Djezzar, left alone with BaÏla, gave vent at first to all his jealous passions; but with him the favorite had nothing to dread but an explanation, commencing with a blow from his dagger. As soon as she found him confine himself simply to threats and reproaches, she ceased to fear for her life. Assuming an attitude of surprise, a look of disgust, whilst still endeavoring to appear as handsome as possible, she sought to make use of all her advantages and to employ in her favor with the Turk that toilette of carelessness prepared coquettishly for the Christian. Djezzar, who had on that day returned from Tocata to Shivas, had been informed in the latter city of the intention of the Frank to penetrate into the interior of his harem; but he had no proof of the complicity of his beautiful slave. BaÏla perceived it. He who could have given those proofs was, doubtless, He was, however, preparing a terrible proof for the influence of the Mingrelian. BaÏla, irritated at having been suspected, was already raising her voice higher. “Listen,” said the pacha, imposing silence by a gesture, and appearing himself to hearken to a certain movement which was manifested without. She listened, but heard nothing but a low, confused, monotonous and regular sound, like that of threshing. “What is it?” she asked. “Nothing—nothing at all,” he replied. Both remained thus, for a time, attentive; the noise was repeated, but did not increase. Djezzar became impatient, and, yielding to the feeling, struck his hands. “Have not my orders been executed?” he demanded of the Mangrebian slave who appeared. “They have, son of Ali; but in vain have we used on this Christian cords armed with lead and thongs of the skin of the hippopotamus; in vain have we moistened and sprinkled his gaping wounds with pimento and lemon juice; he has not uttered a cry or a groan.” “What does he, then?” asked the Pasha. “He prays,” replied the slave. “Has he revealed nothing!” “Nothing, son of Ali.” “If my chastisements cannot loose his tongue, my clemency may,” said Djezzar, with a sinister smile. “Let him be brought before me, and let HaÏder come also. By Allah, I will myself teach him to speak.” When the Mangrebian had departed, Djezzar, alone with BaÏla, became at once the man of the harem—the effeminate, the voluptuous pacha; he caused her to resume her seat on the divan, and he himself stretched at her feet, smoking his hooka, engaged, apparently alone, in watching the smoke from his Persian pipe escape on one side in massive clouds to remount from the other, purifying itself in a crystal flask full of perfumed water. He awaited, in this indolent posture, the arrival of his captive. This captive was named Ferdinand Laperre. Born at Paris, of a good family of the middle classes, of a character addicted to exaltation and revery, an orphan from his cradle, he had been unable to give a natural course to his sensibilities. Notwithstanding his university education, the religious sentiment had germinated and developed itself in him. In the want of those tender affections of which he was ignorant, holy and ardent belief had filled the void in his soul. He held a small employment in the office of the minister of foreign affairs, when one day at the close of a sermon, by the AbbÉ La Ardaire, he determined to become a priest. His only remaining relative, an uncle, recently appointed to a consulate in one of the important cities of Asia Minor, thought it best to take him with him in the capacity of a cadet. He hoped to divert him from his pious abstractions, to induce him to renounce his plans, and to lead him even to doubting, by the sight of those numerous sects of schismatic Christians who inhabit the east. The uncle was a philosopher. But faith was more brightly kindled in the heart of the neophyte as he approached those holy places in which evangelical truths had borne their first branches and produced their most savory fruits. The summits of Taurus were for him illuminated by the lightnings of Tabor and Sinai. More than ever strengthened in his first calling, he wore hair-cloth beneath his diplomatic dress, and promised himself, should the occasion offer, to accomplish, in despite of his relative, a novitiate signalized by apostolic labors. After having perfected himself in the Turkish and common Arabian languages, he went to Shivas and its environs, on a visit to the followers of the different dissenting churches—Armenians, Greeks, Maronites, Nestorians, Eutycheans and even Latin Catholics, separated from Rome only by the marriage of their priests. He went among them to effect conversions; he was more alarmed at their misery than their ignorance, and, like a true apostle, he returned among them less to preach to them than to succor them. He was passing down the Red River one day, on a small skiff, which he had learned to manage in the eastern style, dreaming of the desert and of an hermitage in some Thebais, and was creating in the future an ascetic happiness, tempered with clear water, when the oar broke. His Whilst in this position, very much embarrassed what to do, and not doubting that he was in the neighborhood of the summer gardens of the pacha, he perceived a low door in the wall; he tried it, and to his great joy it opened. There are about Shivas, and especially on the banks of the river, enclosures in which the cultivators, chiefly Christians, from the great abundance of water, raise vegetables for the market, and enormous citrons, savory water-melons, dates, and pistachios which rival those of Aleppo and Damascus. Ferdinand thought he had reached one of those Christian enclosures; the carelessness evinced in This man, one of the bostangis of the pacha, stole his master’s fruit to sell in the city. It was he who had left open the little gate, which was only used when the ditch was repairing. After having, on that day, pointed out to Ferdinand a mode of escaping from his embarrassment, it was he afterward, who, held by BaÏla between the fear of denunciation and the hopes of reward, had introduced the Frank into the gardens, and even into the pavilion of the favorite. Having reached the delta, the bostangi drew from beneath a mass of overhanging rock, a long plank, which he used to cross the ditch; he then deposited it beneath the mass of nopals and wild apricots, in which Ferdinand was concealed. He saw a miracle from heaven in this concourse of unhoped for circumstances, co-operating in his deliverance. This plank became an ark of safety for him; he used it in his turn, and, thanks to the ford which the bostangi had revealed to him, after having wandered for some time in its unknown paths, after having struggled anew with the Kizil-Ermak, which, like a serpent in pursuit of its prey, he found everywhere on his path, and which appeared to wish to envelop him in its twistings and windings, he escaped finally all the dangers of his eventful walk. Having returned to the consulate in Shivas he had double cause to congratulate himself on having arrived there safe and sound, when he learned that the gardens into which he had so foolishly adventured were none other than those of Djezzar. But this woman whom he had seen—who could she be? When he thought of his meeting with her, he thought he had dreamed or had seen a vision. She reappeared before him in a multitude of forms; he saw her resembling a Bacchante, her cup in her hand, reclining indolently on a tiger’s skin; then, like a Peri or an Undine, when appearing to him through the gilded reflection of the sun and the rainbows of the small marble basin; and, finally, in her third transformation, erect, severe, irritated, ordering him to fly and threatening him with a dagger. His calm and chaste imagination lent, however, no charm to this triplicity of forms. He asked himself, on the contrary, if this vision did not present to him an emblem of all the vices united—intoxication, licentiousness, idleness, anger? He found means to complete the seven cardinal sins. In those accursed gardens, which were inhabited by the persecutor of the Christians, was it not the demon himself that had appeared to him? Thus, whilst BaÏla was making of him a being apart—a marvelous being—whose traces she was honoring, an idol to which she was rendering the homage of love, he was piously entertaining a holy horror of her remembrance. This demon, however—this frightful assemblage of the seven cardinal sins, was essaying every means to approach him. Ferdinand, whilst sojourning with his uncle in this province of Anti-Taurus, was but little concerned about what was taking place in the harem of Djezzar. His thoughts were elsewhere. But after his involuntary visit to the gardens, he lent a more attentive ear to what was said about the pacha. He learned that the latter, abandoned entirely to voluptuousness, submitted to the control of a favorite Mingrelian. Soon, without knowing his own share in increasing the sway of the beautiful slave, he heard it repeated every where around him that, did she will it firmly, BaÏla could make a Jew of her master, Ali-ben-Ali. “Why not a Christian?” he said to himself. All his thoughts were, from that day, concentrated on this single one—“She is a Christian, and can do any thing with Djezzar.” Oh, how did his divine mission aggrandize in his eyes that toy, which was a small golden cross, which his mother had worn and which never left him. We know the result of the execution of this holy and bold enterprise, the first terrible consequences of which Ferdinand was now undergoing, and the conclusion of which he foresaw, when, after his preparatory punishment, he was led before the pacha, with his hands bound tightly behind his back. The latter was still extended upon his cushion; his head and the arm which held his pipe reposed on the knees of the Mingrelian and his lion HaÏder, crouched upon his paws, with his muzzle to the floor and his eyes half closed, was by his side. The slaves retired at a gesture from their master; the scene which was to follow needed no witnesses. The pacha, the Mingrelian, the Christian and the lion alone remained. —— |