This tale the sacristan of the church of St. Eulalie at Neuville d’Aumont told me, as we sat under the arbour of the White Horse, one fine summer evening, drinking a bottle of old wine to the health of the dead man, now very much at his ease, whom that very morning he had borne to the grave with full honours, beneath a pall powdered with smart silver tears. “My poor father, who is dead” (it is the sacristan who is speaking), “was in his lifetime a gravedigger. He was of an agreeable disposition, the result, no doubt, of the calling he followed, for it has often been pointed out that people who work in cemeteries are of a jovial turn. Death has no terrors for them: they never give it a thought. I, for instance, Monsieur, enter a cemetery at night as little perturbed as though it were the arbour of the White Horse. And if by chance I meet with a ghost, I don’t disturb myself in the least about it, for I reflect that he may just as likely have business of his own to attend to as I. I know the habits of the “Catherine Fontaine was an old maid whom he well remembered having seen when he was a mere child. I should not be surprised if there were still, perhaps, three old fellows in the district who could remember having heard folks speak of her, for she was very well known and of excellent reputation, although poor enough. She lived at the corner of the Rue aux Nonnes, in the turret which is still to be seen there, and which formed part of an old half-ruined mansion looking on to the garden of the Ursuline nuns. On that turret can still be traced certain figures and half-obliterated inscriptions. The late CurÉ of St. Eulalie, Monsieur Levasseur, asserted that there are the words in Latin, Love is stronger than death, ‘which is to be understood,’ so he would add, ‘of divine love.’ “Catherine Fontaine lived by herself in this tiny apartment. She was a lacemaker. You know, of “Catherine Fontaine lived a saintly life. She spent a great deal of time in the churches, and every morning, whatever might be the weather, she went to assist at the six o’clock Mass at St. Eulalie. “Now one December night, whilst she was abed in her little chamber, she was awakened by the sound of bells, and nothing doubting that they were ringing for the first Mass, the pious woman dressed herself and came downstairs and out into “‘Monseigneur, you who were my friend, and to whom in days gone by I gave all that a girl holds most dear, may God keep you in His grace! O, that he would at length inspire me with regret for the sin I committed in yielding to you; for it is a fact that, though my hair is white and I approach my end, I have not yet repented of having loved you. But, dear dead friend and noble seigneur, tell me, who are these folk, habited after the antique fashion, who are here assisting at this silent Mass?’ “The Chevalier d’Aumont-ClÉry replied in a voice feebler than a breath, but none the less crystal clear— “‘Catherine, these men and women are souls “‘Whilst, separated from those they loved upon earth, they are purified in the cleansing fires of purgatory, they suffer the pangs of absence, which is for them the most cruel of tortures. They are so unhappy that an angel from heaven takes pity upon their love-torment. By the permission of the Most High, for one hour in the night, he reunites each year lover to loved in their parish church, where they are permitted to assist at the Mass of Shadows, hand clasped in hand. These are the facts. If it has been granted to me to see thee here before thy death, Catherine, it is a boon which has been bestowed by God’s special permission.’ “And Catherine Fontaine answered him— “‘I would die gladly enough, dear, dead lord, if I might recover the beauty that was mine when I gave you to drink in the forest.’ “Whilst they conversed thus under their breath, a very old canon was taking the collection and proffering to the worshippers a great copper dish, wherein they let fall, each in his turn, ancient coins which have long since ceased to pass current: Écus “Then the old canon stopped before Catherine Fontaine, who fumbled in her pocket without being able to find a farthing. Then, being unwilling to allow the dish to pass without an offering from herself, she slipped from her finger the ring which the Chevalier had given her the day before his death, and cast it into the copper bowl. As the golden ring fell, a sound like the heavy clang of a bell rang out, and on the stroke of this reverberation the Chevalier, the canon, the celebrant, the servers, the ladies and their cavaliers, the whole assembly vanished utterly; the candles guttered out, and Catherine Fontaine was left alone in the darkness.” Having concluded his narrative after this fashion, the sacristan drank a long draught of wine, remained pensive a moment, and then resumed his talk in these words:— “I have told you this tale exactly as my father has told it to me over and over again, and I believe “It is on this account that the miserly dead wander at night in the neighbourhood of the treasures they concealed during their lifetime. They keep a strict watch over their gold; but the trouble they give themselves, far from being of service to them, turns to their disadvantage; and it is not at all a rare thing to come upon money buried in the ground on digging in a place haunted by a ghost. In the same way deceased husbands come by night to harass their wives who have made a second matrimonial venture, and I could easily name several who have kept a better watch over their wives since death than ever they did while living. “That sort of thing is blameworthy, for in all fairness the dead have no business to stir up jealousies. Still I do but tell you what I have observed myself. It is a matter to take into account if one marries a widow. Besides, the tale I have told you is vouched for in the manner following: “The morning after that extraordinary night Catherine Fontaine was discovered dead in her |