NEARLY forty years ago, Dr. Furnivall collected for the Early English Text Society “divers treatises touching the Manners and Meals of Englishmen in former days.” Some of these were published in 1868, under the title The Babees’ Book, These two volumes, with their introductions and illustrative matter, to my mind present the most vivid picture of home life in medieval England that we have. Aside from their general human interest, they are valuable to the student of social history, and almost essential to an understanding of the literature of their time. The whole fabric of the romances was based upon the intricate system of “courtesy” as here set forth, and John Russell furnishes an interesting comment Doubtless unwritten codes of behaviour are coeval with society; but the earliest treatises that we possess emphasize morals rather than manners. Even the late Latin author known as Dionysius Cato (fourth century?), whose maxims were constantly quoted, translated, imitated, and finally printed during the late Middle Ages, does not touch upon the niceties of conduct that we call manners; wherefore one John Garland, an Englishman educated at Oxford, who lived much in France during the first half of the thirteenth century, felt bound to supplement Cato on these points. His work, entitled Liber Faceti: docens mores hominum, precipue iuuenum, in supplementum illorum qui But, earlier than this, Thomasin of Zerklaere, about 1215, wrote in German a detailed treatise on manners called Der WÄlsche Gast. While we need not hold with the writer of the Little Children’s Little Book, that courtesy came down from heaven when Gabriel greeted the Virgin, and Mary and Elizabeth met, we must look for its origin somewhere; and inasmuch as, in its medieval form at least, it is closely associated with the practices of chivalry, we may not unreasonably suppose it to have appeared first in France. And although most of the extant French treatises belong to the fourteenth or fifteenth centuries, a lost book of courtesy, translated by Thomasin of In any case, such of the English books as were not taken immediately from Latin, came from French sources. To be sure, there is a Saxon poem, based it would seem on Cato, though by no means a translation, called A Father’s Instructions to his Son; but this, although it is greatly exercised about the child’s soul, takes no thought for his finger-nails or his nose. It is not, therefore, surprising to find that nearly all English words denoting manners are of French origin—courtesy, villainy, nurture, dignity, etiquette, debonaire, gracious, polite, gentilesse, &c., while to balance them I can, at this moment, recall only three of Saxon origin—thew (which belongs rather to the list of moral words in which Old English abounds), churlish and wanton (without breeding), both of which, significantly enough, are negative of good manners. The reason for the predominance of the French terms is simply that “French use these gentlemen,” as one old writer puts it; that is, from the Conquest until the latter part of the fourteenth century the language of the invaders prevailed almost entirely among the We must suppose, from numerous hints and descriptions, that an elaborate system of manners and customs prevailed long before it was codified. The Bayeux tapestry (eleventh century) shows a feast, with a server kneeling to serve, his napkin about his neck, as John Russell prescribes some four hundred years later. The romances again, alike in French and in English, describe elaborate ceremonies, and allude constantly to definite laws of courtesy. Now and again we find a passage that sets forth the ideal gentleman. Young Horn, for example, was taught “skill of wood and river” (hunting and hawking), carving, cup-bearing, and harping “with his nails sharp.” Child Florent showed his high birth by his love of horse, hawk, and armour, and by his contempt of gold; but he was not thought ill-mannered to laugh when his foster-father and mother fell down in their attempt to draw a rusty “Well could he sit on horse and fairly ride; He could songs make and fair could he indite, Joust and eke dance, and well portray and write. ---------------- Courteous he was, lowly, and serviceÁble, And carved before his father at the table.” But the Prioress outmatched him, having possibly learned her manners in the French of “Stratford-atte-Bowe,” in Les Contenances de la Table, or some such thing: “At meatË well y-taught was she withal, She let no morsel from her lippËs fall, Nor wet her fingers in her saucË deep: Well could she carry a morsel, and well keep, That no dropË did fall upon her breast; In courtesy was set full much her lest. Her over-lippË wipÉd she so clean, That in her cup there was no farthing seen Of grease, when she drunken had her draught. And certainly she was of great desport, And full pleasant, and amiable of port; And painÉd her to counterfeitË cheer Of court, and to be stately in mannÉr, And to be holden digne of reverence.” These maxims were versified that they might be the more easily remembered, as we know from various expressions, notably “Learn or be Lewd” (ignorant), which occurs at the end of several pieces. In 1612 the principle was stated explicitly, “because children will learn that book with most readiness and delight through the running of the metre, as it is found by experience.” And the fact that versified treatises on manners formed part of the schooling of that day, brings up the subject of medieval education. In the first place, this cannot be understood until we have set aside our modern ideas of master and servant. The old point of view is picturesquely summed up in a pamphlet of 1598, quoted by Dr. Furnivall. “Amongst what sort of people should then this From this passage it is clear that at a time not very much earlier, serving was a profession in which every rank, except royalty itself (if indeed this is to be Among rich men it was the custom to receive a number of boys for training in this way. In the household But while in a rich man’s household, younger sons might receive as good a training as if they had been sent elsewhere for the purpose, the case of the younger sons of a poor gentleman might be sufficiently wretched. Orlando, in As You Like It, speaks feelingly on this point. Although his father had left 1000 crowns for his upbringing, he was so neglected that he says: “His (his brother’s) horses are bred better, for, besides that they are fair with their feeding, they are taught their manage, and to that end riders dearly hired; The alternative to such a life of hardship was either to enter the Church or depend upon its charity, or to serve in the household of a man of rank. While only a few were fitted for the religious life or cared to undertake it, “many poor gentlemen ... left beggars in consequence of the inheritance devolving to the eldest son,” were supported by the charity of the Church, as we are told by an Italian visitor to England in 1496-7. The case of an unmarried daughter living at home, though less desperate, was even in well-to-do families sufficiently uncomfortable, as is plainly hinted in a letter written by Margaret Paston to her husband in 1469. She implores him to find his sister “some worshipful place,” and concludes: “I will help to her finding, for we be either of us weary of other.” The practice of sending children seven or eight years old away from their parents was ostensibly that they “might learn better manners”; but the Italian visitor mentioned above concluded uncharitably that the real reason was, the English had but small affection for their children, and liked to keep all their comforts The education of the various children addressed in these treatises varied according to their social status. As early as the twelfth century certainly, and perhaps earlier, it was customary for “bele babees,” with boys and girls, to have a tutor either at home, or in the household of the great man with whom they were placed. If they went to school, there were at first the monastic and conventual institutions; then later, the universities and grammar-schools. But, in the case of girls like the Good Wife’s daughter, who sold homespun in the market-place, and had to be admonished not to get drunk often, I doubt whether there would be any education beyond her mother’s teaching. The universities, at first, were frequented chiefly by But Pace was equal to him. “You do not seem to The fashion among noblemen of sending their sons abroad to study, either at a university or with a tutor, did not prevail widely until later. In the twelfth century, indeed, the “English nation” was famous at the University of Paris, but was composed largely of poor but earnest students, some of whom became famous men; and even these had ceased to study there before the fifteenth century. Younger sons of good birth, in the service of a man of rank, were usually taught by a “maistyr” or tutor in the household in which they were placed. It is only in later books like Seager’s that these rules of demeanour were applied extensively to schoolboys. Doubtless gentlemen’s sons went to Winchester (after 1373) and to Eton (after 1440); but of the thirty grammar-schools endowed before 1500, all the others were In general, the system of education implied in the Babees’ Book is that described in the household ordinances of Edward IV. for the young henchmen in charge of a “maistyr,” who should teach them to ride cleanly and surely, to draw them also to jousts, to ... “wear their harness, to have all courtesy in words, deeds, and degrees, diligently to keep them in rules of goings and sittings, after they be of honour.” They learned also “sundry languages,” and harping, piping, singing and dancing. Likewise, their master sat always with them at table in the hall, to see “how mannerly they eat and drink, and to their communication and other forms What languages they learned and what else studied we are not told in detail; but in Henry VIII.’s time, young Gregory Cromwell, son of the Earl of Essex, studied French, writing, fencing, “casting accounts,” instrumental music, &c. He was also made to read English aloud for the pronunciation, and was taught the etymology of Latin and French words. His day was as follows: After Mass, he read first the Colloquium on Pietas Puerilis (De Civilitate Morum Puerilium) by Erasmus (written 1530), of which he had to practice the precepts. Now this is nothing more than a collection of maxims similar to the Facet mentioned in the Babees’ Book, together with learned Scholia in Latin and Greek; hence, he had the same kind of thing to learn—only more elaborate—as the boys mentioned a hundred years earlier studied in Urbanitie. Doubtless his master approved the beginning of Erasmus: “Est autem uel prima uirtutis ac honestatis pars, tenere prÆcepta de moribus.” The “Cleanliness of teeth must be cared for, but to whiten them with powder does for girls. To rub the gum with salt or alum is injurious.... If anything sticks to the teeth, you must get it out, not with a knife, or with your nails after the manner of dogs and cats, or with your napkin, but with a toothpick, or quill or small bone taken from the tibias of cocks or hens. To wash the mouth in the morning with pure water is both mannerly and healthful; to do it often is foolish.” Indeed, Erasmus’s treatise is only a superior book of courtesy. His manners attended to, young Gregory wrote for one or two hours, read Fabyan’s Chronicle, and gave the rest of the day to his lute and virginals. When he rode, his master used to tell him stories of the Greeks and Romans, which he had to repeat; and his recreations were hunting, hawking and shooting with the long bow. A harsher system prevailed with Queen Elizabeth’s wards, according to Sir Nicholas Bacon. They went to church at 6 o’clock, studied Latin until 11, dined The curricula in these various schools doubtless emphasized the usual Latin subjects (Greek was not taught in England before 1500) of the Middle Ages. Thus we find an account of the “disputations” in a London grammar-school, dating from 1174. But that athletic sports were popular even at that early time, appears from the same narrative, in which we read of football, sham fights, water-quintain, archery, running, leaping, wrestling, stone-casting, flinging bucklers, sliding and skating (on bones), besides the brutal sports of hog-, boar- and cock-fighting, bull- and bear-baiting. At the other extreme we find the account of a school-day in 1612. Work begins at 6, and those who come first have the best places. At 9 o’clock, there is given 15 minutes for breakfast and recreation; then work continues until 11 or past (to balance the 15 minutes off). Dinner follows, and then work until 3 or 3.30, then 15 minutes off, and work until 5.30, It is probable, however, that these two descriptions are but two sides of the same medal; that Fitzstephen’s holidays were balanced by work days as tedious as those described by Brinsley. A singular fact to be noted in the English courtesy books is the almost complete absence of allusions to women. Barring the Good Wife and Wise Man, which are distinctly middle class in tone, we have practically nothing to represent the elaborate directions for conduct in some of the foreign treatises. Yet it cannot be doubted that the English system of patronage led to social problems and rules for the demeanour of young men and women together, such as prevailed abroad. Undoubtedly, too, the association of a lord’s pages and a lady’s maidens must have furthered the arrangement of marriages, perhaps not always in the way desired. Take, for example, the case of Anne Boleyn. After seven years’ service with the royal ladies of France, she came home and was placed in the household of Queen Katharine. Meanwhile, there was attendant upon It is something of a shock to turn from the elaborate rules for carving and serving, as set forth by Russell and others, to the domestic records of the time. The mingled splendour and squalor of the Middle Ages almost passes belief. We read of priceless hangings and costumes that cost each a small fortune, yet Erasmus describes the floors in noblemen’s houses as sometimes encumbered with refuse for twenty years On the other hand, it is interesting to notice the development of manners with improved conditions of life. One code was altered with the introduction of the handkerchief, another with the use of the fork (apparently first mentioned in 1463, but not common until after 1600, though it had long been in use on the Continent), and so on, so that by degrees social expedients and ceremonies change, while essentials remain. Of each of the pieces here included I give a brief account in the notes. Needless to say, they form only a small portion of an enormous practical literature, though they are fairly representative of the English In translating, I have tried to keep as much as possible the quaint flavour of the originals, especially in the case of those rendered into modern English in the verse form. To that end I have retained old words and constructions whenever they seemed intelligible, although eccentric and perhaps ungrammatical to-day. When an archaic word alone conveyed the exact meaning, or was especially picturesque, I have left it, with a gloss at the bottom of the page, where also I refer to notes at the end, on points which seem to require special elucidation. My aim throughout has been to make the texts clear with the minimum of alteration. Doubtless I could have improved the metre frequently by merely a change in order of words; but I thought it better to meddle as little as possible, except for the About half of the translations have been made by Miss L. J. Naylor. |