“Ah, Monsieur Philosophe, so I meet you again! What are you after here among idlers? Do you likewise lose your time in peg-pushing? (Thus he denominated chess and draughts.) “I.—No, but when I have nothing else to do, it is a momentary diversion to see whether they move aright. “He.—A singular diversion, indeed. Leave out Philidor and LÉgal—the others know nothing. “I.—And Monsieur de Bussi; what say you to him? “He.—As chess-player, that he is what Mlle. Clairon is as actress; both know as much of their play as one can learn. “I.—You are hard to please. I observe that none but preËminent men meet your approbation. “He.—Ay, at chess and draughts, poetry, eloquence, music, and such like trumperies. Who wants mediocrity in these cases? “I.—I almost agree with you. But many must attempt these arts in order that the man of genius may overtop them. Thenceforth he is one among many. But I have not seen you for an age. I never think of you but when I see you. Yet I am rejoiced whenever I recover you. What have you been about? “He.—That which you and the others are about—good, bad, and naught. I have moreover, hungered and eaten if occasion served. Then I was sometimes athirst, and often drank; yes, and my beard grew and I was shaved. “I.—There you were wrong; for the beard is all you lack in order to be a sage. “He.—Quite so! My brow is large and wrinkled, my eye flashes, my nose is high, my cheek is broad, my eyebrows brown and heavy, the mouth well-disclosed, lips well-turned, and the face square. Take notice, this huge chin, if covered by a long beard, would look well in brass or marble. “I.—Beside CÆsar, Marcus Aurelius, Socrates? “He.—No! I would rather stand betwixt Diogenes and Phryne. I am as shameless as one, and would gladly visit the other. “I.—You are always in good case? “He.—Yes, usually; but not particularly so to-day. “I.—What! with this rotundity of Silenus, and a countenance— “He.—A countenance that— Do you consider that the bitter humor which shrivels up the uncle, makes the nephew fat? “I.—Apropos! Your uncle. Do you see him often? “He.—Yes, often passing in the street. “I.—Does he render you no service? “He.—If he serves any body, it is without knowing it. He is a philosophe in his way; he thinks only of himself, and the rest of the world he regards as his bellows-hand. His wife and daughter may die for all that he cares, provided the bells that toll them to their grave ring in just twelfths and seventeenths. A lucky man is he! and I know how to reckon this “I.—And yet the people who deem thus of genius all think they possess it.” Such is an introduction to this odd creation, on which the merry Frenchman dwells for a hundred and fifty pages. Some of the passages which my host gave with energy, between the gusts of his meerschaum, are altogether untranslatable. And yet am I tempted to essay one of the vagaries of the mad satirist. “I.—There is some reason in all that you say. [He had been enlarging on the French music of that period.] “He.—Reason? So much the better. That comes seasonably. Think you I am like the musician in the cul-de-sac, as my uncle showed himself? For my part, I make a hit. A collier ’prentice shall talk better of his trade, than an academy and all the Duhamels on earth. “Here he paced up and down, murmuring airs out of the Ile des Fous, the Peintre amoureux de son modÈle, the MarÉchal ferrant, the Plaideuse—while ever and anon he would stretch hands and eyes and cry, ‘Is that fine? Heavens, is that fine! Can a man have two ears on his head and ask such a question?’ Upon which he would become sentimental again, sing softly, and then elevate his voice as he grew more passionate. Then came grimaces, twists of visage, and contortions of body. Said I to myself, ‘Well, he is losing his wits, and some new scene is coming.’ And in fact he burst out afresh, singing, Je suis un pauvre miserable—Aspettar e non venire, etc. etc. He collected and confounded thirty airs, Italian, French, tragic, comic, of every sort and character. Now, with a deep basso he would sink down to the shades; then, contracting his throat, he would rend the heights of air with a pipe-like note, imitating with gait, pose, and motions, different musical personages, by turns raving, melted, beseeching and derisive. Now he is a little maid, weeping, and he represents all her petty blandishments. Then he is a priest, a king, a tyrant; he threatens, prays or rages—again, he is a hearkening slave. He grows tender, he despairs, he bewails and laughs, always in tune, in time, in full sense of the words, character and action. “All the chess-players had left their boards and gathered around him; the windows of the cafÉ were besieged outside by passers-by attracted by the noise. The laughter was a peal which threatened the roof. But he perceived nothing, but ran on, carried away by such an alienation of mind and an enthusiasm akin to mania, that it is doubtful whether he would have come to himself, or have to be thrown into a hackney coach and carried to a mad-house singing a snatch from the lamentations of Jomelli. “Anon, with the utmost precision, truth and incredible warmth, he repeated the finest passages of that portion; the beautiful obligato recitative, where the prophet depicts the desolation of Jerusalem, till he drew a flood of tears; there was not a dry eye. There was nothing more to be desired in tenderness of singing, or force of expression and of grief. He dwelt especially on the places where the artist most evinced himself the great maestro. He abandoned the vocal part, flew to the instrument, and then returned in an instant to singing, so hurrying this transition, that the connection and unity of the whole were maintained. Was I astonished at him? Yes, I was astonished. Was I moved to sympathy? I was, indeed, so moved, but with a dash of the comic mingling with the emotion and modifying its nature. “But you would have broken into laughter at the way in which he imitated the different instruments. With swoln, out-puffed cheeks, and a rough, obtuse tone, he represented horns and bassoons; with a crying, nasal tone the oboes; with incredible quickness he hurried his voice to mimic stringed-instruments, trying most exactly to give their respective sounds; piping for the piccolos, cooing for the flutes, screaming, chanting with the looks of a maniac, and representing solo the danseurs and danseuses, the men-singers and women-singers, a whole orchestra, a whole opera-house, splitting himself into twenty different roles, hastening, retarding, with the mien of one ’rapt, with eyes winking and mouth in a foam. “The heat was overpowering, and the moisture, following the furrows of his brow and the length of his cheeks, mingled with his hair-powder, and drizzled the upper part of his coat in gutters. What did he not attempt? He cried, he laughed, he sighed, he gave looks of tenderness, quiet and rage. Now it was a woman, sinking in wo, a wretch yielding to despair, a lofty temple, or birds losing themselves in the silence of eve. Then it was brooks of water, gurgling in some cool and lonesome place; or a torrent dashing down from mountains; a tempest; the wailing of dying men, mingled with the whistling of the wind; the roar of thunder; then night with its darkness, —— |