Spanish Theatre; Old and Modern Drama; Arrangement of Playhouses—The Henroost—The Fandango; National Dances—A Gipsy Ball—Italian Opera—National Songs and Guitars. THE THEATRE. HAVING seen a bull-fight, the sight of Spain, those who only wish to pass time agreeably cannot be too quick in getting their passports visÉd for Naples. A pleasant country life, according to our notions, in Spain, is a thing that is not; and the substitute is but a Bedouin Oriental makeshift existence, which, amusing enough for a spurt, will not do in the long run. Nor is life much better in the towns; those in the inland provinces have a convent-like, dead, old-fashioned look about them, which petrifies a lively person; nay even an artist when he has finished his sketches, is ready to commit suicide from sheer Bore, the genius of the locality. Madrid itself is but an unsocial, second-rate, inhospitable city; and when the traveller has seen the Museum, been to the play, and walked on the eternal roundabout Prado, the sooner he shakes the dust off his feet the better. The maritime seaports, as in the East, from being frequented by the foreigner, are a trifle more cosmopolitan, cheerful, and amusing; but generally speaking, public amusements are rare throughout this semi-Moro land. The calm contemplation of a cigar, and the dolce far niente of siestose quiet indolence with unexciting twaddle, suffice; while to some nations it is a pain to be out of pleasure, to the Spaniard it is a pleasure to be out of painful exertion: existence is happiness enough of itself; and as for occupation, all desire only to do to-day what they did yesterday and will do to-morrow, that is nothing. Thus life slips away in a dreamy, listless routine, the serious business of love-making excepted; leave me, leave me, to repose and tobacco. When however awake, the Alameda, or church-show, the bull-fight, and the rendezvous, are the chief relaxations. These will be best enjoyed in the Southern provinces, the land The theatre, which forms elsewhere such an important item in passing the stranger’s evening, is at a low ebb in Spain, although, as everybody is idle, and man is not worn out by business and money-making all day, it might be supposed to be just the thing; but it is somewhat too expensive for the general poverty. Those again who for forty years have had real tragedies at home, lack that superabundance of felicity, which will pay for the luxury of fictitious grief abroad. In truth the drama in Spain was, like most other matters, the creature of an accident and of a period; patronised by the pleasure-loving Philip IV., it blossomed in the sunshine of his smile, languished when that was withdrawn, and was unable to resist the steady hostility of the clergy, who opposed this rival to their own religious spectacles and church melodramas, from which the opposition stage sprung. Nor are their primitive mediÆval Mysteries yet obsolete, since we have beheld them acted in Spain at Easter time; then and there sacred subjects, grievously profaned to Protestant eyes, were gazed on by the pleased natives with too sincere and simple faith even to allow a suspicion of the gross absurdity; but everywhere in Spain, the spiritual has been materialised, and the divine degraded to the human in churches and out; the clergy attacked the stage, by denying burial to the actors when dead, who, when alive, were not allowed to call themselves “Don,” the cherished title of every Spaniard. Naturally, as no one of this self-respecting nation ever will pursue a despised profession if he can help it, few have chosen to make themselves vagabonds by Act of Parliament, nor has any Garrick or Siddons ever arisen among them to beat down prejudices by public and private virtues. ANCIENT DRAMA. Even in this 19th century, confessors of families forbade the women and children’s even passing through the street where “a temple of Satan” was reared; mendicant monks placed themselves near the playhouse doors at night, to warn the headlong against the bottomless pit, just as our methodists on the day of the Derby distribute tracts at turnpikes against “sweeps” and racing. The monks at Cordova succeeded in 1823 in shutting up the theatre, because the nuns of an opposite convent observed the devil and his partners dancing fandangos on the roof. Al MODERN STAGE. In the old Spanish plays, the imaginary scenes were no less full of intrigue than were the real streets; then the point of honour was nice, women were immured in jealous hareems, and access to them, which is easier now, formed the difficulty of lovers. The curiosity of the spectators was kept on tenter-hooks, to see how the parties could get at each other, and out of the consequent scrapes. These imbroglios and labyrinths exactly suited a pays de l’imprÉvu, where things turn out, just as is the least likely to be calculated on. The progress of the drama of Spain was as It was from Spain also that Europe copied the arrangement of the modern theatre; the first playhouses there were merely open covered court-yards, after the classical fashion of Thespis. The patio became the pit, into which women were never admitted. The rich sat at the windows of the houses round the court; and as almost all these in Spain are defended by iron gratings, the French took their term, loge grillÉe, for a private box. In the centre of the house, above the pit, was a sort of large lower gallery, which was called la tertulia, a name given in those times to the quarter chosen by the erudite, among whom at that period it was the fashion to quote Tertulian. The women, excluded from the pit, had a place reserved for themselves, into which no males were allowed to enter—a peculiarity based in the Gotho-Moro separation of the sexes. This feminine preserve was termed la cazuela, the stewing pan, or la olla, the pipkin, from the hodgepotch admixture, as it was open to all ranks; it was also called “la jaula de las mugeres,” the women’s cage—“el gallinero,” the henroost. All went there, as to church, dressed in black, and with mantillas. This dark assem The theatres of Spain are small, although called Coliseums, and ill-contrived; the wardrobe and properties are as scanty as those of the spectators, Madrid itself not excepted; when filled, the smells are ultra-continental, and resemble those which prevail at Paris, when the great people is indulged with a gratis representation; in the Spanish theatres no neutralizing incense is used, as is done by the wise clergy in their churches. If the atmosphere were analysed by Faraday, it would be found to contain equal portions of stale cigar smoke and fresh garlic fume. The lighting, except on those rare occasions when the theatre is illuminated, as it is called, is just intended to make darkness visible, and there was no seeing into the henroosts towards which the eyes and glasses of the foxite pittites were vainly elevated. THE BOLERO. Spanish tragedy, even when the Cid spouts, is wearisome; the language is stilty, the declamation ranting, French, and unnatural; passion is torn to rags. The sainetes, or farces, are broad, but amusing, and are perfectly well acted; the national ones are disappearing, but when brought out are the true vehicles of the love for sarcasm, satire, and intrigue, the mirth and mother-wit, for which Spaniards are so remarkable; and no people are more essentially serio-comic and dramatic than they are, whether in Venta, Plaza, or church; the actors in their amusing farces cease to be actors, and the whole appears to be a scene of real life; there generally is a gracioso or favourite wag of the Liston and Keeley species, who is on the best terms with the pit, who says and does what he likes, interlards the dialogue NATIONAL DANCES. The orchestra is very indifferent; the Spaniards are fond enough of what they call music, whether vocal or instrumental; but it is Oriental, and most unlike the exquisite melody and performances of Italy or Germany. In the same manner, although they have footed it to their rude songs from time immemorial, they have no idea of the grace and elegance of the French ballet; the moment they attempt it they become ridiculous, for they are bad imitators of their neighbours, whether in cuisine, language, or costume; indeed a Spaniard ceases to be a Spaniard in proportion as he becomes an Afrancesado; they take, in their jumpings and chirpings, after the grasshopper, having a natural genius for the bota and bolero. The great charm of the Spanish theatres is their own national dance—matchless, unequalled, and inimitable, and only to be performed by Andalucians. This is la salsa de la comedia, the essence, the cream, the sauce piquante of the night’s entertainments; it is attempted to be described in every book of travels—for who can describe sound or motion?—it must be seen. However languid the house, laughable the tragedy, or serious the comedy, the sound of the castanet awakens the most listless; the sharp, spirit-stirring click is heard behind the scenes—the effect is instantaneous—it creates life under the ribs of death—it silences the tongues of countless women—on n’Écoute que le ballet. The curtain draws up; the bounding pair dart forward from the opposite sides, like two separated lovers, who, after long search, have found each other again, nor do they seem to think of the public, but only of each other; the glitter of the gossamer costume of the Majo and Maja seems invented for this dance—the sparkle of the gold lace and silver filigree adds to the lightness of their motions; the transparent, form designing saya of the lady, heightens the charms of a faultless symmetry which it fain would conceal; no cruel stays fetter her serpentine flexibility. They pause—bend forward an instant—prove their supple limbs and arms; the band strikes up, they turn fondly towards each other, and start into life. What exercise displays the ever-varying charms of female grace, and the contours of manly form, like this fascinating dance? The accompaniment of the castanet gives employment to their This Baile nacional, however adored by foreigners, is, alas! beginning to be looked down upon by those ill-advised seÑoras who wear French bonnets in the boxes, instead of Spanish mantillas. The dance is suspected of not being European or civilized; its best chance of surviving is, the fact that it is positively fashionable on the boards of London and Paris. These national exercises are however firmly rooted among the peasants and lower classes. The different provinces, as they have a different language, costume, &c., have also their own peculiar local dances, which, like their wines, fine arts, relics, saints and sausages, can only be really relished on the spots themselves. PRIVATE DANCES. The dances of the better classes of Spaniards in private life are much the same as in other parts of Europe, nor is either sex particularly distinguished by grace in this amusement, to which, however, both are much addicted. It is not, however, yet thought to be a proof of bon ton to dance as badly as possible, and with the greatest appearance of bore, that appanage of the so-called gay Dancing at all is a novelty among Spanish ladies, which was introduced with the Bourbons. As among the Romans and Moors, it was before thought undignified. Performers were hired to amuse the inmates of the Christian hareem; to mix and change hands with men was not to be thought of for an instant; and to this day few Spanish women shake hands with men—the shock is too electrical; they only give them with their hearts, and for good. MORRIS DANCES. The lower classes, who are a trifle less particular, and among whom, by the blessing of Santiago, the foreign dancing-master is not abroad, adhere to the primitive steps and tunes of their Oriental forefathers. Their accompaniments are the “tabret and the harp;” the guitar, the tambourine, and the castanet. The essence of these instruments is to give a noise on being beaten. Simple as it may seem to play on the latter, it is only attained by a quick ear and finger, and great practice; accordingly these delights of the people are always in their hands; practice makes perfect, and many a performer, dusky as a Moor, rivals Ethiopian “Bones” himself; they take to it before their alphabet, since the very urchins in the street begin to learn by snapping their fingers, or clicking together two shells or bits of slate, to which they dance; in truth, next to noise, some capering seems essential, as the safety-valve exponents of what Cervantes describes, the “bounding of the soul, the bursting of laughter, the restlessness of the body, and the quicksilver of the five senses.” It is the rude sport of people who dance from the necessity of The Gallicians and Asturians retain among many of their aboriginal dances and tunes, a wild Pyrrhic jumping, which, with their shillelah in hand, is like the Gaelic Ghillee Callum, and is the precise Iberian armed dance which Hannibal had performed at the impressive funeral of Gracchus. These quadrille figures are intricate and warlike, requiring, as was said of the Iberian performances, much leg-activity, for which the wiry sinewy active Spaniards are still remarkable. These are the Morris dances imported from Gallicia by our John of Gaunt, who supposed they were Moorish. The peasants still dance them in their best costumes, to the antique castanet, pipe, and tambourine. They are usually directed by a master of the ceremonies, or what is equivalent, a parti-coloured fool, ?????; which may be the etymology of Morris. GADITANIAN GIRLS. These comparsas, or national quadrilles, were the hearty welcome which the peasants were paid to give to the sons of Louis Philippe at Vitoria; such, too, we have often beheld gratis, and performed by eight men, with castanets in their hands, and to the tune of a fife and drum, while a Bastonero, or leader of the band, clad in gaudy raiment like a pantaloon, directed the rustic ballet; around were grouped payesas y aldeanas, dressed in tight bodices, with paÑuelos on their heads, their hair hanging down behind in trensas, and their necks covered with blue and coral beads; the men bound up their long locks with red handkerchiefs, and danced in their shirts, the sleeves of which were puckered up with bows of different-coloured ribands, crossed also over the back and breast, and mixed with scapularies and small prints of But in Spain at every moment one retraces the steps of antiquity; thus still on the banks of the BÆtis may be seen those dancing-girls of profligate Gades, which were exported to ancient Rome, with pickled tunnies, to the delight of wicked epicures and the horror of the good fathers of the early church, who compared them, and perhaps justly, to the capering performed by the daughter of Herodias. They were prohibited by Theodosius, because, according to St. Chrysostom, at such balls the devil never wanted a partner. The well-known statue at Naples called the Venere Callipige is the representation of Telethusa, or some other Cadiz dancing-girl. Seville is now in these matters, what Gades was; never there is wanting some venerable gipsy hag, who will get up a funcion as these pretty proceedings are called, a word taken from the pontifical ceremonies; for Italy set the fashion to Spain once, as France does now. These festivals must be paid for, since the gitanesque race, according to Cervantes, were only sent into this world as “fishhooks for purses.” The callees when young are very pretty—then they have such wheedling ways, and traffic on such sure wants and wishes, since to Spanish men they prophesy gold, to women, husbands. GIPSY DANCE. The scene of the ball is generally placed in the suburb Triana, which is the Transtevere of the town, and the home of bull-fighters, smugglers, picturesque rogues, and Egyptians, whose women are the premiÈres danseuses on these occasions, in which men never take a part. The house selected is usually one of those semi-Moorish abodes and perfect pictures, where rags, poverty, and ruin, are mixed up with marble columns, figs, fountains and OPERA IN SPAIN. Be that as it may, the scholar and classical commentator will every moment quote Martial, &c., when he beholds the unchanged balancing of hands, raised as if to catch showers of roses, the tapping of the feet, and the serpentine, quivering movements. A contagious excitement seizes the spectators, who, like Orientals, beat time with their hands in measured cadence, and at every pause applaud with cries and clappings. The damsels, thus encouraged, continue in violent action until nature is all but exhausted; then aniseed brandy, wine, and alpisteras are handed about, and the fÊte, carried on to early dawn, often concludes in broken heads, which here are called “gipsy’s fare.” These dances appear to a stranger from the chilly north, to be more marked by energy than by grace, nor have the legs less to do than the body, hips, and arms. The sight of this unchanged pastime of antiquity, which excites the Spaniards to frenzy, rather disgusts an English spectator, possibly from some national malorganization, for, as MoliÈre says, “l’Angleterre a produit des grands hommes dans les sciences et les beaux arts, mais pas un grand danseur—allez lire l’histoire.” However indecent these dances may be, yet the performers are inviolably chaste, and as far at least as ungipsy guests are concerned, may be compared to iced punch at a rout; young girls go through them before the During the lucid intervals between the ballet and the brandy, La caÑa, the true Arabic gaunia, song, is administered as a soother by some hirsute artiste, without frills, studs, diamonds, or kid gloves, whose staves, sad and melancholy, always begin and end with an ay! a high-pitched sigh, or cry. These Moorish melodies, relics of auld lang syne, are best preserved in the hill-built villages near Ronda, where there are no roads for the members of Queen Christina’s Conservatorio Napolitano; wherever l’acadÉmie tyrannizes, and the Italian opera prevails, adieu, alas! to the tropes and tunes of the people: and now-a-days the opera exotic is cultivated in Spain by the higher classes, because, being fashionable at London and Paris, it is an exponent of the civilization of 1846. Although the audience in their honest hearts are as much bored there as elsewhere, yet the affair is pronounced by them to be charming, because it is so expensive, so select, and so far above the comprehension of the vulgar. Avoid it, however, in Spain, ye our fair readers, for the second-rate singers are not fit to hold the score to those of thy own dear Haymarket. MUSIC IN VENTAS. The real opera of Spain is in the shop of the Barbero or in the court-yard of the Venta; in truth, good music, whether harmonious or scientific, vocal or instrumental, is seldom heard in this land, notwithstanding the eternal strumming and singing that is going on there. The very masses, as performed in the cathedrals, from the introduction of the pianoforte and the violin, have very little impressive or devotional character. The fiddle disenchants. Even Murillo, when he clapped catgut under a cherub chin in the clouds, thereby damaged the angelic sentiment. Let none despise the genuine songs and instruments of the Peninsula, as excellence in music is multiform, and much of it, both in name and substance, is conventional. Witness a whining ballad sung by a chorus out of work, to encoring crowds in the streets of merry old England, or a bagpipe-tune played in Ross-shire, which enchants the Highlanders, who cry that strain again, but scares away the gleds. Let therefore the Spaniards enjoy also what they call music, although fastidious foreigners condemn it as Iberian and Oriental. They love to have it so, and will THE GUITAR. In venta and court-yard, in spite of a long day’s work and scanty fare, at the sound of the guitar and click of the castanet, a new life is breathed into their veins. So far from feeling past fatigue, the very fatigue of the dance seems refreshing, and many a weary traveller will rue the midnight frolics of his noisy and saltatory fellow-lodgers. Supper is no sooner over than “aprÈs la panse la danse,”—some muscular masculine performer, the very antithesis of Farinelli, screams forth his couplets, “screechin’ out his prosaic verse,” either at the top of his voice, or drawls out his ballad, melancholy as the drone of a Lincolnshire bagpipe, and both alike to the imminent danger of his own trachea, and of all un-Spanish acoustic organs. For verily, to repeat Gray’s unhandsome critique of the grand OpÉra FranÇais, it consists of “des miaulemens et des hurlemens effroyables, mÊlÉs avec un tintamare du diable.” As, however, in Paris, so in Spain, the audience are in raptures; all men’s ears grow to the tunes as if they had eaten ballads; all join in chorus at the end of each verse; this “private band,” as among the sangre su, supplies the want of conversation, and converts a stupid silence into scientific attention,—ainsi les extrÊmes se touchent. There is always in every company of Spaniards, whether soldiers, civilians, muleteers, or ministers, some one who can play the guitar more or less, like Louis XIV., who, according to Voltaire, was taught nothing but that and dancing. Godoy, the Prince of the Peace, one of the most worthless of the multitude of worthless ministers by whom Spain has been misgoverned, first captivated the royal Messalina by his talent of strumming on the guitar; so Gonzales Bravo, editor of the Madrid Satirist, rose to be premier, and conciliated the vir In Spain whenever and wherever the siren sounds are heard, a party is forthwith got up of all ages and sexes, who are attracted by the tinkling like swarming bees. The guitar is part and parcel of the Spaniard and his ballads; he slings it across his shoulder with a ribbon, as was depicted on the tombs of Egypt four thousand years ago. The performers seldom are very scientific musicians; they content themselves with striking the chords, sweeping the whole hand over the strings, or flourishing, and tapping the board with the thumb, at which they are very expert. Occasionally in the towns there is some one who has attained more power over this ungrateful instrument; but the attempt is a failure. The guitar responds coldly to Italian words and elaborate melody, which never come home to Spanish ears or hearts; for, like the lyre of Anacreon, however often he might change the strings, love, sweet love, is its only theme. The multitude suit the tune to the song, both of which are frequently extemporaneous. They lisp in numbers, not to say verse; but their splendid idiom lends itself to a prodigality of words, whether prose or poetry; nor are either very difficult, where common sense is no necessary ingredient in the composition; accordingly the language comes in aid to the fertile mother-wit of the natives; rhymes are dispensed with at pleasure, or mixed according to caprice with assonants which consist of the mere recurrence of the same vowels, without reference to that of consonants, and even these, which poorly fill a foreign ear, are not always observed; a change in intonation, or a few thumps more or less on the board, do the work, supersede all difficulties, and constitute a rude prosody, and lead to music just as gestures do to dancing and to ballads,—“que se canta ballando;” and which, when heard, reciprocally inspire a Saint Vitus’s desire to snap fingers and kick heels, as all will admit in whose ears the habas verdes of Leon, or the cachuca of Cadiz, yet ring. THE LADIES SINGING. The words destined to set all this capering in motion are not written for cold British critics. Like sermons, they are delivered orally, and are never subjected to the disenchanting ordeal of type: and even such as may be professedly serious and not saltatory are listened to by those who come attuned to the hearing vein—who anticipate and re-echo the subject—who are operated on by the contagious bias. Thus a fascinated audience of otherwise sensible Britons tolerates the positive presence of nonsense at an opera— “Where rhyme with reason does dispense, And sound has right to govern sense.” In order to feel the full power of the guitar and Spanish song, the performer should be a sprightly Andaluza, taught or untaught; she wields the instrument as her fan or mantilla; it seems to become portion of herself, and alive; indeed the whole thing requires an abandon, a fire, a gracia, which could not be risked by ladies of more northern climates and more tightly-laced zones. No wonder one of the old fathers of the church said that he would sooner face a singing basilisk than one of these performers: she is good for nothing when pinned down to a piano, on which few Spanish women play even tolerably, and so with her singing, when she attempts ‘Adelaide,’ or anything in the sublime, beautiful, and serious, her failure is dead certain, while, taken in her own line, she is triumphant; the words of her song are often struck off, like Theodore Hook’s, at the moment, and allude to incidents and persons present; sometimes they are full of epigram and double entendre; they often sing what may not be spoken, and steal hearts through ears, like the Sirens, or as Cervantes has it, cuando cantan encantan. At other times their song is little better than meaningless jingle, with which the listeners are just as well satisfied. For, as Figaro says—“ce qui ne vaut pas la peine d’Être dit, on le chante.” A good voice, which Italians call novanta-nove, ninety-nine parts out of the hundred, is very rare; nothing strikes a traveller more unfavourably than the harsh voice of the women in general; never mind, these ballad songs from the most remote antiquity have formed the delight of the people, have tempered the despotism of their church and state, have sustained a nation’s resistance against foreign aggression. MOORISH GUITARS. There is very little music ever printed in Spain; the songs and airs are generally sold in MS. Sometimes, for the very illiterate, the notes are expressed in numeral figures, which correspond with the number of the strings. The best guitars in the world were made appropriately in Cadiz by the Pajez family, father and son; of course an instrument in so much vogue was always an object of most careful thought in fair BÆtica; thus in the seventh century the Sevillian guitar was shaped like the human breast, because, as archbishops said, the chords signified the pulsations of the heart, À corde. The instruments of the Andalucian Moors were strung after these significant heartstrings; ZaryÀb remodelled the guitar by adding a fifth string of bright red, to represent blood, the treble or first being yellow to indicate bile; and to this hour, on the banks of the Guadalquivir, when dusky eve calls forth the cloaked serenader, the ruby drops of the heart female, are more surely liquefied by a judicious manipulation of cat-gut, than ever were those of San Januario by book or candle; nor, so it is said, when the tinkling is continuous are all marital livers unwrung. However that may be, the sad tunes of these Oriental ditties are still effective in spite of their antiquity; indeed certain sounds have a mysterious aptitude to express certain moods of the mind, in connexion with some unexplained sympathy between the sentient and intellectual organs, and the simplest are by far the most ancient. Ornate melody is a modern invention from Italy; and although, in lands of greater intercourse and fastidiousness, the conventional has ejected the national, fashion has not shamed or silenced the old airs of Spain—those “howlings of Tarshish.” Indeed, national tunes, like the songs of birds, are not taught in orchestras, but by mothers to their infant progeny in the cradling nest. As the Spaniard is warlike without being military, saltatory without being graceful, so he is musical without being harmonious; he is just the raw man material made by nature, and treats himself as he does the raw products of his soil, by leaving art and final development to the foreigner. ENGLISH EXAMPLE. The day that he becomes a scientific fiddler, or a capital cotton spinner, his charm will be at an end; long therefore may he turn a deaf ear to moralists and political economists, who cannot abide the guitar, who say that it has done more harm PHILOSOPHY OF THE CIGAR.
|