Weary at last I reached a height
That showed a fertile glade,
Where the bending trees of the river brink
Leaned out o’er a wild cascade.
And white above the waving banks
The towering giants rose high,
And tossed their heads in hauteur,
Full-plumed across the sky.
And waved their long lianes
A hundred feet in air,
And shook their clinging vine-leaves
As a Dyak maid her hair.
And down by the Moeroeng’s turning
The river rock rose sheer,
And out of the cracks the tasseled palms
Like mighty plumes hung clear.
While still, behind a boulder,
Where the little ripples gleam,
A fisher sat in his sunken proa
In the midst of the gliding stream.
Only the crash of the underbrush
Told where a hunter sped,
And I caught the glint of the morning sun
On the blow-spear’s glittering head.
Only the crack of a mandauw
Felling the little trees,
And the murmuring call of a water-fall
That echoed the jungle breeze.
But more to me than the hunter—
The fisher and stream and hill—
Was the kampong deep in the hollow,
Nestling dark and still.
Dark and still in the valley,
A single house and strong;
Perched on piles two warriors high
And a hundred paces long.
And straight before the tall-stepped door
The mighty chief poles rose,
And seemed to shake their tasseled tops
In warning to their foes—
As they who slept beneath them
Once did, when in their might—
With shining steel and sinews—
Full-armed they sprang to fight.
Long from the hill-side trees I watched
The water women go
Back and forth to the river bank,
Chattering to and fro.
Long from the hill-side trees I watched
Till—straight as the windless flame—
With spear and shield and mandauw,
The kampong chieftain came.
Full well I knew the waist-cloth blue
Where hung each shriveled head.
Full well I saw the eyes of awe
That followed in his tread.
Full well I heard the spoken word—
The quick obedience fanned—
And I felt the trance of the royal glance
Of the Lord of the Jungle-land.
Lightly he scorned the proffered guard
As he strode the upland grade,
And softly I drew my mandauw
And fingered the sharpened blade.
Was it for game or a head he came
To the hills in the golden morn?
But little I cared as the heavens stared
On the day that my hope was born.
For over and over I muttered—
As I slunk from tree to tree—
“None but the head of a kampong chief
Shall hang at my belt for thee.”
(None but the head of a kampong chief
For you my belt shall grace,
Taken by right in fairest fight—
Full-fronted—face to face.)
And I found a leafy clearing
That lay across his path,
And I stood to wait his coming—
The chieftain in his wrath.
As the moan before the wind-storm
That breaks across the night,
Were the rhythmic, muffled foot falls
Of the war-lord come to fight.
The crack of little branches—
The branches pushed away—
And the Scourge of the Moeroeng Valley
Sprang straight to the waiting fray.
’Twas then I knew the stories true
They told of his fearful fame,
As through my shield a hand’s-length
His hurtling spearhead came.
Stunned I reeled and a moment kneeled
To the shock of the blinding blow,
But I rose again at the stinging pain
And the wet of the warm blood’s flow.
And I staggered straight and I scorned to wait
And I swept my mandauw high—
But ere my stroke descended
He smote me athwart the thigh.
As the lean rattan at the workman’s knife—
As the stricken game in the dell—
As a bird on the wing at the blow-spear’s sting,
To the reddened earth I fell.
And merrily with fiendish glee
He knelt and held me fast;
And I looked on high at the fleecy sky—
And I thought the look was the last.
But by the will that knows no law
I wrenched my right hand free,
And I drove my mandauw’s gleaming point
A hand’s-breadth in his knee.
Stung by the pain he loosened,
And a moment bared his breast,
And like the dash of the lightning flash
My weapon sought its rest.
As a log in the Moeroeng rapids
The mighty chieftain rolled,
And I pinned him fast for the head-stroke,
In the reek of the blood-stained mold.
And I pinned him fast for the head-stroke—
But the glare of the dying eyes
Gleamed forth to show the worthy foe
And the heart that never dies.
. . . . . . . . . .
A moment toward a kampong,
And toward a kampong maid,
I looked ... and a head rolled helpless
To the crash of a falling blade.