During his residence at LiÉge, amongst Father Gerard's correspondents were two venerable servants of God, Robert Cardinal Bellarmine, and Father Luis de la Puente, better known by the Latinized form of his name, de Ponte. As by a man's friends we can obtain an insight into his character, we have thought it desirable to give the few letters from these two holy men to Father Gerard that have come down to us. Cardinal Bellarmine's autograph is preserved at Stonyhurst.169 We translate the letter from the original Latin. [pg cciii]“Very Rev. and beloved Father in Christ,—I have received your Reverence's letter dated from LiÉge the 23rd November, with the little presents inclosed in it, an English knife, a little case (either bone or ivory, I do not know which), and three small toothpicks. I do not know whether these were sent me for use, or as having some special meaning. Whichever it be they were welcome, as a proof of friendship and brotherhood. “The memory of that excellent Mr. Oliver,170 whose acquaintance I made very late, has brought me no little sadness, or rather grief, not on his account, who is translated from this world to the joys of Paradise, but for the sake of many whom without doubt he would have converted to a good life if Divine Providence had permitted him to live awhile longer. But the good pleasure of God must ever be fulfilled, and the very same, in order that it may be fulfilled, must ever be pleasing to us under all circumstances. “I was pleased to read what your Reverence relates in your [pg cciv] “Of Dr. Singleton I have heard much, and have defended him to the best of my power, as long as I could, but the party opposed to him has prevailed. Nor do I see how I can help him at so great a distance, and especially as I should be suspected, because I am a Jesuit. The devil is envious of the harmony between the English at Douay and the Fathers of the Society, for which the good Cardinal Allen cared so much; but all means must be tried to re-establish a true and sincere friendship, and agreement in teaching; otherwise a kingdom divided against itself shall be brought to desolation. For many reasons I say freely that nothing can be done by me in his behalf; first, as I was just saying, because I should be under suspicion, being a Jesuit. Then because I am an old man of seven-and-seventy years of age, and I daily expect the dissolution of my tabernacle. Thirdly, because I cannot think of any manner in which I could help him. The common way of helping men of this sort is to give them ecclesiastical benefices, but here in Rome the multitude of those who aspire to and seek after such benefits is so great that their number is almost infinite. Nor are they only Italians, but Spaniards also, Frenchmen, Germans, who look for nothing but benefices at Rome. I myself, who was thought to have some influence with the Pope, have laboured for more than ten years for a Spaniard, an excellent man and a great friend of mine, to obtain for him a good benefice falling vacant in his own country. I could say the same of Flemish and German friends of mine. What then would be the case with English people, in whose country there are no ecclesiastical benefices for Catholics? But, since these temporal things are nothing when compared to eternal benefices, our friend Dr. Singleton must not be cast down if our Lord treats him now, as of old He treated His Apostles, who He willed should enter into the Kingdom of Heaven through many tribulations. But I must not be too lengthy, for I know [pg ccv] “With this I bid your Reverence farewell. Commend me to the prayers of Dr. Singleton, and of all your College; but your Reverence's self especially, for our old friendship and brotherhood, must diligently commend me to the Lord our God. “From Rome, on Christmas Day, December 25, 1618.172 “Your Reverence's brother and servant in Christ, “Robert Card. Bellarmine.” “To the Very Rev. Father John Tomson, S.J., “Rector of the College of the English Novices at LiÉge.” The two letters which have come down to us, addressed to Father Gerard by the venerable Father Luis de la Puente, were written just as his residence173 at LiÉge was drawing to a close. We translate from Father Grene's transcript of the originals.174 “I. H. S. “P.C. “When I received your Reverence's letters, I was unable to answer them at once, for I was suffering from extreme weakness, which usually afflicts me every year all through the winter. Blessed be our great God, from Whose providence come health and sickness, life and death, and whatever prosperity and adversity there is in this world. The height of felicity in this life is to be [pg ccvi] “It will help wonderfully both one and the other, to meditate profoundly on these two things: to wit, Who God is in Himself, and what He is towards us, and then what we are of ourselves, and what towards God. For whilst I think of God, His Trinity and Unity, most beautiful, most wise, most holy, most full of love for me, immense and everywhere present, the fountain of all good things that are in me and beyond me, from Whom I myself depend, and all that is mine, and everything that I use and enjoy, how can I do otherwise than love Him with all my strength? How shall I not praise Him and thank Him constantly? How shall I not give my whole self to His service? And these affections become the more ardent as I ponder that I have nothing of myself; that I am nothing, and that I and all that is mine would be reduced to nothing unless I were preserved by Him. Now whilst, within this immensity of God, I consider what I have been and what I am towards Him, I am horrified and tremble as I ponder on my malice, my ingratitude, my slothfulness. [pg ccvii] “Here is a short epitome of my mystical theology, which I have put out at rather greater length in my book; but why should I teach these things to a doctor of others and my own master? Surely I have become foolish, but your letters compelled me. Would that you would help me by your prayers, that what I write in my letters I may perform in deed. Forgive my humble and poor style, for I know not any more elegant; but I am sure that you do not care for words, but for the sense that is in the words. I value very highly the cross which you have sent me, and I will always bear it with me. I hope, by the intercession of the Blessed Virgin, who appeared in that tree,176 and who confers such benefits on those who are there and those who visit her, that I may be a partaker of those benefits, for though I am absent in the body I am present in spirit. “I humbly commend myself to the Holy Sacrifices of your Reverence. “Your Reverence's unworthy servant in Christ, “[Cross] Ludovicus de Ponte. [Cross] “Valladolid, March 23, 1621. Postscript—“By God's help I have finished a great work. Its title is, Expositio Moralis in Canticum Canticorum, containing exhortations on all the mysteries and virtues of the Christian religion. It is divided into two volumes, and each volume into five books. The arrangement is new and singular, but not without [pg ccviii] The other letter from the same Father was written in reply to one from Father Gerard announcing that he was about to leave Belgium. “I. H. S. “P.C. “May the Almighty and most pitiful Lord accompany you in the journey that you begin, for with such a Guide and Companion you will be everywhere safe and cheerful, and making true progress. Let Him ever dwell in your memory, understanding, and will, for His most sweet providence especially protects those who make their journeys from obedience to Superiors, as Jacob did, who at his father's bidding journeyed through the desert into Mesopotamia, where he heard the voice of the Lord, which said to him, ‘I will be thy Keeper whithersoever thou goest.’ Trusting to this hope, and protected by this guardianship, you will happily fulfil what you have begun. “I commend myself to your Reverence's Sacrifices and prayers, for my weakness oppresses me much; but may the will of God be done in me and about me in all things and by all things, to Whom concerning all things be glory for ever. Amen. “[Cross] Ludovicus de la Puente. [Cross] “Valladolid, Feb. 2, 1622.” With these saintly words our materials for writing the life of Father John Gerard abruptly fail us. Beyond what has been recorded we only know that he was sent first to Spain, and then to Rome, which he reached Jan. 15, 1623.177 He was Confessor to the English College till his death, July 27, 1637, at the ripe age of seventy-three, and upwards. |