The 1930 edition of Main-Travelled Roads is not in the public domain. The last version of the book in the public domain is the 1922 Border Edition, a reprint of the 1920 edition with a foreward written by the author. We used the 1922 Border Edition of the book for this transcription. A scanned version of this book is available on Hathitrust courtesy of The University of Michigan. The Introduction by William Dean Howells first appeared in the 1893 release of the book. We used a web site on Hamlin Garland, created and maintained by professor Keith Newlin, to help compile the list of Garland's publications and the publication history of Main-Travelled Roads. Our e-book has links at the top of each chapter, and the top of each part, designed to improve navigation. The links at the top of each chapter return the reader to the Table of Contents. The links at the top of each part send the reader to the next part. For example, if you want to reach part III of A Good-Fellow's Wife from the Table of Contents, you would click on the page number to send you to the top of the chapter. Click on part I to go to part II, then click on part II to go to part III. The link for the last part in each chapter will take you back to the beginning of the chapter. Detailed NotesThis section contains a list of emendations to the text and decisions made in transcribing the text, as well as accompanying explanations. For many of the short stories with several parts, the physical book used a convention of not printing I. for the first part of the story. We put those in, to give better structure to the document. The quotes at the beginning of each chapter were not closed with a period in the physical book. We put them in the e-book, to give better results with the tools that we use to check e-books that we produce. ForewardOn Page xiv, farm-house was hyphenated and split between two lines for spacing. There were three other occurrences of farmhouse or farmhouses without the hyphen, and no occurrences with the hyphen. We transcribed the word without the hyphen. A Branch RoadOn Page 50, grape-vine is hyphenated and split between two lines for spacing. There are three other occurrences of grapevine without the hyphen, and none with. We transcribed the word without the hyphen. Under the CoollySeveral times in this short story, Howard was abbreviated as How. with the period. This convention was retained. On Page 105, add to after them in the sentence He simply pushed them one side and went on with his reading. On Page 120, barn-yard is hyphenated and split between two lines for spacing. In the same short story, barn-yard is hyphenated on Page 124 in the middle of the line. However, barnyard is spelled without the hyphen on Page 78, also in the same short story. Barnyard is spelled without a hyphen on Page 213 and on Page 249. We went with the majority and spelled barnyard without a hyphen here, which makes the item on page 124 the sole outlier. On Page 124, barn-door is hyphenated and split between two lines for spacing. There are no other occurrences of the word in this book. We transcribed barn-door, with the hyphen, mainly because barn-yard is spelled with a hyphen on the same page. On Page 124, horse-trough is hyphenated and split between two lines for spacing. Horse-trough also occurs on page 185 and 291, with the hyphen, so it was retained here as well. Return of a PrivateOn Page 173-Page 174, we added a missing quote before but in the paragraph:
On Page 182, remove me from Gimme me a kiss! Under the Lion's PawOn Page 204, some-buddy was hyphenated and split between two lines for spacing. There is no other usage of somebuddy, but anybuddy and nobuddy can be found in the same short story. Therefore, we transcribed somebuddy without the hyphen. On Page 216, we added a closing quote following the period after rest:
Mrs. Ripley's TripOn Page 277, flustrated is some cross between flustered and frustrated, and given it is used in dialect, perhaps this is some midwest variation of one of the two words. Therefore, we left the following sentence as is: I guess she kind a' sort a' forgot it, bein' so flustrated, y' know. Uncle Ethan RipleyOn Page 289, sick'-nin' is hyphenated and split between two lines for spacing. We transcribed the word without the hyphen: Nobuddy'll buy that sick'nin' stuff but an old numskull like you. God's RavenThe convention in this story and in the next one was to spell it 'll with a space, but in the earlier short stories, the contraction was spelled it'll. We retained this inconsistency. On Page 308, there is a triple-nested quote. The book uses a double-quote for the first quote, a single quote for the second, and a double quote for the third quote. This will cause a problem with our error-checking mechanism. We have also used a single quote for the third quote.
***** This and all associated files of various formats will be found in: Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed. *** START: FULL LICENSE *** Please read this before you distribute or use this work. 1.F. 1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND: If you discover a defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a written explanation to the person you received the work from. If you received the work on a physical medium, you must return the medium with your written explanation. The person or entity that provided you with the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a refund. If you received the work electronically, the person or entity providing it to you may choose to give you a second opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy is also defective, you may demand a refund in writing without further opportunities to fix the problem. 1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', with no other warranties of any kind, express or implied, including but not limited to warranties of merchantibility or fitness for any purpose. 1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any provision of this agreement shall not void the remaining provisions. The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered throughout numerous locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact information can be found at the Foundation's web site and official page at https://pglaf.org. For additional contact information: Dr. Gregory B. Newby The Foundation is committed to complying with the laws regulating charities and charitable donations in all 50 states of the United States. Compliance requirements are not uniform and it takes a considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up with these requirements. We do not solicit donations in locations where we have not received written confirmation of compliance. To send donations or determine the status of compliance for any particular state visit https://pglaf.org. While we cannot and do not solicit contributions from states where we have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition against accepting unsolicited donations from donors in such states who approach us with offers to donate. International donations are gratefully accepted, but we cannot make any statements concerning tax treatment of donations received from outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. Most people start at our Web site which has the main PG search facility: |