“How shall our class raise one hundred dollars for the benefit of the church-debt fund?” was a question recently put to eight young girls by their Sunday-school teacher. “Have a fair in the early fall; we will work for it all summer,” was the first answer. “No; that might interfere with the ladies’ fair, which comes during December. It is to be a mammoth one this year, and we must not anticipate the event nor risk retarding its prosperity, but rather do our part to push it forward.” “Suppose, then, we have a cake sale,” was the suggestion by the eldest one of the party. That was at once vetoed, as more properly belonging to our mothers and grandmothers. “I tell you what, girls!” ejaculated Jessie, “let us make candy; get all the orders we can and supply our customers. We can make lots of money that way.” “Yes, if we can get the customers,” added Hattie, “I thought maybe we could get up an entertainment, and so I brought a book containing a colloquy in three parts, which will just take in all of us. There are eight characters, so it would fit exactly.” “Good for you, Hattie,” was the quick reply, and the bright eyes and excited manner of each of the scholars showed that such enthusiasm could not fall to result in success. Later a satisfactory programme was arranged, consisting of music, recitations, tableaux and the above-mentioned colloquy. The entertainment was to be given in the parlors of one of the scholars, and the tickets for young and old were to be offered for the sum of twenty-five cents each. My! how the girls worked, not alone in the necessary preparation for their part of the programme, but in the sale of tickets, which were disposed of rapidly. At last the much-looked-for night had come, and never did stars seem more brilliant, or moonlight more beautiful. Such a crowd! Long before the time for showing the tableaux, which were to open the entertainment, the parlors and halls and even the stairs were full. A man was stationed at the door to receive the tickets and any money which might be offered. But was it any wonder that little Theodore Vandervoort, who is connected with one of the younger classes of the Sunday-school, found himself surrounded by so many bigger and older people, that he was not seen? or that the money he had expected to give at the door should not be taken? What a temptation this now presented! And so Theodore Vandervoort proved himself a hero, an example to many an older boy, as well as to many fathers and mothers. Even in a small boy we see the future man, and if God wills that Theodore Vandervoort shall grow to manhood, we are not afraid to predict great things of him, to prophesy that he will be a man above reproach, a king among his fellows. May the boys who read this story beware of falling into temptation, or doing the first dishonest act; but rather let them be brave, noble and upright, as was little Theodore, and so receive not only peace of conscience in the present life, but the joy which is eternal. As for the entertainment, it met with the Transcriber’s Notes: Obvious punctuation errors repaired. Varied hyphenation retained. Page 18, “carboard” changed to “cardboard” (a square of cardboard) Page 23, “varities” changed to “varieties” (think what varieties of) Pages 25, 149 “where-ever” split over two lines was changed to “wherever” (Girl runs wherever) (may put them wherever) Page 57, “though” changed to “through” (through which he has) Page 57, “andthis” changed to “and this” (and this game should) Page 91, “fete” changed to “fÊte” (the popular fÊte) Page 96, “matinee” changed to “matinÉe” (occasional matinÉe performance) Page 97, “mad” changed to “made” (be made of white) Page 162, “fastents” changed to “fastens” (instantly fastens itself) Page 184, “couse” changed to “course” (course, the pansy-leaf) Page 189, “maccaroni” changed to “macaroni” (but not macaroni) Page 194, “urdona” changed to “urdon” (own esog urdon) Page 194, “Mda” changed to “Nda” (Nda lilst i okwn) Page 194, “aec dn” changed to “aecdn” (Het iteesvf aecdn) Page 194, “f’tfrdnei” changed to “fetfrdnei” (Os fetfrdnei rmof) Page 196, “eyes” changed to “hair” (hair was so brown) Page 199, “tlp” changed to “tip” (tip of nose) Page 199, “smilar” changed to “similar” (similar to example) Page 200, “wth” changed to “with” (with pots, pans, dishes) Page 235, “similiar” changed to “similar” (similar ludicrous blunders) Page 240, split across two lines, “forget-getting” changed to “forgetting” (the trouble, forgetting) Page 249, “the” changed to “this” (negligent this time) Page 255, “immates” changed to “inmates” (difficulty the inmates of) Page 316, paragraph break introduced after the line ending, “with me anytime” as the quotation pattern seemed to suggest it. Page 319, “eharge” changed to “charge” (charge of the entertainment) |