into the market, and was knocked down to Mr. Robert Charles Wrightson, of Birmingham, for £131. On the 29th of May, 1875, it was once more offered for sale in London, and was purchased by Sir William Fraser for £230, or about $1150. A photographic reproduction of it was published in London in 1862. For convenience we shall refer to it as the "Wrightson" MS. There can be little doubt that the Wrightson MS. is the original one, and that the Pembroke MS. is a fair copy made from it by the poet. The former contains a greater number of alterations, and varies more from the printed text. It bears internal evidence of being the rough draft, while the other represents a later stage of the poem. We will give the variations of both from the present version.3
The Wrightson MS. has in the first stanza, "The lowing herd wind slowly," etc. See our note on this line, below. In the 2d stanza, it reads, "And now the air," etc. The 5th stanza is as follows:
In 8th stanza, "Their rustic joys," etc. In 10th stanza, the first two lines read,
In 12th stanza, "Hands that the reins of empire," etc. In 13th stanza, "Chill Penury depress'd," etc. The 15th stanza reads thus:
In 18th stanza, "Or crown the shrine," etc. After this stanza, the MS. has the following four stanzas, now omitted:
The second of these stanzas has been remodelled and used as the 24th of the present version. Mason thought that there was a pathetic melancholy in all four which claimed preservation. The third he considered equal to any in the whole Elegy. The poem was originally intended to end here, the introduction of "the hoary-headed swain" being a happy after-thought. In the 19th stanza, the MS. has "never learn'd to stray." In the 21st stanza, "fame and epitaph," etc. In the 23d stanza, the last line reads, "And buried ashes glow with social fires." "Social" subsequently became "wonted," and other changes were made (see above, foot-note) before the line took its present form. The 24th stanza reads,
"Thy ever loved haunt—this long deserted shade."
The last line of the 25th stanza reads, "On the high brow of yonder hanging lawn." Then comes the following stanza, afterwards omitted:
Mason remarked: "I rather wonder that he rejected this stanza, as it not only has the same sort of Doric delicacy which charms us peculiarly in this part of the poem, but also completes the account of his whole day; whereas, this evening scene being omitted, we have only his morning walk, and his noontide repose."
The first line of the 27th stanza reads, "With gestures quaint, now smiling as in scorn." After the 29th stanza, and before the Epitaph, the MS. contains the following omitted stanza:
This—with two or three verbal changes only8—was inserted in all the editions up to 1753, when it was dropped. The omission was not made from any objection to the stanza in itself, but simply because it was too long a parenthesis in this place; on the principle which he states in a letter to Dr. Beattie: "As to description, I have always thought that it made the most graceful ornament of poetry, but never ought to make the subject." The part was sacrificed for the good of the whole. Mason very justly remarked that "the lines, however, are in themselves exquisitely fine, and demand preservation."
The first line of the 31st stanza has "and his heart sincere." The 32d and last stanza is as follows:
The Pembroke MS. has the following variations from the present version: In the 1st stanza, "wind" for "winds." 2d stanza, "Or drowsy," etc. 5th stanza, "and the ecchoing horn." 6th stanza, "Nor climb his knees." 9th stanza, "Awaits alike." Probably this is also the reading of the Wrightson MS. Mitford gives it as noted by Mason, and it is retained by Gray in the ed. of 1768. The 10th stanza begins,
the present readings ("Nor you," "impute to these," and "Mem'ry o'er their tomb") being inserted in the margin. The 12th stanza has "reins of empire," with "rod" in the margin. In the 15th stanza, the word "lands" has been crossed out, and "fields" written above it. The 17th has "Or shut the gates," etc. In the 21st we have "fame and epitaph supply." The 23d has "And in our ashes glow," the readings "Ev'n" and "live" being inserted in the margin. The 27th stanza has "would he rove." We suspect that this is also the reading of the Wrightson MS., as Mitford says it is noted by Mason. In the 28th stanza, the first line reads "from the custom'd hill." In the 29th a word which we cannot make out has been erased, and "aged" substituted. Before the Epitaph, two asterisks refer to the bottom of the page, where the following stanza is given, with the marginal note, "Omitted in 1753:"
The last two lines of the 31st stanza (see note below) are pointed as follows:
Some of the peculiarities of spelling in this MS. are the following: "Curfeu;" "Plowman;" "Tinkleings;" "mopeing;" "ecchoing;" "Huswife;" "Ile" (aisle); "wast" (waste); "village-Hambden;" "Rhimes;" "spell't;" "chearful;" "born" (borne); etc. Mitford, in his Life of Gray prefixed to the "Eton" edition of his Poems (edited by Rev. John Moultrie, 1847), says: "I possess many curious variations from the printed text, taken from a copy of it in his own handwriting." He adds specimens of these variations, a few of which differ from both the Wrightson and Pembroke MSS. We give these in our notes below. See on 12, 24, and 93. Several localities have contended for the honor of being the scene of the Elegy, but the general sentiment has always, and justly, been in favor of Stoke-Pogis. It was there that Gray began the poem in 1742; and there, as we have seen, he finished it in 1750. In that churchyard his mother was buried, and there, at his request, his own remains were afterwards laid beside her. The scene is, moreover, in all respects in perfect keeping with the spirit of the poem. According to the common Cambridge tradition, Granchester, a parish about two miles southwest of the University, to which Gray was in the habit of taking his "constitutional" daily, is the locality of the poem; and the great bell of St. Mary's is the "curfew" of the first stanza. Another tradition makes a similar claim for Madingley, some three miles and a half northwest of Cambridge. Both places have churchyards such as the Elegy describes; and this is about all that can be said in favor of their pretensions. There is also a parish called Burnham Beeches, in Buckinghamshire, which one writer at least has suggested as the scene of the poem, but for no better reason than that Gray once wrote a description of the place to Walpole, and casually mentioned the existence of certain "beeches," at the foot of which he would "squat," and "there grow to the trunk a whole morning." Gray's uncle had a seat in the neighborhood, and the poet often visited here, but the spot was not hallowed to him by the fond and tender associations that gathered about Stoke. 1. The curfew. Hales remarks: "It is a great mistake to suppose that the ringing of the curfew was, at its institution, a mark of Norman oppression. If such a custom was unknown before the Conquest, it only shows that the old English police was less well-regulated than that of many parts of the Continent, and how much the superior civilization of the Norman-French was needed. Fires were the curse of the timber-built towns of the Middle Ages: 'Solae pestes Londoniae sunt stultorum immodica potatio et frequens incendium' (Fitzstephen). The enforced extinction of domestic lights at an appointed signal was designed to be a safeguard against them." Warton wanted to have this line read "The curfew tolls!—the knell of parting day." It is sufficient to say that Gray, as the manuscript shows, did not want it to read so, and that we much prefer his way to Warton's. Mitford says that toll is "not the appropriate verb," as the curfew was rung, not tolled. We presume that depended, to some extent, on the fancy of the ringer. Milton (Il Pens. 76) speaks of the curfew as "Swinging slow with sullen roar." Gray himself quotes here Dante, Purgat. 8: —"squilla di lontano Che paia 'l giorno pianger, che si muore;" and we cannot refrain from adding, for the benefit of those unfamiliar with Italian, Longfellow's exquisite translation: —"from far away a bell That seemeth to deplore the dying day." Mitford quotes (incorrectly, as often) Dryden, Prol. to Troilus and Cressida, 22: "That tolls the knell for their departed sense." On parting=departing, cf. Shakes. Cor. v. 6: "When I parted hence;" Goldsmith, D. V. 171: "Beside the bed where parting life was laid," etc. 2. The lowing herd wind, etc. Wind, and not winds, is the reading of the MS. (see fac-simile of this stanza above) and of all the early editions—that of 1768, Mason's, Wakefield's, Mathias's, etc.—but we find no note of the fact in Mitford's or any other of the more recent editions, which have substituted winds. Whether the change was made as an amendment or accidentally, we do not know;10 but the original reading seems to us by far the better one. The poet does not refer to the herd as an aggregate, but to the animals that compose it. He sees, not it, but "them on their winding way." The ordinary reading mars both the meaning and the melody of the line.
3. The critic of the N. A. Review points out that this line "is quite peculiar in its possible transformations. We have made," he adds, "twenty different versions preserving the rhythm, the general sentiment and the rhyming word. Any one of these variations might be, not inappropriately, substituted for the original reading." Luke quotes Spenser, F. Q. vi. 7, 39: "And now she was uppon the weary way." 6. Air is of course the object, not the subject of the verb. 7. Save where the beetle, etc. Cf. Collins, Ode to Evening:
and Macbeth, iii. 2:
10. The moping owl. Mitford quotes Ovid, Met. v. 550: "Ignavus bubo, dirum mortalibus omen;" Thomson, Winter, 114:
and Mallet, Excursion: "the wailing owl Screams solitary to the mournful moon." 12. Her ancient solitary reign. Cf. Virgil, Geo. iii. 476: "desertaque regna pastorum." A MS. variation of this line mentioned by Mitford is, "Molest and pry into her ancient reign." 13. "As he stands in the churchyard, he thinks only of the poorer people, because the better-to-do lay interred inside the church. Tennyson (In Mem. x.) speaks of resting
In Gray's time, and long before, and some time after it, the former resting-place was for the poor, the latter for the rich. It was so in the first instance, for two reasons: (i.) the interior of the church was regarded as of great sanctity, and all who could sought a place in it, the most dearly coveted spot being near the high altar; (ii.) when elaborate tombs were the fashion, they were built inside the church for the sake of security, 'gay tombs' being liable to be 'robb'd' (see the funeral dirge in Webster's White Devil). As these two considerations gradually ceased to have power, and other considerations of an opposite tendency began to prevail, the inside of the church became comparatively deserted, except when ancestral reasons gave no choice" (Hales). 17. Cf. Milton, Arcades, 56: "the odorous breath of morn;" P. L. ix. 192:
18. Hesiod ([Greek: Erg.] 568) calls the swallow [Greek: orthogoÊ chelidÔn.] Cf. Virgil, Æn. viii. 455:
19. The cock's shrill clarion. Cf. Philips, Cyder, i. 753:
Milton, P. L. vii. 443:
Hamlet, i. 1: "The cock that is the trumpet to the morn;" Quarles, Argalus and Parthenia:
and Thomas Kyd, England's Parnassus:
20. Their lowly bed. Wakefield remarks: "Some readers, keeping in mind the 'narrow cell' above, have mistaken the 'lowly bed' in this verse for the grave—a most puerile and ridiculous blunder;" and Mitford says: "Here the epithet 'lowly,' as applied to 'bed,' occasions some ambiguity as to whether the poet meant the bed on which they sleep, or the grave in which they are laid, which in poetry is called a 'lowly bed.' Of course the former is designed; but Mr. Lloyd, in his Latin translation, mistook it for the latter." 21. Cf. Lucretius, iii. 894:
and Horace, Epod. ii. 39:
Mitford quotes Thomson, Winter, 311:
Wakefield cites The Idler, 103: "There are few things, not purely evil, of which we can say without some emotion of uneasiness, this is the last." 22. Ply her evening care. Mitford says, "To ply a care is an expression that is not proper to our language, and was probably formed for the rhyme share." Hales remarks: "This is probably the kind of phrase which led Wordsworth to pronounce the language of the Elegy unintelligible. Compare his own
23. No children run, etc. Hales quotes Burns, Cotter's Saturday Night, 21:
24. Among Mitford's MS. variations we find "coming kiss." Wakefield compares Virgil, Geo. ii. 523: "Interea dulces pendent circum oscula nati;" and Mitford adds from Dryden,
Cf. Thomson, Liberty, iii. 171: "His little children climbing for a kiss." 26. The stubborn glebe. Cf. Gay, Fables, ii. 15: "'Tis mine to tame the stubborn glebe." Broke=broken, as often in poetry, especially in the Elizabethan writers. See Abbott, Shakes. Gr. 343. 27. Drive their team afield. Cf. Lycidas, 27: "We drove afield;" and Dryden, Virgil's Ecl. ii. 38: "With me to drive afield." 28. Their sturdy stroke. Cf. Spenser, Shep. Kal. Feb.:
and Dryden, Geo. iii. 639: "Labour him with many a sturdy stroke." 30. As Mitford remarks, obscure and poor make "a very imperfect rhyme;" and the same might be said of toil and smile. 33. Mitford suggests that Gray had in mind these verses from his friend West's Monody on Queen Caroline:
Hurd compares Cowley:
35. Awaits. The reading of the ed. of 1768, as of the Pembroke (and probably the other) MS. Hour is the subject, not the object, of the verb. 36. Hayley, in the Life of Crashaw, Biographia Britannica, says that this line is "literally translated from the Latin prose of Bartholinus in his Danish Antiquities." 39. Fretted. The fret is, strictly, an ornament used in classical architecture, formed by small fillets intersecting each other at right angles. Parker (Glossary of Architecture) derives the word from the Latin fretum, a strait; and Hales from ferrum, iron, through the Italian ferrata, an iron grating. It is more likely (see Stratmann and Wb.) from the A. S. frÆtu, an ornament. Cf. Hamlet, ii. 2: and Cymbeline, ii. 4:
40. The pealing anthem. Cf. Il Penseroso, 161:
41. Storied urn. Cf. Il Pens. 159: "storied windows richly dight." On animated bust, cf. Pope, Temple of Fame, 73: "Heroes in animated marble frown;" and Virgil, Æn. vi. 847: "spirantia aera." 43. Provoke. Mitford considers this use of the word "unusually bold, to say the least." It is simply the etymological meaning, to call forth (Latin, provocare). See Wb. Cf. Pope, Ode: "But when our country's cause provokes to arms." 44. Dull cold ear. Cf. Shakes. Hen. VIII. iii. 2: "And sleep in dull, cold marble." 46. Pregnant with celestial fire. This phrase has been copied by Cowper in his Boadicea, which is said (see notes of "Globe" ed.) to have been written after reading Hume's History, in 1780:
47. Mitford quotes Ovid, Ep. v. 86: "Sunt mihi quas possint sceptra decere manus." 48. Living lyre. Cf. Cowley: "Begin the song, and strike the living lyre;" and Pope, Windsor Forest, 281:
50. Cf. Browne, Religio Medici: "Rich with the spoils of nature." 51. "Rage is often used in the post-Elizabethan writers of the 17th century, and in the 18th century writers, for inspiration, enthusiasm" (Hales). Cf. Cowley:
and Tickell, Prol.: "How hard the task! How rare the godlike rage!" Cf. also the use of the Latin rabies for the "divine afflatus," as in Æneid, vi. 49. 53. Full many a gem, etc. Cf. Bishop Hall, Contemplations: "There is many a rich stone laid up in the bowells of the earth, many a fair pearle in the bosome of the sea, that never was seene, nor never shall bee." Purest ray serene. As Hales remarks, this is a favourite arrangement of epithets with Milton. Cf. Hymn on Nativity: "flower-inwoven tresses torn;" Comus: "beckoning shadows dire;" "every alley green," etc.; L'Allegro: "native wood-notes wild;" Lycidas: "sad occasion dear;" "blest kingdoms meek," etc. 55. Full many a flower, etc. Cf. Pope, Rape of the Lock, iv. 158: "Like roses that in deserts bloom and die." Mitford cites Chamberlayne, Pharonida, ii. 4:
and Young, Univ. Pass. sat. v.:
and Philip, Thule:
Hales quotes Waller's
On desert air, cf. Macbeth, iv. 3: "That would be howl'd out in the desert air." 57. It was in 1636 that John Hampden, of Buckinghamshire (a cousin of Oliver Cromwell), refused to pay the ship-money tax which Charles I. was levying without the authority of Parliament. 58. Little tyrant. Cf. Thomson, Winter: "With open freedom little tyrants raged." The artists who have illustrated this passage (see, for instance, Favourite English Poems, p. 305, and Harper's Monthly, vol. vii. p. 3) appear to understand "little" as equivalent to juvenile. If that had been the meaning, the poet would have used some other phrase than "of his fields," or "his lands," as he first wrote it. 59. Some mute inglorious Milton. Cf. Phillips, preface to Theatrum Poetarum: "Even the very names of some who having perhaps been comparable to Homer for heroic poesy, or to Euripides for tragedy, yet nevertheless sleep inglorious in the crowd of the forgotten vulgar." 60. Some Cromwell, etc. Hales remarks: "The prejudice against Cromwell was extremely strong throughout the 18th century, even amongst the more liberal-minded. That cloud of 'detractions rude,' of which Milton speaks in his noble sonnet to our 'chief of men' as in his own day enveloping the great republican leader, still lay thick and heavy over him. His wise statesmanship, his unceasing earnestness, his high-minded purpose, were not yet seen." After this stanza Thomas Edwards, the author of the Canons of Criticism, would add the following, to supply what he deemed a defect in the poem:
Edwards was an able critic, but it is evident that he was no poet. 63. Mitford quotes Tickell: "To scatter blessings o'er the British land;" and Mrs. Behn: "Is scattering plenty over all the land." 66. Their growing virtues. That is, the growth of their virtues. 67. To wade through slaughter, etc. Cf. Pope, Temp. of Fame, 347: "And swam to empire through the purple flood." 68. Cf. Shakes. Hen. V. iii. 3: "The gates of mercy shall be all shut up." 70. To quench the blushes, etc. Cf. Shakes. W. T. iv. 3: "Come, quench your blushes, and present yourself." 73. Far from the madding crowd's, etc. Rogers quotes Drummond: "Far from the madding worldling's hoarse discords." Mitford points out "the ambiguity of this couplet, which indeed gives a sense exactly contrary to that intended; to avoid which one must break the grammatical construction." The poet's meaning is, however, clear enough. 75. Wakefield quotes Pope, Epitaph on Fenton:
77. These bones. "The bones of these. So is is often used in Latin, especially by Livy, as in v. 22: 'Ea sola pecunia,' the money derived from that sale, etc." (Hales). 84. That teach. Mitford censures teach as ungrammatical; but it may be justified as a "construction according to sense." 85. Hales remarks: "At the first glance it might seem that to dumb Forgetfulness a prey was in apposition to who, and the meaning was, 'Who that now lies forgotten,' etc.; in which case the second line of the stanza must be closely connected with the fourth; for the question of the passage is not 'Who ever died?' but 'Who ever died without wishing to be remembered?' But in this way of interpreting this difficult stanza (i.) there is comparatively little force in the appositional phrase, and (ii.) there is a certain awkwardness in deferring so long the clause (virtually adverbal though apparently coÖrdinate) in which, as has just been noticed, the point of the question really lies. Perhaps therefore it is better to take the phrase to dumb Forgetfulness a prey as in fact the completion of the predicate resign'd, and interpret thus: Who ever resigned this life of his with all its pleasures and all its pains to be utterly ignored and forgotten?=who ever, when resigning it, reconciled himself to its being forgotten? In this case the second half of the stanza echoes the thought of the first half." We give the note in full, and leave the reader to take his choice of the two interpretations. For ourself, we incline to the first rather than the second. We prefer to take to dumb Forgetfulness a prey as appositional and proleptic, and not as the grammatical complement of resigned: Who, yielding himself up a prey to dumb Forgetfulness, ever resigned this life without casting a longing, lingering look behind? 90. Pious is used in the sense of the Latin pius. Ovid has "piae lacrimae." Mitford quotes Pope, Elegy on an Unfortunate Lady, 49:
"In this stanza," says Hales, "he answers in an exquisite manner the two questions, or rather the one question twice repeated, of the preceding stanza.... What he would say is that every one while a spark of life yet remains in him yearns for some kindly loving remembrance; nay, even after the spark is quenched, even when all is dust and ashes, that yearning must still be felt." 91, 92. Mitford paraphrases the couplet thus: "The voice of Nature still cries from the tomb in the language of the epitaph inscribed upon it, which still endeavours to connect us with the living; the fires of former affection are still alive beneath our ashes." Cf. Chaucer, C. T. 3880: "Yet in our ashen cold is fire yreken." Gray himself quotes Petrarch, Sonnet 169:
translated by Nott as follows:
the "these" meaning his love and his songs concerning it. Gray translated this sonnet into Latin elegiacs, the last line being rendered, "Ardebitque urna multa favilla mea." 93. On a MS. variation of this stanza given by Mitford, see above, footnote. 95. Chance is virtually an adverb here = perchance. 98. The peep of dawn. Mitford quotes Comus, 138:
99. Cf. Milton, P. L. v. 428:
and Arcades, 50: "And from the boughs brush off the evil dew." Wakefield quotes Thomson, Spring, 103:
100. Upland lawn. Cf. Milton, Lycidas, 25:
In L'Allegro, 92, we have "upland hamlets," where Hales thinks "upland=country, as opposed to town." He adds, "Gray in his Elegy seems to use the word loosely for 'on the higher ground;' perhaps he took it from Milton, without quite understanding in what sense Milton uses it." We doubt whether Hales understands Milton here. It is true that upland used to mean country, as uplanders meant countrymen, and uplandish countrified (see Nares and Wb.), but the other meaning is older than Milton (see Halliwell's Dict. of Archaic Words), and Johnson, Keightley, and others are probably right in considering "upland hamlets" an instance of it. Masson, in his recent edition of Milton (1875), explains the "upland hamlets" as "little villages among the slopes, away from the river-meadows and the hay-making." 101. As Mitford remarks, beech and stretch form an imperfect rhyme. 102. Luke quotes Spenser, Ruines of Rome, st. 28: "Shewing her wreathed rootes and naked armes." 103. His listless length. Hales compares King Lear, i. 4: "If you will measure your lubber's length again, tarry." Cf. also Brittain's Ida (formerly ascribed to Spenser, but rejected by the best editors), iii. 2: "Her goodly length stretcht on a lilly-bed." 104. Cf. Thomson, Spring, 644: "divided by a babbling brook;" and Horace, Od. iii. 13, 15:
Wakefield quotes As You Like It, ii. 1:
105. Smiling as in scorn. Cf. Shakes. Pass. Pilgrim, 14:
and Skelton, Prol. to B. of C.:
107. Woeful-wan. Mitford says: "Woeful-wan is not a legitimate compound, and must be divided into two separate words, for such they are, when released from the handcuffs of the hyphen." The hyphen is not in the edition of 1768, and we should omit it if it were not found in the Pembroke MS. Wakefield quotes Spenser, Shep. Kal. Jan.:
108. "Hopeless is here used in a proleptic or anticipatory way" (Hales). 109. Custom'd is Gray's word, not 'custom'd, as usually printed. See either Wb. or Worc. s. v. Cf. Milton, Ep. Damonis: "Simul assueta seditque sub ulmo." 114. Churchway path. Cf. Shakes. M. N. D. v. 2:
115. For thou canst read. The "hoary-headed swain" of course could not read. 116. Grav'd. The old form of the participle is graven, but graved is also in good use. The old preterite grove is obsolete. 117. The lap of earth. Cf. Spenser, F. Q. v. 7, 9:
and Milton, P. L. x. 777:
Lucretius (i. 291) has "gremium matris terrai." Mitford adds the pathetic sentence of Pliny, Hist. Nat. ii. 63: "Nam terra novissime complexa gremio jam a reliqua natura abnegatos, tum maxime, ut mater, operit." 123. He gave to misery all he had, a tear. This is the pointing of the line in the MSS. and in all the early editions except that of Mathias, who seems to be responsible for the change (adopted by the recent editors, almost without exception) to, "He gave to Misery (all he had) a tear." This alters the meaning, mars the rhythm, and spoils the sentiment. If one does not see the difference at once, it would be useless to try to make him see it. Mitford, who ought to have known better, not only thrusts in the parenthesis, but quotes this from Pope's Homer as an illustration of it: "His fame ('tis all the dead can have) shall live." 126. Mitford says that Or in this line should be Nor. Yes, if "draw" is an imperative, like "seek;" no, if it is an infinitive, in the same construction as "to disclose." That the latter was the construction the poet had in mind is evident from the form of the stanza in the Wrightson MS., where "seek" is repeated:
127. In trembling hope. Gray quotes Petrarch, Sonnet 104: "paventosa speme." Cf. Lucan, Pharsalia, vii. 297: "Spe trepido;" Mallet, Funeral Hymn, 473: "With trembling tenderness of hope and fear;" and Beaumont, Psyche, xv. 314: "Divided here twixt trembling hope and fear." Hooker (Eccl. Pol. i.) defines hope as "a trembling expectation of things far removed."
ODE ON THE SPRING.The original manuscript title of this ode was "Noontide." It was first printed in Dodsley's Collection, vol. ii. p. 271, under the title of "Ode." 1. The rosy-bosom'd Hours. Cf. Milton, Comus, 984: "The Graces and the rosy-bosom'd Hours;" and Thomson, Spring, 1007:
The HorÆ, or hours, according to the Homeric idea, were the goddesses of the seasons, the course of which was symbolically represented by "the dance of the Hours." They were often described, in connection with the Graces, Hebe, and Aphrodite, as accompanying with their dancing the songs of the Muses and the lyre of Apollo. Long after the time of Homer they continued to be regarded as the givers of the seasons, especially spring and autumn, or "Nature in her bloom and her maturity." At first there were only two HorÆ, Thallo (or Spring) and Karpo (or Autumn); but later the number was three, like that of the Graces. In art they are represented as blooming maidens, bearing the products of the seasons. 2. Fair Venus' train. The Hours adorned Aphrodite (Venus) as she rose from the sea, and are often associated with her by Homer, Hesiod, and other classical writers. Wakefield remarks: "Venus is here employed, in conformity to the mythology of the Greeks, as the source of creation and beauty." 3. Long-expecting. Waiting long for the spring. Sometimes incorrectly printed "long-expected." Cf. Dryden, AstrÆa Redux, 132: "To flowers that in its womb expecting lie." 4. The purple year. Cf. the Pervigilium Veneris, 13: "Ipsa gemmis purpurantem pingit annum floribus;" Pope, Pastorals, i. 28: "And lavish Nature paints the purple year;" and Mallet, Zephyr: "Gales that wake the purple year." 5. The Attic warbler. The nightingale, called "the Attic bird," either because it was so common in Attica, or from the old legend that Philomela (or, as some say, Procne), the daughter of a king of Attica, was changed into a nightingale. Cf. Milton's description of Athens (P. R. iv. 245):
Cf. Ovid, Hal. 110: "Attica avis verna sub tempestate queratus;" and Propertius, ii. 16, 6: "Attica volucris." Pours her throat is a metonymy. H. p. 85. Cf. Pope, Essay on Man, iii. 33: "Is it for thee the linnet pours her throat?" 6, 7. Cf. Thomson, Spring, 577:
9, 10. Cf. Milton, Comus, 989:
12. Cf. Milton, P. L. iv. 245: "Where the unpierc'd shade Imbrown'd the noontide bowers;" Pope, Eloisa, 170: "And breathes a browner horror on the woods;" Thomson, Castle of Indolence, i. 38: "Or Autumn's varied shades imbrown the walls." According to Ruskin (Modern Painters, vol. iii. p. 241, Amer. ed.) there is no brown in nature. After remarking that Dante "does not acknowledge the existence of the colour of brown at all," he goes on to say: "But one day, just when I was puzzling myself about this, I happened to be sitting by one of our best living modern colourists, watching him at his work, when he said, suddenly and by mere accident, after we had been talking about other things, 'Do you know I have found that there is no brown in nature? What we call brown is always a variety either of orange or purple. It never can be represented by umber, unless altered by contrast.' It is curious how far the significance of this remark extends, how exquisitely it illustrates and confirms the mediÆval sense of hue," etc. 14. O'ercanopies the glade. Gray himself quotes Shakes. M. N. D. ii. 1: "A bank o'ercanopied with luscious woodbine."1 Cf. Fletcher, Purple Island, i. 5, 30: "The beech shall yield a cool, safe canopy;" and Milton, Comus, 543: "a bank, With ivy canopied."
"Quite overcanopied with lush woodbine." 15. Rushy brink. Cf. Comus, 890: "By the rushy-fringed bank." 19, 20. These lines, as first printed, read:
22. The panting herds. Cf. Pope, Past. ii. 87: "To closer shades the panting flocks remove." 23. The peopled air. Cf. Walton, C. A.: "Now the wing'd people of the sky shall sing;" Beaumont, Psyche: "Every tree empeopled was with birds of softest throats." 24. The busy murmur. Cf. Milton, P. R. iv. 248: "bees' industrious murmur." 25. The insect youth. Perhaps suggested by a line in Green's Hermitage, quoted in a letter of Gray to Walpole: "From maggot-youth through change of state," etc. See on 31 below. 26. The honied spring. Cf. Milton, Il Pens. 142: "the bee with honied thigh;" and Lyc. 140: "the honied showers." "There has of late arisen," says Johnson in his Life of Gray, "a practice of giving to adjectives derived from substantives the termination of participles, such as the cultured plain, the daisied bank; but I am sorry to see in the lines of a scholar like Gray the honied spring." But, as we have seen, honied is found in Milton; and Shakespeare also uses it in Hen. V. i. 1: "honey'd sentences." Mellitus is used by Cicero, Horace, and Catullus. The editor of an English dictionary, as Lord Grenville has remarked, ought to know "that the ready conversion of our substances into verbs, participles, and participial adjectives is of the very essence of our tongue, derived from its Saxon origin, and a main source of its energy and richness." 27. The liquid noon. Gray quotes Virgil, Geo. iv. 59: "Nare per aestatem liquidam." 30. Quick-glancing to the sun. Gray quotes Milton, P. L. vii. 405:
31. Gray here quotes Green, Grotto: "While insects from the threshold preach." In a letter to Walpole, he says: "I send you a bit of a thing for two reasons: first, because it is of one of your favourites, Mr. M. Green; and next, because I would do justice. The thought on which my second Ode turns [this Ode, afterwards placed first by Gray] is manifestly stole from hence; not that I knew it at the time, but having seen this many years before, to be sure it imprinted itself on my memory, and, forgetting the Author, I took it for my own." Then comes the quotation from Green's Grotto. The passage referring to the insects is as follows:
47. Painted plumage. Cf. Pope, Windsor Forest, 118: "His painted wings; and Milton, P. L. vii. 433:
See also Virgil, Geo. iii. 243, and Æn. iv. 525: "pictaeque volucres;" and PhÆdrus, Fab. iii. 18: "pictisque plumis."
ODE ON THE DEATH OF A FAVOURITE CAT.This ode first appeared in Dodsley's Collection, vol. ii. p. 274, with some variations noticed below. Walpole, after the death of Gray, placed the china vase on a pedestal at Strawberry Hill, with a few lines of the ode for an inscription. In a letter to Walpole, dated March 1, 1747, Gray refers to the subject of the ode in the following jocose strain: "As one ought to be particularly careful to avoid blunders in a compliment of condolence, it would be a sensible satisfaction to me (before I testify my sorrow, and the sincere part I take in your misfortune) to know for certain who it is I lament. I knew Zara and Selima (Selima, was it? or Fatima?), or rather I knew them both together; for I cannot justly say which was which. Then as to your handsome Cat, the name you distinguish her by, I am no less at a loss, as well knowing one's handsome cat is always the cat one likes best; or if one be alive and the other dead, it is usually the latter that is the handsomest. Besides, if the point were never so clear, I hope you do not think me so ill-bred or so imprudent as to forfeit all my interest in the survivor; oh no! I would rather seem to mistake, and imagine to be sure it must be the tabby one that had met with this sad accident. Till this affair is a little better determined, you will excuse me if I do not begin to cry, Tempus inane peto, requiem spatiumque doloris. "... Heigh ho! I feel (as you to be sure have done long since) that I have very little to say, at least in prose. Somebody will be the better for it; I do not mean you, but your Cat, feuË Mademoiselle Selime, whom I am about to immortalize for one week or fortnight, as follows: [the Ode follows, which we need not reprint here]. "There's a poem for you, it is rather too long for an Epitaph." 2. Cf. Lady M. W. Montagu, Town Eclogues:
3. The azure flowers that blow. Johnson and Wakefield find fault with this as redundant, but it is no more so than poetic usage allows. In the Progress of Poesy, i. 1, we have again: "The laughing flowers that round them blow." Cf. Comus, 992:
4. Tabby. For the derivation of this word from the French tabis, a kind of silk, see Wb. In the first ed. the 5th line preceded the 4th. 6. The lake. In the mock-heroic vein that runs through the whole poem. 11. Jet. This word comes, through the French, from Gagai, a town in Lycia, where the mineral was first obtained. 14. Two angel forms. In the first ed. "two beauteous forms," which Mitford prefers to the present reading, "as the images of angel and genii interfere with each other, and bring different associations to the mind." 16. Tyrian hue. Explained by the "purple" in next line; an allusion to the famous Tyrian dye of the ancients. Cf. Pope, Windsor Forest, 142: "with fins of Tyrian dye." 17. Cf. Virgil, Geo. iv. 274:
See also Pope, Windsor Forest, 332: "His shining horns diffus'd a golden glow;" Temple of Fame, 253: "And lucid amber casts a golden gleam." 24. In the 1st ed. "What cat's a foe to fish?" and in the next line, "with eyes intent." 31. Eight times. Alluding to the proverbial "nine lives" of the cat. 34. No dolphin came. An allusion to the story of Arion, who when thrown overboard by the sailors for the sake of his wealth was borne safely to land by a dolphin. No Nereid stirr'd. Cf. Milton, Lycidas, 50:
35, 36. The reading of 1st ed. is,
40. The 1st ed. has "Not all that strikes," etc. 42. Nor all that glisters gold. A favourite proverb with the old English poets. Cf. Chaucer, C. T. 16430:
Spenser, F. Q. ii. 8, 14: Shakes. M. of V. ii. 7:
Dryden, Hind and Panther: "All, as they say, that glitters is not gold." Other examples might be given. Glisten is not found in Shakes. or Milton, but both use glister several times. See W. T. iii. 2; Rich. II. iii. 3; T. A. ii. 1, etc.; Lycidas, 79; Comus, 219; P. L. iii. 550; iv. 645, 653, etc.
ODE ON A DISTANT PROSPECT OF ETON COLLEGE.This, as Mason informs us, was the first English1 production of Gray's that appeared in print. It was published, in folio, in 1747; and appeared again in Dodsley's Collection, vol. ii. p. 267, without the name of the author.
Hazlitt (Lectures on English Poets) says of this Ode: "It is more mechanical and commonplace [than the Elegy]; but it touches on certain strings about the heart, that vibrate in unison with it to our latest breath. No one ever passes by Windsor's 'stately heights,' or sees the distant spires of Eton College below, without thinking of Gray. He deserves that we should think of him; for he thought of others, and turned a trembling, ever-watchful ear to 'the still sad music of humanity.'" The writer in the North American Review (vol. xcvi.), after referring to the publication of this Ode, which, "according to the custom of the time, was judiciously swathed in folio," adds: "About this time Gray's portrait was painted, at Walpole's request; and on the paper which he is represented as holding, Walpole wrote the title of the Ode, with a line from Lucan: 'Nec licuit populis parvum te, Nile, videre.' The poem met with very little attention until it was republished in 1751, with a few other of his Odes. Gray, in speaking of it to Walpole, in connection with the Ode to Spring, merely says that to him 'the latter seems not worse than the former.' But the former has always been the greater favourite—perhaps more from the matter than the manner. It is the expression of the memories, the thoughts, and the feelings which arise unbidden in the mind of the man as he looks once more on the scenes of his boyhood. He feels a new youth in the presence of those old joys. But the old friends are not there. Generations have come and gone, and an unknown race now frolic in boyish glee. His sad, prophetic eye cannot help looking into the future, and comparing these careless joys with the inevitable ills of life. Already he sees the fury passions in wait for their little victims. They seem present to him, like very demons. Our language contains no finer, more graphic personifications than these almost tangible shapes. Spenser is more circumstantial, Collins more vehement, but neither is more real. Though but outlines in miniature, they are as distinct as Dutch art. Every epithet is a lifelike picture; not a word could be changed without destroying the tone of the whole. At last the musing poet asks himself, Cui bono? Why thus borrow trouble from the future? Why summon so soon the coming locusts, to poison before their time the glad waters of youth?
So feeling and the want of feeling come together for once in the moral. The gay Roman satirist—the apostle of indifferentism—reaches the same goal, though he has travelled a different road. To Thaliarchus he says:
The same easy-going philosophy of life forms the key-note of the Ode to LeuconoË: 'Carpe diem, quam minimum credula postero;' of that to Quinctius Hirpinus:
of that to Pompeius Grosphus:
And so with many others. 'Take no thought of the morrow.'" Wakefield translates the Greek motto, "Man is an abundant subject of calamity." 2. That crown the watery glade. Cf. Pope, Windsor Forest, 128: "And lonely woodcocks haunt the watery glade." 4. Her Henry's holy shade. Henry the Sixth, founder of the college. Cf. The Bard, ii. 3: "the meek usurper's holy head;" Shakes. Rich. III. v. 1: "Holy King Henry;" Id. iv. 4: "When holy Harry died." The king, though never canonized, was regarded as a saint. 5. And ye. Ye "towers;" that is, of Windsor Castle. Cf. Thomson, Summer, 1412:
8. Whose turf, whose shade, whose flowers among. "That is, the turf of whose lawn, the shade of whose groves, the flowers of whose mead" (Wakefield). Cf. Hamlet, iii. 1: "The courtier's, soldier's, scholar's eye, tongue, sword." In Anglo-Saxon and Early English prepositions were often placed after their objects. In the Elizabethan period the transposition of the weaker prepositions was not allowed, except in the compounds whereto, herewith, etc. (cf. the Latin quocum, secum), but the longer forms were still, though rarely, transposed (see Shakes. Gr. 203); and in more recent writers this latter license is extremely rare. Even the use of the preposition after the relative, which was very common in Shakespeare's day, is now avoided, except in colloquial style. 9. The hoary Thames. The river-god is pictured in the old classic fashion. Cf. Milton, Lycidas, 103: "Next Camus, reverend sire, went footing slow." See also quotation from Dryden in note on 21 below.
10. His silver-winding way. Cf. Thomson, Summer, 1425: "The matchless vale of Thames, Fair-winding up," etc. 12. Ah, fields belov'd in vain! Mitford remarks that this expression has been considered obscure, and adds the following explanation: "The poem is written in the character of one who contemplates this life as a scene of misfortune and sorrow, from whose fatal power the brief sunshine of youth is supposed to be exempt. The fields are beloved as the scene of youthful pleasures, and as affording the promise of happiness to come; but this promise never was fulfilled. Fate, which dooms man to misery, soon overclouded these opening prospects of delight. That is in vain beloved which does not realize the expectations it held out. No fruit but that of disappointment has followed the blossoms of a thoughtless hope." 13. Where once my careless childhood stray'd. Wakefield cites Thomson, Winter, 6:
15. That from ye blow. In Early English ye is nominative, you accusative (objective). This distinction, though observed in our version of the Bible, was disregarded by Elizabethan writers (Shakes. Gr. 236), as it has occasionally been by the poets even to our own day. Cf. Shakes. Hen. VIII. iii. 1: "The more shame for ye; holy men I thought ye;" Milton, Comus, 216: "I see ye visibly," etc. Dryden, in a couplet quoted by Guest, uses both forms in the same line:
19. Gray quotes Dryden, Fable on Pythag. Syst.: "And bees their honey redolent of spring." 21. Say, father Thames, etc. This invocation is taken from Green's Grotto:
Cf. Dryden, Annus Mirabilis, st. 232: "Old father Thames raised up his reverend head." Dr. Johnson, in his hypercritical comments on this Ode, says: "His supplication to Father Thames, to tell him who drives the hoop or tosses the ball, is useless and puerile. Father Thames has no better means of knowing than himself." To which Mitford replies by asking, "Are we by this rule to judge the following passage in the twentieth chapter of Rasselas? 'As they were sitting together, the princess cast her eyes on the river that flowed before her: "Answer," said she, "great Father of Waters, thou that rollest thy floods through eighty nations, to the invocation of the daughter of thy native king. Tell me, if thou waterest, through all thy course, a single habitation from which thou dost not hear the murmurs of complaint."'" 23. Margent green. Cf. Comus, 232: "By slow MÆander's margent green." 24. Cf. Pope, Essay on Man, iii. 233: "To Virtue, in the paths of Pleasure, trod." 26. Thy glassy wave. Cf. Comus, 861: "Under the glassy, cool, translucent wave." 27. The captive linnet. The adjective is redundant and "proleptic," as the bird must be "enthralled" before it can be called "captive." 28. In the MS. this line reads, "To chase the hoop's illusive speed," which seems to us better than the revised form in the text. 30. Cf. Pope, Dunciad, iv. 592: "The senator at cricket urge the ball." 37. Cf. Cowley, Ode to Hobbes, iv. 7: "Till unknown regions it descries." 40. A fearful joy. Wakefield quotes Matt. xxviii. 8 and Psalms ii. 11. Cf. Virgil, Æn. i. 513:
See also Lear, v. 3: "'Twixt two extremes of passion, joy and grief." 44. Cf. Pope, Eloisa, 209: "Eternal sunshine of the spotless mind;" and Essay on Man, iv. 168: "The soul's calm sunshine, and the heartfelt joy." 45. Buxom. Used here in its modern sense. It originally meant pliant, flexible, yielding (from A. S. bÚgan, to bow); then, gay, frolicsome, lively; and at last it became associated with the "cheerful comeliness" of vigorous health. Chaucer has "buxom to ther lawe," and Spenser (State of Ireland), "more tractable and buxome to his government." Cf. also F. Q. i. 11, 37: "the buxome aire;" an expression which Milton uses twice (P. L. ii. 842, v. 270). In L'Allegro, 24: "So buxom, blithe, and debonaire;" the only other instance in which he uses the word, it means sprightly or "free" (as in "Come thou goddess, fair and free," a few lines before). Cf. Shakes. Pericles, i. prologue:
The word occurs nowhere else in Shakes. except Hen. V. iii. 6: "Of buxom valour;" that is, lively valour. Dr. Johnson appears to have had in mind the original meaning of buxom in his comment on this passage: "His epithet buxom health is not elegant; he seems not to understand the word." 47. Lively cheer. Cf. Spenser, Shep. Kal. Apr.: "In either cheeke depeincten lively chere;" Milton, Ps. lxxxiv. 27: "With joy and gladsome cheer." 49. Wakefield quotes Milton, P. L. v. 3:
51. Regardless of their doom. Collins, in the first manuscript of his Ode on the Death of Col. Ross, has
55. Yet see, etc. Mitford cites Broome, Ode on Melancholy:
and Otway, Alcibiades, v. 2: "Then enter, ye grim ministers of fate." See also Progress of Poesy, ii. 1: "Man's feeble race," etc. 59. Murtherous. The obsolete spelling of murderous, still used in Gray's time. 61. The fury Passions. The passions, fierce and cruel as the mythical Furies. Cf. Pope, Essay on Man, iii. 167: "The fury Passions from that blood began." 66. Mitford quotes Spenser, F. Q.:
68. Wakefield quotes Milton, Sonnet to Mr. Lawes: "With praise enough for Envy to look wan." 69. Grim-visag'd, comfortless Despair. Cf. Shakes. Rich. III. i. 1: "Grim-visag'd War;" and C. of E. v. 1: "grim and comfortless Despair." 76. Unkindness' altered eye. "An ungraceful elision" of the possessive inflection, as Mason calls it. Cf. Dryden, Hind and Panther, iii.: "Affected Kindness with an alter'd face." 79. Gray quotes Dryden, Pal. and Arc.: "Madness laughing in his ireful mood." Cf. Shakes. Hen. VI. iv. 2: "But rather moody mad;" and iii. 1: "Moody discontented fury." 81. The vale of years. Cf. Othello, iii. 3: "Declin'd Into the vale of years." 82. Grisly. Not to be confounded with grizzly. See Wb. 83. The painful family of death. Cf. Pope, Essay on Man, ii. 118: "Hate, Fear, and Grief, the family of Pain;" and Dryden, State of Innocence, v. 1: "With all the numerous family of Death." On the whole passage cf. Milton, P. L. xi. 477-493. See also Virgil, Æn. vi. 275. 86. That every labouring sinew strains. An example of the "correspondence of sound with sense." As Pope says (Essay on Criticism, 371), "The line too labours, and the words move slow." 90. Slow-consuming Age. Cf. Shenstone, Love and Honour: "His slow-consuming fires." 95. As Wakefield remarks, we meet with the same thought in Comus, 359:
97. Happiness too swiftly flies. Perhaps a reminiscence of Virgil, Geo. iii. 66:
98. Thought would destroy their paradise. Wakefield quotes Sophocles, Ajax, 554: [Greek: En tÔi phronein gar mÊden hÊdistos bios] ("Absence of thought is prime felicity"). 99. Cf. Prior, Ep. to Montague, st. 9:
and Davenant, Just Italian: "Since knowledge is but sorrow's spy, it is not safe to know."
THE PROGRESS OF POESY.This Ode, as we learn from one of Gray's letters to Walpole, was finished, with the exception of a few lines, in 1755. It was not published until 1757, when it appeared with The Bard in a quarto volume, which was the first issue of Walpole's press at Strawberry Hill. In one of his letters Walpole writes: "I send you two copies of a very honourable opening of my press—two amazing odes of Mr. Gray. They are Greek, they are Pindaric, they are sublime, consequently I fear a little obscure; the second particularly, by the confinement of the measure and the nature of prophetic vision, is mysterious. I could not persuade him to add more notes." In another letter Walpole says: "I found Gray in town last week; he had brought his two odes to be printed. I snatched them out of Dodsley's hands, and they are to be the first-fruits of my press." The title-page of the volume is as follows: ODES BY MR. GRAY. [Greek: PHÔNANTA SUNETOISI]—PINDAR, Olymp, II. PRINTED AT STRAWBERRY-HILL, for R. and J. DODSLEY in Pall-Mall. MDCCLVII. Both Odes were coldly received at first. "Even my friends," writes Gray, in a letter to Hurd, Aug. 25, 1757, "tell me they do not succeed, and write me moving topics of consolation on that head. In short, I have heard of nobody but an Actor [Garrick] and a Doctor of Divinity [Warburton] that profess their esteem for them. Oh yes, a Lady of quality (a friend of Mason's) who is a great reader. She knew there was a compliment to Dryden, but never suspected there was anything said about Shakespeare or Milton, till it was explained to her, and wishes that there had been titles prefixed to tell what they were about."1 In a letter to Dr. Wharton, dated Aug. 17, 1757, he says: "I hear we are not at all popular. The great objection is obscurity, nobody knows what we would be at. One man (a Peer) I have been told of, that thinks the last stanza of the 2d Ode relates to Charles the First and Oliver Cromwell; in short, the [Greek: Sunetoi] appear to be still fewer than even I expected." A writer in the Critical Review thought that "Æolian lyre" meant the Æolian harp. Coleman the elder and Robert Lloyd wrote parodies entitled Odes to Obscurity and Oblivion. Gray finally had to add explanatory notes, though he intimates that his readers ought not to have needed them.2
"The metre of these Odes is constructed on Greek models. It is not uniform but symmetrical. The nine stanzas of each ode form three groups. A slight examination will show that the 1st, 4th, and 7th stanzas are exactly inter-correspondent; so the 2d, 5th, and 8th; and so the remaining three. The technical Greek names for these three parts were [Greek: strophÊ] (strophe), [Greek: antistrophÊ] (antistrophe), and [Greek: epÔdos] (epodos)—the Turn, the Counter-turn, and the After-song—names derived from the theatre; the Turn denoting the movement of the Chorus from one side of the [Greek: orchÊstra] (orchestra), or Dance-stage, to the other, the Counter-turn the reverse movement, the After-song something sung after two such movements. Odes thus constructed were called by the Greeks Epodic. Congreve is said to have been the first who so constructed English odes. This system cannot be said to have prospered with us. Perhaps no English ear would instinctively recognize that correspondence between distant parts which is the secret of it. Certainly very many readers of The Progress of Poesy are wholly unconscious of any such harmony" (Hales).
1. Awake, Æolian lyre. The blunder of the Critical Reviewers who supposed the "harp of Æolus" to be meant led Gray to insert this note: "Pindar styles his own poetry with its musical accompaniments, [Greek: Aiolis molpÊ, Aiolides chordai, AiolidÔn pnoai aulÔn], Æolian song, Æolian strings, the breath of the Æolian flute." Cf. Cowley, Ode of David: "Awake, awake, my lyre!" Gray himself quotes Ps. lvii. 8. The first reading of the line in the MS. was, "Awake, my lyre: my glory, wake." Gray also adds the following note: "The subject and simile, as usual with Pindar, are united. The various sources of poetry, which gives life and lustre to all it touches, are here described; its quiet majestic progress enriching every subject (otherwise dry and barren) with a pomp of diction and luxuriant harmony of numbers; and its more rapid and irresistible course, when swollen and hurried away by the conflict of tumultuous passions." 2. And give to rapture. The first reading of the MS. was "give to transport." 3. Helicon's harmonious springs. In the mountain range of Helicon, in Boeotia, there were two fountains sacred to the Muses, Aganippe and Hippocrene, of which the former was the more famous. 7. Cf. Pope, Hor. Epist. ii. 2, 171:
and Ode on St. Cecilia's Day, 11: "The deep, majestic, solemn organs blow;" also Thomson, Liberty, ii. 257:
9. Cf. Shenstone, Inscr.: "Verdant vales and fountains bright;" also Virgil, Geo. i. 96: "Flava Ceres;" and Homer, Il. v. 499: [Greek: xanthÊ DÊmÊtÊr]. 10. Rolling. Spelled "rowling" in the 1st and other early editions. Amain. Cf. Lycidas, 111: "The golden opes, the iron shuts amain;" P. L. ii. 165: "when we fled amain," etc. Also Shakes. Temp. iv. 1: "Her peacocks fly amain," etc. The word means literally with main (which we still use in "might and main"), that is, with force or strength. Cf. Horace, Od. iv. 2, 8: "Immensusque ruit profundo Pindarus ore." 11. The first MS. reading was, "With torrent rapture see it pour." 12. Cf. Dryden, Virgil's Geo. i.: "And rocks the bellowing voice of boiling seas resound;" Pope, Iliad: "Rocks rebellow to the roar." 13. "Power of harmony to calm the turbulent sallies of the soul. The thoughts are borrowed from the first Pythian of Pindar" (Gray). 14. Solemn-breathing airs. Cf. Comus, 555: "a soft and solemn-breathing sound." 15. Enchanting shell. That is, lyre; alluding to the myth of the origin of the instrument, which Mercury was said to have made from the shell of a tortoise. Cf. Collins, Passions, 3: "The Passions oft, to hear her shell," etc. 17. On Thracia's hills. Thrace was one of the chief seats of the worship of Mars. Cf. Ovid, Ars Am. ii. 588: "Mars Thracen occupat." See also Virgil, Æn. iii. 35, etc. 19. His thirsty lance. Cf. Spenser, F. Q. i. 5, 15: "his thristy [thirsty] blade." 20. Gray says, "This is a weak imitation of some beautiful lines in the same ode;" that is, in "the first Pythian of Pindar," referred to in the note on 13. The passage is an address to the lyre, and is translated by Wakefield thus:
21. The feather'd king. Cf. Shakes. Phoenix and Turtle:
23. Dark clouds. The first reading of MS. was "black clouds." 24. The terror. This is the reading of the first ed. and also of that of 1768. Most of the modern eds. have "terrors." 25. "Power of harmony to produce all the graces of motion in the body" (Gray). 26. Temper'd. Modulated, "set." Cf. Lycidas, 33: "Tempered to the oaten flute;" Fletcher, Purple Island: "Tempering their sweetest notes unto thy lay," etc. 27. O'er Idalia's velvet-green. Idalia appears to be used for Idalium, which was a town in Cyprus, and a favourite seat of Venus, who was sometimes called Idalia. Pope likewise uses Idalia for the place, in his First Pastoral, 65: "Celestial Venus haunts Idalia's groves." Dr. Johnson finds fault with velvet-green, apparently supposing it to be a compound of Gray's own making. But Young had used it in his Love of Fame: "She rears her flowers, and spreads her velvet-green." It is also among the expressions of Pope which are ridiculed in the Alexandriad. 29. Cytherea was a name of Venus, derived from Cythera, an island in the Ægean Sea, one of the favourite residences of Aphrodite, or Venus. Cf. Virgil, Æn. i. 680: "super alta Cythera Aut super Idalium, sacrata sede," etc. 30. With antic Sports. This is the reading of the 1st ed. and also of the ed. of 1768. Some eds. have "sport." Antic is the same word as antique. The association between what is old or old-fashioned and what is odd, fantastic, or grotesque is obvious enough. Cf. Milton, Il Pens. 158: "With antick pillars massy-proof." In S. A. 1325 he uses the word as a noun: "Jugglers and dancers, anticks, mummers, mimicks." Shakes. makes it a verb in A. and C. ii. 7: "the wild disguise hath almost Antick'd us all." 31. Cf. Thomson, Spring, 835: "In friskful glee Their frolics play." 32, 33. Cf. Virgil, Æn. v. 580 foll. 35. Gray quotes Homer, Od. ix. 265: [Greek: marmarugas thÊeito podÔn thaumaze de thumÔi]. Cf. Catullus's "fulgentem plantam." See also Thomson, Spring, 158: "the many-twinkling leaves Of aspin tall." 36. Slow-melting strains, etc. Cf. a poem by Barton Booth, published in 1733:
37. Cf. Dryden, Flower and Leaf, 191: "For wheresoe'er she turn'd her face, they bow'd." 39. Cf. Virgil, Æn. i. 405: "Incessu patuit dea." The gods were represented as gliding or sailing along without moving their feet. 41. Purple light of love. Cf. Virgil, Æn. i. 590: "lumenque juventae Purpureum." Gray quotes Phrynichus, apud AthenÆum:
See also Dryden, Brit. Red. 133: "and her own purple light." 42. "To compensate the real and imaginary ills of life, the Muse was given to mankind by the same Providence that sends the day by its cheerful presence to dispel the gloom and terrors of the night" (Gray). 43 foll. See on Eton Coll. 83. Cf. Horace, Od. i. 3, 29-33. 46. Fond complaint. Foolish complaint. Cf. Shakes. M. of V. iii. 3:
Milton, S. A. 812: "fond and reasonless," etc. This appears to be the original meaning of the word. In Wiclif's Bible. 1 Cor. i. 27, we have "the thingis that ben fonnyd of the world." In Twelfth Night, ii. 2, the word is used as a verb=dote:
49. Hurd quotes Cowley:
Wakefield cites Milton, Hymn on Nativity, 233 foll.: "The flocking shadows pale," etc. See also P. R. iv. 419-431. 50. Birds of boding cry. Cf. Green's Grotto: "news the boding night-birds tell." 52. Gray refers to Cowley, Brutus:
The following variations on 52 and 53 are found in the MS.:
The accent of Hyperion is properly on the penult, which is long in quantity, but the English poets, with rare exceptions, have thrown it back upon the antepenult. It is thus in the six instances in which Shakes. uses the word: e.g. Hamlet, iii. 4: "Hyperion's curls; the front of Jove himself." The word does not occur in Milton. It is correctly accented by Drummond (of Hawthornden), Wand. Muses:
by West, Pindar's Ol. viii. 22:
also by Akenside, and by the author of the old play Fuimus Troes (A.D. 1633):
Hyperion was a Titan, the father of Helios (the Sun), Selene (the Moon), and Eos (the Dawn). He was represented with the attributes of beauty and splendor afterwards ascribed to Apollo. His "glittering shafts" are of course the sunbeams, the "lucida tela diei" of Lucretius. Cf. a very beautiful description of the dawn in Lowell's Above and Below:
We may quote also his Vision of Sir Launfal:
54. Gray's note here is as follows: "Extensive influence of poetic genius over the remotest and most uncivilized nations; its connection with liberty and the virtues that naturally attend on it. [See the Erse, Norwegian, and Welsh fragments; the Lapland and American songs.]" He also quotes Virgil, Æn. vi. 796: "Extra anni solisque vias," and Petrarch, Canz. 2: "Tutta lontana dal camin del sole." Cf. also Dryden, Thren. August. 353: "Out of the solar walk and Heaven's highway;" Ann. Mirab. st. 160: "Beyond the year, and out of Heaven's highway;" Brit. Red.: "Beyond the sunny walks and circling year;" also Pope, Essay on Man, i. 102: "Far as the solar walk and milky way." 56. Twilight gloom. Wakefield quotes Milton, Hymn on Nativ. 188: "The nymphs in twilight shade of tangled thickets mourn." 57. Wakefield says, "It almost chills one to read this verse." The MS. variations are "buried native's" and "chill abode." 60. Repeat [their chiefs, etc.]. Sing of them again and again. 61. In loose numbers, etc. Cf. Milton, L'All. 133:
and Horace, Od. iv. 2, 11:
62. Their feather-cinctur'd chiefs. Cf. P. L. ix. 1115:
64. Glory pursue. Wakefield remarks that this use of a plural verb after the first of a series of subjects is in Pindar's manner. Warton compares Homer, Il. v. 774:
Dugald Stewart (Philos. of Human Mind) says: "I cannot help remarking the effect of the solemn and uniform flow of verse in this exquisite stanza, in retarding the pronunciation of the reader, so as to arrest his attention to every successive picture, till it has time to produce its proper impression." 65. Freedom's holy flame. Cf. Akenside, Pleas. of Imag. i. 468: "Love's holy flame."
66. "Progress of Poetry from Greece to Italy, and from Italy to England. Chaucer was not unacquainted with the writings of Dante or of Petrarch. The Earl of Surrey and Sir Thomas Wyatt had travelled in Italy, and formed their taste there; Spenser imitated the Italian writers; Milton improved on them: but this school expired soon after the Restoration, and a new one arose on the French model, which has subsisted ever since" (Gray). Delphi's steep. Cf. Milton, Hymn on Nativ. 178: "the steep of Delphos;" P. L. i. 517: "the Delphian cliff." Both Shakes. and Milton prefer the mediÆval form Delphos to the more usual Delphi. Delphi was at the foot of the southern uplands of Parnassus which end "in a precipitous cliff, 2000 feet high, rising to a double peak named the PhÆdriades, from their glittering appearance as they faced the rays of the sun" (Smith's Anc. Geog.). 67. Isles, etc. Cf. Byron:
68. Ilissus. This river, rising on the northern slope of Hymettus, flows through the east side of Athens. 69. MÆander's amber waves. Cf. Milton, P. L. iii. 359: "Rolls o'er Elysian flowers her amber stream;" P. R. iii. 288: "There Susa by Choaspes, amber stream." See also Virgil, Geo. iii. 520: "Purior electro campum petit amnis." Callimachus (Cer. 29) has [Greek: alektrinon hudÔr]. 70. Ovid, Met. viii. 162, describes the MÆander thus:
Cf. also Virgil's description of the Mincius (Geo. iii. 15):
"The first great metropolis of Hellenic intellectual life was Miletus on the MÆander. Thales, Anaximander, Anaximines, Cadmus, HecatÆus, etc., were all Milesians" (Hales). 71 foll. Cf. Milton, Hymn on Nativ. 181:
75. Hallowed fountain. Cf. Virgil, Ecl. i. 53: "fontes sacros." 76. The MS. has "Murmur'd a celestial sound." 80. Vice that revels in her chains. In his Ode for Music, 6, Gray has "Servitude that hugs her chain." 81. Hales quotes Collins, Ode to Simplicity:
84. Nature's darling. "Shakespeare" (Gray). Cf. Cleveland, Poems:
On green lap, cf. Milton, Song on May Morning:
85. Lucid Avon. Cf. Seneca, Thyest. 129: "gelido flumine lucidus Alpheos." 86. The mighty mother. That is, Nature. Pope, in the Dunciad, i. 1, uses the same expression in a satirical way:
See also Dryden, Georgics, i. 466:
87. The dauntless child. Cf. Horace, Od. iii. 4, 20: "non sine dis animosus infans." Wakefield quotes Virgil, Ecl. iv. 60: "Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem." Mitford points out that the identical expression occurs in Sandys's translation of Ovid, Met. iv. 515:
See also Catullus, In Nupt. Jun. et Manl. 216:
91. These golden keys. Cf. Young, Resig.:
Wakefield cites Comus, 12:
See also Lycidas, 110:
93. Of horror. A MS. variation is "Of terror." 94. Or ope the sacred source. In a letter to Dr. Wharton, Sept. 7, 1757, Gray mentions, among other criticisms upon this ode, that "Dr. Akenside criticises opening a source with a key." But, as Mitford remarks, Akenside himself in his Ode on Lyric Poetry has, "While I so late unlock thy purer springs," and in his Pleasures of Imagination, "I unlock the springs of ancient wisdom." 95. Nor second he, etc. "Milton" (Gray). 96, 97. Cf. Milton, P. L. vii. 12:
98. The flaming bounds, etc. Gray quotes Lucretius, i. 74: "Flammantia moenia mundi." Cf. also Horace, Epist. i. 14, 9: "amat spatiis obstantia rumpere claustra." 99. Gray quotes Ezekiel i. 20, 26, 28. See also Milton, At a Solemn Music, 7: "Aye sung before the sapphire-colour'd throne;" Il Pens. 53: "the fiery-wheeled throne;" P. L. vi. 758:
and id. vi. 771:
101. Blasted with excess of light. Cf. P. L. iii. 380: "Dark with excessive bright thy skirts appear." 102. Cf. Virgil, Æn. x. 746: "in aeternam clauduntur lumina noctem," which Dryden translates, "And closed her lids at last in endless night." Gray quotes Homer, Od. viii. 64:
103. Gray, according to Mason, "admired Dryden almost beyond bounds."3
105. "Meant to express the stately march and sounding energy of Dryden's rhymes" (Gray). Cf. Pope, Imit. of Hor. Ep. ii. 1, 267:
106. Gray quotes Job xxxix. 19: "Hast thou clothed his neck with thunder?" 108. Bright-eyed. The MS. has "full-plumed." 110. Gray quotes Cowley, Prophet: "Words that weep, and tears that speak." Dugald Stewart remarks upon this line: "I have sometimes thought that Gray had in view the two different effects of words already described; the effect of some in awakening the powers of conception and imagination; and that of others in exciting associated emotions." 111. "We have had in our language no other odes of the sublime kind than that of Dryden on St. Cecilia's Day; for Cowley (who had his merit) yet wanted judgment, style, and harmony, for such a task. That of Pope is not worthy of so great a man. Mr. Mason, indeed, of late days, has touched the true chords, and with a masterly hand, in some of his choruses; above all in the last of Caractacus: 113. Wakes thee now. Cf. Elegy, 48: "Or wak'd to ecstasy the living lyre." 115. "[Greek: Dios pros ornicha theion]. Olymp. ii. 159. Pindar compares himself to that bird, and his enemies to ravens that croak and clamour in vain below, while it pursues its flight, regardless of their noise" (Gray). Cf. Spenser, F. Q. v. 4, 42:
Cowley, in his translation of Horace, Od. iv. 2, calls Pindar "the Theban swan" ("Dircaeum cycnum"):
117. Azure deep of air. Cf. Euripides, Med. 1294: [Greek: es aitheros bathos]; and Lucretius, ii. 151: "AËris in magnum fertur mare." Cowley has "Row through the trackless ocean of air;" and Shakes. (T. of A. iv. 2), "this sea of air." 118, 119. The MS. reads:
D. Stewart (Philos. of Human Mind) remarks that "Gray, in describing the infantine reveries of poetical genius, has fixed with exquisite judgment on that class of our conceptions which are derived from visible objects." 120. With orient hues. Cf. Milton, P. L. i. 546: "with orient colours waving." 122. The MS. has "Yet never can he fear a vulgar fate." 123. Cf. K. Philips: "Still shew'd how much the good outshone the great." We append, as a curiosity of criticism, Dr. Johnson's comments on this ode, from his Lives of the Poets. The Life of Gray has been called "the worst in the series," and perhaps this is the worst part of it:4 "My process has now brought me to the wonderful 'Wonder of Wonders,' the two Sister Odes, by which, though either vulgar ignorance or common-sense at first universally rejected them, many have been since persuaded to think themselves delighted. I am one of those that are willing to be pleased, and therefore would gladly find the meaning of the first stanza of 'The Progress of Poetry.' "Gray seems in his rapture to confound the images of spreading sound and running water. A 'stream of music' may be allowed; but where does 'music,' however 'smooth and strong,' after having visited the 'verdant vales, roll down the steep amain,' so as that 'rocks and nodding groves rebellow to the roar?' If this be said of music, it is nonsense; if it be said of water, it is nothing to the purpose. "The second stanza, exhibiting Mars's car and Jove's eagle, is unworthy of further notice. Criticism disdains to chase a schoolboy to his commonplaces. "To the third it may likewise be objected that it is drawn from mythology, though such as may be more easily assimilated to real life. Idalia's 'velvet-green' has something of cant. An epithet or metaphor drawn from Nature ennobles Art; an epithet or metaphor drawn from Art degrades Nature. Gray is too fond of words arbitrarily compounded. 'Many-twinkling' was formerly censured as not analogical; we may say 'many-spotted,' but scarcely 'many-spotting.' This stanza, however, has something pleasing. "Of the second ternary of stanzas, the first endeavours to tell something, and would have told it, had it not been crossed by Hyperion; the second describes well enough the universal prevalence of poetry; but I am afraid that the conclusion will not arise from the premises. The caverns of the North and the plains of Chili are not the residences of 'Glory and generous Shame.' But that Poetry and Virtue go always together is an opinion so pleasing that I can forgive him who resolves to think it true. "The third stanza sounds big with 'Delphi,' and 'Ægean,' and 'Ilissus,' and 'MÆander,' and with 'hallowed fountains,' and 'solemn sound;' but in all Gray's odes there is a kind of cumbrous splendour which we wish away. His position is at last false: in the time of Dante and Petrarch, from whom we derive our first school of poetry, Italy was overrun by 'tyrant power' and 'coward vice;' nor was our state much better when we first borrowed the Italian arts. "Of the third ternary, the first gives a mythological birth of Shakespeare. What is said of that mighty genius is true; but it is not said happily: the real effects of this poetical power are put out of sight by the pomp of machinery. Where truth is sufficient to fill the mind, fiction is worse than useless; the counterfeit debases the genuine. "His account of Milton's blindness, if we suppose it caused by study in the formation of his poem, a supposition surely allowable, is poetically true and happily imagined. But the car of Dryden, with his two coursers, has nothing in it peculiar; it is a car in which any other rider may be placed."
THE BARD."This ode is founded on a tradition current in Wales that Edward the First, when he completed the conquest of that country, ordered all the bards that fell into his hands to be put to death" (Gray). The original argument of the ode, as Gray had set it down in his commonplace-book, was as follows: "The army of Edward I., as they march through a deep valley, and approach Mount Snowdon, are suddenly stopped by the appearance of a venerable figure seated on the summit of an inaccessible rock, who, with a voice more than human, reproaches the king with all the desolation and misery which he had brought on his country; foretells the misfortunes of the Norman race, and with prophetic spirit declares that all his cruelty shall never extinguish the noble ardour of poetic genius in this island; and that men shall never be wanting to celebrate true virtue and valour in immortal strains, to expose vice and infamous pleasure, and boldly censure tyranny and oppression. His song ended, he precipitates himself from the mountain, and is swallowed up by the river that rolls at its feet." Mitford, in his "Essay on the Poetry of Gray," says of this Ode: "The tendency of The Bard is to show the retributive justice that follows an act of tyranny and wickedness; to denounce on Edward, in his person and his progeny, the effect of the crime he had committed in the massacre of the bards; to convince him that neither his power nor situation could save him from the natural and necessary consequences of his guilt; that not even the virtues which he possessed could atone for the vices with which they were accompanied:
This is the real tendency of the poem; and well worthy it was of being adorned and heightened by such a profusion of splendid images and beautiful machinery. We must also observe how much this moral feeling increases as we approach the close; how the poem rises in dignity; and by what a fine gradation the solemnity of the subject ascends. The Bard commenced his song with feelings of sorrow for his departed brethren and his desolate country. This despondence, however, has given way to emotions of a nobler and more exalted nature. What can be more magnificent than the vision which opens before him to display the triumph of justice and the final glory of his cause? And it may be added, what can be more forcible or emphatic than the language in which it is conveyed?
The fine apostrophe to the shade of Taliessin completes the picture of exultation:
The triumph of justice, therefore, is now complete. The vanquished has risen superior to his conqueror, and the reader closes the poem with feelings of content and satisfaction. He has seen the Bard uplifted both by a divine energy and by the natural superiority of virtue; and the conqueror has shrunk into a creature of hatred and abhorrence:
With regard to the obscurity of the poem, the same writer remarks that "it is such only as of necessity arises from the plan and conduct of a prophecy." "In the prophetic poem," he adds, "one point of history alone is told, and the rest is to be acquired previously by the reader; as in the contemplation of an historical picture, which commands only one moment of time, our memory must supply us with the necessary links of knowledge; and that point of time selected by the painter must be illustrated by the spectator's knowledge of the past or future, of the cause or the consequences." He refers, for corroboration of this opinion, to Dr. Campbell, who in his "Philosophy of Rhetoric," says: "I know no style to which darkness of a certain sort is more suited than to the prophetical: many reasons might be assigned which render it improper that prophecy should be perfectly understood before it be accomplished. Besides, we are certain that a prediction may be very dark before the accomplishment, and yet so plain afterwards as scarcely to admit a doubt in regard to the events suggested. It does not belong to critics to give laws to prophets, nor does it fall within the confines of any human art to lay down rules for a species of composition so far above art. Thus far, however, we may warrantably observe, that when the prophetic style is imitated in poetry, the piece ought, as much as possible, to possess the character above mentioned. This character, in my opinion, is possessed in a very eminent degree by Mr. Gray's ode called The Bard. It is all darkness to one who knows nothing of the English history posterior to the reign of Edward the First, and all light to one who is acquainted with that history. But this is a kind of writing whose peculiarities can scarcely be considered as exceptions from ordinary rules." Farther on in the same essay, Mitford remarks: "The skill of Gray is, I think, eminently shown in the superior distinctness with which he has marked those parts of his prophecies which are speedily to be accomplished; and in the gradations by which, as he descends, he has insensibly melted the more remote into the deeper and deeper shadowings of general language. The first prophecy is the fate of Edward the Second. In that the Bard has pointed out the very night in which he is to be destroyed; has named the river that flowed around his prison, and the castle that was the scene of his sufferings:
How different is the imagery when Richard the Second is described; and how indistinctly is the luxurious monarch marked out in the form of the morning, and his country in the figure of the vessel!
The last prophecy is that of the civil wars, and of the death of the two young princes. No place, no name is now noted: and all is seen through the dimness of figurative expression:
Hales remarks: "It is perhaps scarcely now necessary to say that the tradition on which The Bard is founded is wholly groundless. Edward I. never did massacre Welsh bards. Their name is legion in the beginning of the 14th century. Miss Williams, the latest historian of Wales, does not even mention the old story."1
'Velox est ad veniam, ad vindictam tardus,'
1. A good example of alliteration. 2. Cf. Shakes. K. John, iv. 2: "and vast confusion waits." 4. Gray quotes K. John, v. 1: "Mocking the air with colours idly spread." 5. "The hauberk was a texture of steel ringlets, or rings interwoven, forming a coat of mail that sat close to the body, and adapted itself to every motion" (Gray). Cf. Robert of Gloucester: "With helm and hauberk;" and Dryden, Pal. and Arc. iii. 603: "Hauberks and helms are hewed with many a wound." 7. Nightly. Nocturnal, as often in poetry. Cf. Il Pens. 84, etc. 9. The crested pride. Gray quotes Dryden, Indian Queen: "The crested adder's pride." 11. "Snowdon was a name given by the Saxons to that mountainous tract which the Welsh themselves call Craigian-eryri: it included all the highlands of Caernarvonshire and Merionethshire, as far east as the river Conway. R. Hygden, speaking of the castle of Conway, built by King Edward the First, says: 'Ad ortum amnis Conway ad clivum montis Erery;' and Matthew of Westminster (ad ann. 1283), 'Apud Aberconway ad pedes montis Snowdoniae fecit erigi castrum forte'" (Gray). It was in the spring of 1283 that English troops at last forced their way among the defiles of Snowdon. Llewellyn had preserved those passes and heights intact until his death in the preceding December. The surrender of Dolbadern in the April following that dispiriting event opened a way for the invader; and William de Beauchamp, Earl of Warwick, at once advanced by it (Hales). The epithet shaggy is highly appropriate, as Leland (Itin.) says that great woods clothed the mountain in his time. Cf. Dyer, Ruins of Rome:
See also Lycidas, 54: "Nor on the shaggy top of Mona high;" and P. L. vi. 645: "the shaggy tops." 13. Stout Gloster. "Gilbert de Clare, surnamed the Red, Earl of Gloucester and Hereford, son-in-law to King Edward" (Gray). He had, in 1282, conducted the war in South Wales; and after overthrowing the enemy near Llandeilo Fawr, had reinforced the king in the northwest. 14. Mortimer. "Edmond de Mortimer, Lord of Wigmore" (Gray). It was by one of his knights, named Adam de Francton, that Llewellyn, not at first known to be he, was slain near Pont Orewyn (Hales). On quivering lance, cf. Virgil, Æn. xii. 94: "hastam quassatque trementem." 15. On a rock whose haughty brow. Cf. Daniel, Civil Wars: "A huge aspiring rock, whose surly brow." The rock is probably meant for Penmaen-mawr, the northern termination of the Snowdon range. It is a mass of rock, 1545 feet high, a few miles from the mouth of the Conway, the valley of which it overlooks. Towards the sea it presents a rugged and almost perpendicular front. On its summit is Braich-y-Dinas, an ancient fortified post, regarded as the strongest hold of the Britons in the district of Snowdon. Here the reduced bands of the Welsh army were stationed during the negotiation between their prince Llewellyn and Edward I. Within the inner enclosure is a never-failing well of pure water. The rock is now pierced with a tunnel 1890 feet long for the Chester and Holyhead railway. 17. Rob'd in the sable garb of woe. It would appear that Wharton had criticised this line, for in a letter to him, dated Aug. 21, 1757, Gray writes: "You may alter that 'Robed in the sable,' etc., almost in your own words, thus,
Though haggard, which conveys to you the idea of a witch, is indeed only a metaphor taken from an unreclaimed hawk, which is called a haggard, and looks wild and farouche, and jealous of its liberty." Gray seems to have afterwards returned to his first (and we think better) reading. 19. "The image was taken from a well-known picture of Raphael, representing the Supreme Being in the vision of Ezekiel. There are two of these paintings (both believed originals), one at Florence, the other in the Duke of Orleans's collection at Paris" (Gray). 20. Like a meteor. Gray quotes P. L. i. 537: "Shone like a meteor streaming to the wind." 21, 22. Wakefield remarks: "This is poetical language in perfection; and breathes the sublime spirit of Hebrew poetry, which delights in this grand rhetorical substitution." 23. Desert caves. Cf. Lycidas, 39: "The woods and desert caves." 26. Hoarser murmurs. That is, perhaps, with continually increasing hoarseness, hoarser and hoarser; or it may mean with unwonted hoarseness, like the comparative sometimes in Latin (Hales). 28. Hoel is called high-born, being the son of Owen Gwynedd, prince of North Wales, by Finnog, an Irish damsel. He was one of his father's generals in his wars against the English, Flemings, and Normans, in South Wales; and was a famous bard, as his poems that are extant testify. Soft Llewellyn's lay. "The lay celebrating the mild Llewellyn," says Hales, though he afterwards remarks that, "looking at the context, it would be better to take Llewellyn here for a bard." Many bards celebrated the warlike prowess and princely qualities of Llewellyn. A poem by Einion the son of Guigan calls him "a tender-hearted prince;" and another, by Llywarch Brydydd y Moch, says: "Llewellyn, though in battle he killed with fury, though he burned like an outrageous fire, yet was a mild prince when the mead-horns were distributed." In an ode by Llygard Gwr he is also called "Llewellyn the mild." 29. Cadwallo and Urien were bards of whose songs nothing has been preserved. Taliessin (see 121 below) dedicated many poems to the latter, and wrote an elegy on his death: he was slain by treachery in the year 560. 30. That hush'd the stormy main. Cf. Shakes. M. N. D. ii. 2:
33. Modred. This name is not found in the lists of the old bards. It may have been borrowed from the Arthurian legends; or, as Mitford suggests, it may refer to "the famous Myrddin ab Morvyn, called Merlyn the Wild, a disciple of Taliessin, the form of the name being changed for the sake of euphony." 34. Plinlimmon. One of the loftiest of the Welsh mountains, being 2463 feet in height. It is really a group of mountains, three of which tower high above the others, and on each of these is a carnedd, or pile of stones. The highest of the three is further divided into two peaks, and on these, as well as on another prominent part of the same height, are other piles of stones. These five piles, according to the common tradition, mark the graves of slain warriors, and serve as memorials of their exploits; but some believe that they were intended as landmarks or military signals, and that from them the mountain was called Pump-lumon or Pum-lumon, "the five beacons"—a name somehow corrupted into Plinlimmon. Five rivers take their rise in the recesses of Plinlimmon—the Wye, the Severn, the Rheidol, the Llyfnant, and the Clywedog. 35. Arvon's shore. "The shores of Caernarvonshire, opposite the isle of Anglesey" (Gray). Caernarvon, or Caer yn Arvon, means the camp in Arvon. 38. "Camden and others observe that eagles used annually to build their aerie among the rocks of Snowdon, which from thence (as some think) were named by the Welsh Craigian-eryri, or the crags of the eagles. At this day (I am told) the highest point of Snowdon is called the Eagle's Nest. That bird is certainly no stranger to this island, as the Scots, and the people of Cumberland, Westmoreland, etc., can testify; it even has built its nest in the peak of Derbyshire [see Willoughby's Ornithology, published by Ray]" (Gray). 40. Dear as the light. Cf. Virgil, Æn. iv. 31: "O luce magis dilecta sorori." 41. Dear as the ruddy drops. Gray quotes Shakes. J. C. ii. 1:
Cf. also Otway, Venice Preserved:
42. Wakefield quotes Pope: "And greatly falling with a fallen state;" and Dryden: "And couldst not fall but with thy country's fate." 44. Grisly. See on Eton Coll. 82. Cf. Lycidas, 52:
48. "See the Norwegian ode that follows" (Gray). This ode (The Fatal Sisters, translated from the Norse) describes the Valkyriur, "the choosers of the slain," or warlike Fates of the Gothic mythology, as weaving the destinies of those who were doomed to perish in battle. It begins thus:
51. Cf. Dryden, Sebastian, i. 1:
55. "Edward the Second, cruelly butchered in Berkeley Castle" (Gray). The 1st ed. and that of 1768 have "roofs;" the modern eds. "roof." Berkeley Castle is on the southeast side of the town of Berkeley, on a height commanding a fine view of the Severn and the surrounding country, and is in a state of perfect preservation. It is said to have been founded by Roger de Berkeley soon after the Norman Conquest. About the year 1150 it was granted by Henry II. to Robert Fitzhardinge, Governor of Bristol, who strengthened and enlarged it. On the right of the great staircase leading to the keep, and approached by a gallery, is the room in which it is supposed that Edward II. was murdered, Sept. 21, 1327. The king, during his captivity here, composed a dolorous poem, of which the following is an extract:
Walpole, who visited the place in 1774, says: "The room shown for the murder of Edward II., and the shrieks of an agonizing king, I verily believe to be genuine. It is a dismal chamber, almost at the top of the house, quite detached, and to be approached only by a kind of foot-bridge, and from that descends a large flight of steps, that terminates on strong gates; exactly a situation for a corps de garde." 56. Cf. Hume's description: "The screams with which the agonizing king filled the castle." 57. She-wolf of France. "Isabel of France, Edward the Second's adulterous queen" (Gray). Cf. Shakes. 3 Hen. VI. i. 4: "She-wolf of France, but worse than wolves of France;" and read the context. 60. "Triumphs of Edward the Third in France" (Gray). 61. Cf. Cowley: "Ruin behind him stalks, and empty desolation;" and Oldham, Ode to Homer:
63. For victor the MS. has "conqueror;" also in next line "the" for his; and in 65, "what ... what" for no ... no. 64. "Death of that king, abandoned by his children, and even robbed in his last moments by his courtiers and his mistress" (Gray). 67. "Edward the Black Prince, dead some time before his father" (Gray). 69. The MS. has "hover'd in thy noontide ray," and in the next line "the rising day." In Agrippina, a fragment of a tragedy, published among the posthumous poems of Gray, we have the same figure:
71. "Magnificence of Richard the Second's reign. See Froissard and other contemporary writers" (Gray). For this line and the remainder of the stanza, the MS. has the following:
On the passage as it stands, cf. Shakes. M. of V. ii. 6:
Also Spenser, Visions of World's Vanitie, ix:
and again, Visions of Petrarch, ii.:
See also Milton, S. A. 710 foll. 72. The azure realm. Cf. Virgil, Ciris, 483: "Caeruleo pollens conjunx Neptunia regno." 73. Note the alliteration. Cf. Dryden, Annus Mirab. st. 151:
75. Sweeping whirlwind's sway. Cf. the posthumous fragment by Gray on Education and Government, 48: "And where the deluge burst with sweepy sway." The expression is from Dryden, who uses it repeatedly; as in Geo. i. 483: "And rolling onwards with a sweepy sway;" Ov. Met.: "Rushing onwards with a sweepy sway;" Æn. vii.: "The branches bend beneath their sweepy sway," etc. 76. That hush'd in grim repose, etc. Cf. Dryden, Sigismonda and Guiscardo, 242:
and Absalom and Achitophel, 447:
77. "Richard the Second (as we are told by Archbishop Scroop and the confederate Lords in their manifesto, by Thomas of Walsingham, and all the older writers) was starved to death. The story of his assassination by Sir Piers of Exon is of much later date" (Gray). 79. Reft of a crown. Wakefield quotes Mallet's ballad of William and Margaret:
82. A baleful smile. The MS. has "A smile of horror on." Cf. Milton, P. L. ii. 846: "Grinn'd horrible a ghastly smile."
83. "Ruinous wars of York and Lancaster" (Gray). Cf. P. L. vi. 209: "Arms on armour clashing brayed." 84. Cf. Shakes. 1 Hen. IV. iv. 1: "Harry to Harry shall, hot horse to horse;" and Massinger, Maid of Honour: "Man to man, and horse to horse." 87. "Henry the Sixth, George Duke of Clarence, Edward the Fifth, Richard Duke of York, etc., believed to be murdered secretly in the Tower of London. The oldest part of that structure is vulgarly attributed to Julius CÆsar" (Gray). The MS. has "Grim towers." 88. Murther. See on 89. His consort. "Margaret of Anjou, a woman of heroic spirit, who struggled hard to save her husband and her crown" (Gray). His father. "Henry the Fifth" (Gray).
90. The meek usurper. "Henry the Sixth, very near being canonized. The line of Lancaster had no right of inheritance to the crown" (Gray). See on Eton Coll. 4. The MS. has "hallow'd head." 91. The rose of snow, etc. "The white and red roses, devices of York and Lancaster" (Gray). Cf. Shakes. 1 Hen. VI. ii. 4:
93. The bristled boar. "The silver boar was the badge of Richard the Third; whence he was usually known in his own time by the name of the Boar" (Gray). Scott (notes to Lay of Last Minstrel) says: "The crest or bearing of a warrior was often used as a nom de guerre. Thus Richard III. acquired his well-known epithet, 'the Boar of York.'" Cf. Shakes. Rich. III. iv. 5: "this most bloody boar;" v. 2: "The wretched, bloody, and usurping boar," etc. 99. Half of thy heart. "Eleanor of Castile died a few years after the conquest of Wales. The heroic proof she gave of her affection for her lord is well known.2 The monuments of his regret and sorrow for the loss of her3 are still to be seen at Northampton, Geddington, Waltham, and other places" (Gray). Cf. Horace, Od. i. 3, 8: "animae dimidium meae."
101. Nor thus forlorn. In MS. "nor here forlorn;" in next line, "Leave your despairing Caradoc to mourn;" in 103, "yon black clouds;" in 104, "They sink, they vanish;" in 105, "But oh! what scenes of heaven on Snowdon's height;" in 106, "their golden skirts." 107. Cf. Dryden, State of Innocence, iv. 1: "Their glory shoots upon my aching sight." 109. "It was the common belief of the Welsh nation that King Arthur was still alive in Fairyland, and would return again to reign over Britain" (Gray). In the MS. this line and the next read thus:
110. "Both Merlin and Taliessin had prophesied that the Welsh should regain their sovereignty over this island; which seemed to be accomplished in the house of Tudor" (Gray). 111. Many a baron bold. Cf. L'Allegro, 119: "throngs of knights and barons bold." The reading in the MS. is,
112. Their starry fronts. Cf. Milton, Ode on the Passion, 18: "His starry front;" Statius, Theb. 613: "Heu! ubi siderei vultus." 115. A form divine. Elizabeth. Wakefield quotes Spenser's eulogy of the queen, Shep. Kal. Apr.:
117. "Speed, relating an audience given by Queen Elizabeth to Paul Dzialinski, ambassador of Poland, says: 'And thus she, lion-like rising, daunted the malapert orator no less with her stately port and majestical deporture, than with the tartnesse of her princelie checkes'" (Gray). The MS. reads "A lion-port, an awe-commanding face." 121. "Taliessin, chief of the bards, flourished in the sixth century. His works are still preserved, and his memory held in high veneration among his countrymen" (Gray). As Hales remarks, there is no authority for connecting him with Arthur, as Tennyson does in his Holy Grail. 123. Cf. Congreve, Ode to Lord Godolphin: "And soars with rapture while she sings." 124. The eye of heaven. Wakefield quotes Spenser, F. Q. 1. 3. 4,
Cf. Shakes. Rich. II. iii. 2: "the searching eye of heaven." Many-colour'd wings. Cf. Shakes. Temp. iv. 1: "Hail, many-colour'd messenger;" and Milton, P. L. iii. 642:
126. Gray quotes Spenser, F. Q. Proeme, 9: 128. "Shakespeare" (Gray). Cf. Il Penseroso, 102: "the buskin'd stage;" that is, the tragic stage. 129. Pleasing pain. Cf. Spenser, F. Q. vi. 9, 10: "sweet pleasing payne;" and Dryden, Virg. Ecl. iii. 171: "Pleasing pains of love." 131. "Milton" (Gray). 133. "The succession of poets after Milton's time" (Gray). 135. Fond. Foolish. See on Prog. of Poesy, 46. On the couplet, cf. Dekker, If this be not a good play, etc.:
137. Cf. Lycidas, 169: "And yet anon repairs his drooping head;" and Fletcher, Purple Island, vi. 64: "So soon repairs her light, trebling her new-born raies." 141. Mitford remarks that there is a passage (which he misquotes, as usual) in the Thebaid of Statius (iii. 81) similar to this, describing a bard who had survived his companions:
Cf. also a passage in Pindar (Olymp. i. 184), which Gray seems to have had in mind:
143. Cf. Virgil, Ecl. viii. 59:
As we have given Johnson's criticism on The Progress of Poesy, we append his comments on this "Sister Ode:" "'The Bard' appears, at the first view, to be, as Algarotti and others have remarked, an imitation of the prophecy of Nereus. Algarotti thinks it superior to its original; and, if preference depends only on the imagery and animation of the two poems, his judgment is right. There is in 'The Bard' more force, more thought, and more variety. But to copy is less than to invent, and the copy has been unhappily produced at a wrong time. The fiction of Horace was to the Romans credible; but its revival disgusts us with apparent and unconquerable falsehood. Incredulus odi. "To select a singular event, and swell it to a giant's bulk by fabulous appendages of spectres and predictions, has little difficulty; for he that forsakes the probable may always find the marvellous. And it has little use; we are affected only as we believe; we are improved only as we find something to be imitated or declined. I do not see that 'The Bard' promotes any truth, moral or political. "His stanzas are too long, especially his epodes; the ode is finished before the ear has learned its measures, and consequently before it can receive pleasure from their consonance and recurrence. "Of the first stanza the abrupt beginning has been celebrated; but technical beauties can give praise only to the inventor. It is in the power of any man to rush abruptly upon his subject, that has read the ballad of 'Johnny Armstrong,' 'Is there ever a man in all Scotland—' "The initial resemblances, or alliterations, 'ruin, ruthless, helm or hauberk,' are below the grandeur of a poem that endeavours at sublimity. "In the second stanza the Bard is well described; but in the third we have the puerilities of obsolete mythology. When we are told that 'Cadwallo hush'd the stormy main,' and that 'Modred made huge Plinlimmon bow his cloud-topt head,' attention recoils from the repetition of a tale that, even when it was first heard, was heard with scorn. "The "The third stanza of the second ternary is commended, I think, beyond its merit. The personification is indistinct. Thirst and Hunger are not alike; and their features, to make the imagery perfect, should have been discriminated. We are told, in the same stanza, how 'towers are fed.' But I will no longer look for particular faults; yet let it be observed that the ode might have been concluded with an action of better example; but suicide is always to be had, without expense of thought."
HYMN TO ADVERSITY.This poem first appeared in Dodsley's Collection, vol. iv., together with the "Elegy in a Country Churchyard." In Mason's and Wakefield's editions it is called an "Ode," but the title given by the author is as above. The motto from Æschylus is not in Dodsley, but appears in the first edition of the poems (1768) in the form given in the text. The best modern editions of Æschylus have the reading, [Greek: ton (some, tÔi) pathei mathos]. Keck translates the passage into German thus:
Plumptre puts it into English as follows:
Cf. Mrs. Browning's Vision of Poets:
1. Mitford remarks: "[Greek: AtÊ], who may be called the goddess of Adversity, is said by Homer to be the daughter of Jupiter (Il. [Greek: t.] 91: [Greek: presba Dios thugatÊr AtÊ, hÊ pantas aatai). Perhaps, however, Gray only alluded to the passage of Æschylus which he quoted, and which describes Affliction as sent by Jupiter for the benefit of man." The latter is the more probable explanation. 2. Mitford quotes Pope, Dunciad, i. 163: "Then he: 'Great tamer of all human art.'" 3. Torturing hour. Cf. Milton, P. L. ii. 90:
5. Adamantine chains. Wakefield quotes Æschylus, Prom. Vinct. vi.: [Greek: AdamantinÔn desmÔn en arrÊktois pedais]. Cf. Milton, P. L. i. 48: "In adamantine chains and penal fire;" and Pope, Messiah, 47: "In adamantine chains shall Death be bound." 7. Purple tyrants. Cf. Pope, Two Choruses to Tragedy of Brutus: "Till some new tyrant lifts his purple hand." Wakefield cites Horace, Od. i. 35, 12: "Purpurei metuunt tyranni." 8. With pangs unfelt before. Cf. Milton, P. L. ii. 703: "Strange horror seize thee, and pangs unfelt before." 9-12. Cf. Bacon, Essays, v. (ed. 1625): "Certainly, Vertue is like pretious Odours, most fragrant when they are incensed [that is, burned], or crushed:1 For Prosperity doth best discover Vice;2 But Adversity doth best discover Vertue."
Cf. also Thomson:
16. Cf. Virgil, Æn. i. 630: "Non ignara mali, miseris succurrere disco." 18. Folly's idle brood. Cf. the opening lines of Il Penseroso:
20. Mitford quotes Oldham, Ode: "And know I have not yet the leisure to be good." 22. The summer friend. Cf. Geo. Herbert, Temple: "like summer friends, flies of estates and sunshine;" Quarles, Sion's Elegies, xix.: "Ah, summer friendship with the summer ends;" Massinger, Maid of Honour: "O summer friendship." See also Shakespeare, T. of A. iii. 6:
and T. and C. iii. 3:
Mitford suggests that Gray had in mind Horace, Od. i. 35, 25:
25. In sable garb. Cf. Milton, Il Pens. 16: "O'erlaid with black, staid Wisdom's hue." 28. With leaden eye. Evidently suggested by Milton's description of Melancholy, Il Pens. 43:
Mitford cites Sidney, Astrophel and Stella, song 7: "So leaden eyes;" Dryden, Cymon and Iphigenia, 57: "And stupid eyes that ever lov'd the ground;" Shakespeare, Pericles, i. 2: "The sad companion, dull-eyed Melancholy;" and L. L. L. iv. 3: "In leaden contemplation." Cf. also The Bard, 69, 70. 31. To herself severe. Cf. Carew:
and Dryden: "Forgiving others, to himself severe;" and Waller: "The Muses' friend, unto himself severe." Mitford quotes several other similar passages. 32. The sadly pleasing tear. Rogers cites Dryden's "sadly pleasing thought" (Virgil's Æn. x.); and Mitford compares Thomson's "lenient, not unpleasing tear." 35. Gorgon terrors. Cf. Milton, P. L. ii. 611: "Medusa with Gorgonian terror." 36-40. Cf. Ode on Eton College, 55-70 and 81-90. 45-48. Cf. Shakespeare, As You Like It, ii. 1:
and Mallet:
Guizot, in his Cromwell, says: "The effect of supreme and irrevocable misfortune is to elevate those souls which it does not deprive of all virtue;" and Sir Philip Sidney remarks: "A noble heart, like the sun, showeth its greatest countenance in its lowest estate."
APPENDIX TO NOTES.Just as this book is going to press we have received The Quarterly Review (London) for January, 1876, which contains an interesting paper on "Wordsworth and Gray." After quoting Wordsworth's remark that "Gray was at the head of those poets who, by their reasonings, have attempted to widen the space of separation between prose and metrical composition, and was, more than any other man, curiously elaborate in the construction of his own poetic diction," the reviewer remarks: "The indictment, then, brought by Wordsworth against Gray is twofold. Gray, it seems, had in the first place a false conception of the nature of poetry; and, secondly, a false standard of poetical diction. To begin with the first count, Gray, we are told, sought to widen the space of separation betwixt prose and metrical composition. What this charge amounts to we shall see hereafter. Meantime, did Wordsworth think that between prose and poetry there was any line of demarcation at all? In the Preface [to the "Lyrical Ballads"] from which we have quoted we read: "'There neither is nor can be any essential difference between the language of prose and metrical composition. We are fond of tracing the resemblance between Poetry and Painting, and accordingly we call them sisters; but where shall we find bonds of connection sufficiently strong to typify the connection betwixt prose and metrical composition?' "Now this question admits of a very definite answer. Take the Iliad of Homer and a proposition of Euclid. Is it conceivable that the latter could have been expressed at all in metre, or the former expressed half so well in prose? If not, what is the reason? Is it not plain that the poem contains a predominant element of imagination and feeling which is absolutely excluded from the proposition? And in the same way it may be shown that whenever a man expresses himself properly in metre, the subject-matter of his composition belongs to imagination or feeling; whenever he writes in prose his subject belongs to or (if the prose be fiction) intimately resembles matter of fact. We may decide then with certainty that the sphere of poetry lies in Imagination, and that the larger the amount of just liberty the Imagination enjoys, the better will be the poetry it produces. But then a further question arises, and this is the key of the whole position, How far does this liberty extend? Is Imagination absolute, supreme, and uncontrolled in its own sphere, or is it under the guidance and government of reason? That its dominion is not universal is obvious, but of its influence we are all conscious, and there is no exaggeration in the eloquent words of Pascal: "'This mighty power, the perpetual antagonist of reason, which delights to show its ascendency by bringing her under its control and dominion, has created a second nature in man. It has its joys and its sorrows; its health, its sickness; its wealth, its poverty; it compels reason, in spite of herself, to believe, to doubt, to deny; it suspends the exercise of the senses, and imparts to them again an artificial acuteness; it has its follies and its wisdom; and the most perverse thing of all is that it fills its votaries with a complacency more full and complete even than that which reason can supply.' "If such be the force of Imagination in active life, how absolute must be its dominion in poetry! And absolute it is, if we are to believe Wordsworth, who defines poetry to be 'the spontaneous overflow of powerful emotion.' This definition coincides well with modern notions on the nature of the art. But how different is the view if we turn from theory to practice! It would surely be a serious mistake to describe the noblest poems, like the 'Æneid' or 'Paradise Lost,' as the product of mere spontaneous emotion. And even in lyric verse, to which it may be said Wordsworth is specially alluding, we find the greatest poets, like Pindar and Simonides, composing their odes for set occasions like the public games, in honour of persons with whom they were but little acquainted, and (most significant fact of all) in the expectation of receiving liberal rewards. We need not say that such considerations detract nothing from the genius of these great poets; but they prove very conclusively that poetry is not what Wordsworth's definition asserts, and what in these days it is too often assumed to be, the mere gush of unconscious inspiration. The definition of Wordsworth may perhaps suit short lyrics, such as he was himself in the habit of composing, but it would be fatal to the claims of poetry to rank among the higher arts, for it would exclude that quality which, in poetry as in all art, is truly sovereign, Invention. The poet, no less than the mechanical inventor, excels by the exercise of reason, by his knowledge of the required effect, his power of adapting means to ends, and his skill in availing himself of circumstances. Consider for a moment the external difficulties which restrict the poet's liberty, and require the most vigorous efforts of reason to subdue them. To begin with, in order to secure the happy result promised by Horace,
he has to take the exact measure of his own powers. How many a poet has failed for want of judgment by trespassing on a subject and style for which his genius is unfitted! Again, he is confronted by the most obvious difficulties of language and metre, which limit his freedom to a degree unknown to the prose-writer. And beyond this, if he wishes to be read—and a poem without readers is no more than a musical instrument without a musician—he has to consider the character of his audience. He must have all the instinct of an orator, all the intuitive knowledge of the world, as well as all the practical resource, which are required to gain command over the hearts of men, and to subdue, by the charms of eloquence, their passions, their prejudices, and their judgment. To achieve such results something more is required than 'the spontaneous overflow of powerful feeling.' "How far Wordsworth's own poetry illustrates his principles we shall consider presently; meantime his definition helps us to understand what he meant by Gray's fault of widening the space of separation betwixt prose and metrical composition. Neither in respect of the quantity nor the quality of his verse could Gray's manner of composition be described as spontaneous. Compared with Wordsworth's numerous volumes of poetry, the slender volume that contains the poetry of Gray looks meagre indeed; yet almost every poem in this small collection is a considered work of art. To begin with 'The Bard.' Few readers, we suppose, would rise from this ode without a sense of its poetical 'effect.' The details may be thought to require too much attention; the allusions, from the nature of the subject, are, no doubt, difficult; but a feeling of loftiness, of harmony, of proportion, remains in the mind at the close of the poem, which is not likely to pass away. How, then, was this effect produced? First of all we see that Gray had selected a good subject; his raw materials, so to speak, were poetical. The imagination, unembarrassed by common associations, breathes freely in its own region, and is instinctively elevated as it moves among the great events of the past, dwelling on the misfortunes of monarchs, the rise of dynasties, and the splendours of literature. But, in the second place, when he has chosen his subject, it is the part of the poet to impress the great ideas derived from it on the feelings and the memory by the distinctness of the form under which he presents it; and here poetical invention first begins to work. By the imaginative fiction of 'The Bard,' Gray is enabled to cast the whole course of English history into the form of a prophecy, and to excite the patriotic feelings of the reader, as Virgil roused the pride of his own countrymen by Anchises' forecast of the grandeur of Rome. Finally, when the main design of the poem is thus conceived, observe with what art all the different parts are made to emphasize the beauty of the general conception; with what dramatic propriety the calamities of the conquering Plantagenet are prophesied by his vanquished foe; while on the other hand, the literary glories of the Tudor Elizabeth awaken the triumph of the patriot and the poet; how martial and spirited is the opening of the poem! how lofty and enthusiastic its close! Perhaps there is no English lyric which, animated by equal fervour, displays so much architectural genius as 'The Bard.' "Take, again, the 'Ode on the Prospect of Eton College.' A subject better adapted far the indulgence of personal feeling, or for those sentimental confidences between the reader and the poet, in which the modern muse so much delights, could not be imagined. But what do we find? The theme is treated in the most general manner. Though emphasizing the irony of his reflection by the beautiful touch of memory in the second stanza, the poet speaks throughout as a moralist or spectator; from first to last he seems to lose all thought of himself in contemplating the tragedies he foresees for others; the subject is in fact handled with the most skilful rhetoric, and every stanza is made to strengthen and elaborate the leading thought. In the 'Progress of Poesy,' though the general constructive effect is perhaps inferior to 'The Bard,' we see the same evidence of careful preconsideration, while the course of the poem is particularly distinguished by the beauty of the transitions. Of the form of the 'Elegy' it is superfluous to speak; a poem so dignified and yet so tender, appeals immediately, and will continue to appeal, to the heart of every Englishman, so long as the care of public liberty and love of the soil maintain their hold in this country. In this poem, as indeed in all that Gray ever wrote, we find it his first principle to prefer his subject to himself; he never forgot that while he was a man he was also an artist, and he knew that the function of art was not merely to indulge nature, but to dignify and refine it. "Yet, in spite of his love of form, there is nothing frigid or statuesque in the genius of Gray. A vein of deep melancholy, evidently constitutional, runs through his poetry, and, considering how little he produced, the number of personal allusions in his verses is undoubtedly large. But he is entirely free from that egotism which we have had frequent occasion to blame as the prevailing vice of modern poetry. For whereas the modern poet thrusts his private feelings into prominence, and finds a luxury in the confession of his sorrows, Gray's references to himself are introduced on public grounds, or, in other words, with a view to poetical effect. He, like our own bards, is 'condemned to groan,' but for different reasons—
"We have already remarked on the public character of the 'Ode on Eton College;' but the second stanza of this poem is a pure expression of individual feeling:
Every one will perceive the art which enforces the truth of the general reflections that follow by the personal experience of the speaker. Again, the 'Progress of Poesy' closes with a personal allusion which, as it is a climax, might, if ill-managed, have appeared arrogant, but which is, in fact, a masterpiece of oratory. After confessing his own inferiority to Pindar, the poet proceeds:
There is something very noble in the elevated manner in which the self-complacent triumph of genius, expressed by so many poets from Ennius downwards, is at once justified and chastened by the reflection in these lines. We see in them that the poet alludes to himself in the third person, and he repeats this style in the 'Elegy,' where, after the fourth line, the first personal pronoun is never again used. How just and beautiful is the turn where, after contemplating the general lot of the lowly society he is celebrating, he proceeds to identify his own fate with theirs:
"The two great characteristics of Gray's poetry that we have noticed—his self-suppression and his sense of form and dignity—are best described by the word 'classical.' What we particularly admire in the great authors of Greece and Rome is their public spirit. Their writings are full of patriotism, good-breeding, and common-sense, and have that happy mixture of art and nature which is only acquired by men who have learned from liberty how to discipline individual instincts by social refinement. Their style is masculine, clear, and moderate; they seem, as it were, never to lose the sense of being before an audience, and, like orators who know that they are always exposed to the judgment of their intellectual equals, they aim at putting intelligible thoughts into the most natural and forcible words. Precisely the same qualities are observable in all the best English writers of the eighteenth century. Addison, Pope, and Goldsmith are perhaps the most shining examples, but the rest are 'classical' in the sense which we have just indicated; and we can hardly be wrong in ascribing this common rhetorical instinct to the intimate connection between the men of thought and the men of action, which existed both in the free states of antiquity, and in England under the rule of the aristocracy. With the advance of the eighteenth century the instinct in English literature seems to grow weaker; the style of our authors becomes more formal and constrained, and symptoms of that dislike of society encouraged by the philosophy of Rousseau more frequently betray themselves. As the poetry of Cowper shows less social instinct than that of Gray, so Gray himself is inferior in this respect to Pope and Goldsmith. But his style has the same lofty public spirit that distinguishes his favourite models, and no worthier form could be imagined to express the ardour excited in the heart of a patriotic poet by the rising fortunes of his native country. We feel that it is in every way fitting that the author of the 'Elegy' should have been the favourite of Wolfe and the countryman of Chatham."
|