On the last day of the year, while Franco was writing out the very minute directions concerning the care of the flowers and the kitchen-garden, which he intended to leave for his wife's guidance, and the uncle sat reading for the tenth time his favourite book, the History of the Diocese of Como, Luisa went out for a walk with Maria. The sun was shining brightly. There was no snow save on Bisgnago and Galbiga. Maria found a violet near the cemetery, and another down in the Calcinera. There it was really warm, and the air was pleasantly scented with laurel. Luisa sat down to think, with her back to the hill, and allowed Maria to amuse herself by climbing up the bank behind her, and sliding down again on the dry grass. She had not seen the Professor since Christmas Eve, and she longed to speak with him; not to hear the story of the Maironi will over again, but to get him to tell her about his interview with Franco, when he had shown it to him: to ascertain what Franco's first impression had been and what the Professor's opinion was. As the will had been destroyed, all this could only be of She found the Professor in the garden with Pinella, and told Maria to run and play with the boy, but Maria, always eager to listen to the conversation of her elders, would not hear of going. Then Luisa broached the subject without mentioning any names. She wished to speak to the Professor about certain papers, about those old letters. The Professor, who was crimson, protested that he did not understand. Fortunately, Pinella called Maria, enticing her with a picture-book, and she ran to him, conquered by her curiosity concerning the book. Then Luisa relieved the Professor of his scruples, by informing him that Franco himself had told her everything, and she confessed to him that she had disapproved of her "Why, why, why?" said the worthy Professor, interrupting her. Because Franco had not been willing to do anything. "I have done something! I have done something!" Gilardoni exclaimed, anxiously and excitedly. "But for the love of Heaven, don't tell your husband!" Luisa was amazed. What had the Professor done? And when, and how? And was not the will already destroyed? Then Gilardoni, as red as a glowing coal, his eyes full of anxiety, his recital often interrupted by such exclamations as, "For mercy's sake, don't tell!—You will be silent, eh?" revealed all his secrets to her, from the preserving of the will to his journey to Lodi. Luisa listened to the very end, and then, clasping her face tightly between her hands, uttered a horrified "Ah!" "Did I do wrong?" said the poor Professor, much alarmed. "Did I do wrong, Signora Luisina?" "Very wrong! Terribly wrong! Forgive me, but it looked as if you were proposing some transaction, some bargain, and the Marchesa is sure to believe we are in league with you! Oh, it is awful!" She wrung her clenched hands as if striving to press into shape, to remodel a more level professorial head for him. In utter amazement the poor Professor kept repeating: "Oh, Lord! Oh, When she had finished she silently held out the letter to the Professor. "Oh no!" he exclaimed, as soon as he had read it; "For the love of Heaven don't send that letter! What if your husband should find it out? Think what a misfortune for me, for you yourself! And how can it possibly be kept from your husband?" Luisa did not answer, but gazed fixedly at him, not thinking of him, but of Franco; thinking that the Marchesa might look upon the letter as a snare, an attempt to intimidate her, she took it back and tore it in pieces, with a sigh. The Professor became radiant, and wished to kiss her hand, but she protested. "Why be silent?" Maria quickly demanded. Her mother did not heed her; her thoughts were elsewhere. Three or four times Maria repeated: "Why be silent?" until at last Luisa said: "Hush! That will do." Then she was quiet for a time, but presently she began again, simply to tease her mother, and lifting her little, laughing face repeated: "Why be silent?" This time she was well scolded, and once more became silent; but when they were passing below the cemetery, only a few steps from home, she again burst forth, with the same mischievous laugh. That day Maria was in very high spirits. At dinner, while jesting with her mother, she suddenly recalled the reprimands she had received when out walking, and looking covertly at Luisa, once more repeated her "Why be silent?" with the same timid and provoking little laugh. Her mother pretended not to hear, so she persevered. Then Luisa checked her with an "Enough!" so unusually stern that Maria's little mouth opened wider and wider, and the tears began to flow. Uncle Piero exclaimed: "Oh dear me!" and Franco frowned, showing that he disapproved of his wife's action. As Maria kept on crying, he vented his displeasure upon her, took her in his arms, and carried her off, screaming like an eagle. "Better still!" said Uncle Piero. "Fine disciplinarians, both of you!" "You let them alone," said Cia, for Luisa did not speak. "Parents must be obeyed." "That's it! Let us have your wisdom also!" Uncle Piero retorted, and Cia relapsed into sullen silence. Meanwhile Franco returned, having deposited Maria in one corner of the alcove-room, grumbling something about people who seemed bound to make children cry. And now Luisa also was vexed, and went to fetch Maria, whom she presently brought back in a lachrymose but mute "Franco!" said she. Franco did not answer, but seemed to repulse her. Then she seized his arm and dragged him into the neighbouring alcove room. "What do you want?" said he, shaken, but still determined to appear vexed. Luisa, instead "We must not quarrel these last days." He had expected words of excuse, and pushed his wife's arm aside, answering dryly— "I have not quarrelled. Perhaps you will tell me," he added, "what Professor Gilardoni confided to you that was such a great secret that he felt obliged to entreat you to be silent." Luisa looked at him, amazed and pained. "You doubted me?" said she. "You questioned the child? Did you indeed do that?" "Well," he cried, "and what if I did? Anyway, I am well aware you always think the worst of me. Listen now. I don't want to know anything." She interrupted him. "But I will tell you! I will tell you!" His conscience was pricking him a little on account of his questioning of the child, and now seeing Luisa ready to speak, he would not listen to her, and forbade her to explain. But his heart was full to overflowing with bitterness, for which he must find an outlet. He complained that since Christmas Eve she had not been the same to him. Why protest? He had seen it clearly. Indeed, something else had long been clear to him. What? Oh, something very natural! Perfectly natural! Was he, after all, worthy of her love? Certainly not. He was only a poor useless creature, and nothing more. Was it not natural that upon knowing him better she Luisa trembled, fearful that this might be true. "No, Franco, no!" she cried, but her very dread of not saying the words with proper conviction was sufficient to paralyze her voice. He had expected a violent denial, and murmured terrified: "My God!" Then it was her turn to be terrified, and she pressed him despairingly in her arms, sobbing: "No, no, no!" By means of some magnetic current they understood each other's every thought, and remained long united in a close embrace, speaking in a mute, spasmodic effort of their whole being, complaining one of the other, reproaching, passionately striving to draw together again, revelling in the sharp and bitter delight of being, for the moment, united by sheer force of will and of love, in spite of the secret disunion of their ideas, of their natures; and all this without a word, without a sound. Franco once more started to go to church. He would not invite Luisa to accompany him, hoping she would do so of her own free will, but she did not, fearing he might not wish it. On the morning of the seventh of January, shortly after ten o'clock, Uncle Piero sent for Franco. The uncle was still in bed. He was in the habit of rising late, because his room could not be "Ciao! Good-morning!" said he, as Franco entered. From the tone of his greeting, from the expression of the fine face, serious in its kindliness, Franco understood that Uncle Piero was about to say something unusual. In fact, the uncle pointed to the chair beside his bed, and uttered the most solemn of his exordiums— "Sit you down!" Franco sat down. "So you are leaving to-morrow?" "Yes, uncle." "Good!" It would seem that in uttering that "Good!" the uncle's heart came into his mouth, for the word filled his cheeks, and came out full and ringing. "So far," the old man continued, "you have never heard me—let us say—either approve or disapprove of your plan. Perhaps I did not feel quite sure you would carry it out. But now——" Franco stretched out both hands to him. "Now," Uncle Piero went on, pressing those hands in his own, "seeing you are firm in your resolve, I say to you: Your resolve is good. We are in Franco would have kissed his hands, but he was quick to withdraw them. "Let them alone! Let them alone!" And he once more began to speak. "Now listen. It is quite possible we may never meet again." Franco protested. "Yes, yes, yes!" the old man exclaimed, withdrawing his soul from his eyes and voice. "Those are all fine things, things that must be said. But let them go!" The eyes once more resumed their kindly and serious light, and the voice its grave tone. "It is quite possible we shall never meet again. After all, I put it to you, what good am I now in this world? It would be far better for you if I took my departure. Perhaps your grandmother resents my having taken you in; perhaps, if I were gone, it would be easier for her to accept a reconciliation. Therefore, supposing we never meet again, I beg you to make some overtures to her as soon as I am dead, if things have not already been arranged." Franco rose and embraced his uncle with tears in his eyes. "I have made no will," Uncle Piero continued, "and I shall not make one. What little I have belongs to Luisa; no will is necessary. I commend Cia to your care. Do not let her want for Franco was in tears. It was a great shock to hear the uncle speak of his death thus calmly, as if it had been some matter of business which must be arranged judiciously and honestly; the uncle who, when conversing with his friends, seemed so deeply attached to life that he would often say: "If one could only avoid that inevitable breakdown!!" "Ah! Now tell me," said Uncle Piero, "what sort of work do you expect to find?" "T. writes that at first I am to go into a newspaper office in Turin. Perhaps I shall find something better later on. If I don't earn enough to live on in the office, and nothing else turns up, I shall come back. Therefore all this must be kept perfectly secret—at least, for a time." Uncle Piero was incredulous concerning the As to letters, it had been arranged that Franco should address his to the postoffice at Lugano, and Ismaele would take those from the family to Lugano, and bring back his. And what should they tell their friends? They had already said that Franco was going to Milan, on the eighth, on business, and would be absent perhaps a month, perhaps longer. "It is not the most agreeable thing in the world to have to throw dust in people's eyes," the uncle said. "But however...! I am going to embrace you now, Franco, for I know you are leaving early to-morrow morning, and we shall hardly be alone together to-day. Good-bye, then. Once more, remember all my injunctions, and don't forget me. Oh, one thing more! You are going to Turin. As a government official I always did what I could to be of service to my country. I never conspired, and I would not conspire even now, but I have always loved my country. And so, salute the tricolour for me. Good-bye, my dear boy!" Then Uncle Piero opened his arms. "You shall come to Piedmont also, uncle," Franco said, as he rose from that embrace, greatly moved. "If I can only manage to earn money enough I shall send for you all." "Ah no, my dear boy! I am too old, I shall not make another move." "That's it! Two hundred thousand pumpkins! A fine idea! Fine hopes!—Oh! here is Signorina MissipipÌ." Signorina MissipipÌ—thus the family called Maria in happy moments—came in, dignified and serious. "Good-morning, uncle. Will you say 'MissipipÌ' for me?" Her father lifted her up and placed her on Uncle Piero's bed. Smiling the old man drew her towards him, and set her across his legs. "Come here, miss. Did you sleep well? And did the doll sleep well, and the mule also? The mule was not there? So much the better. Yes, yes! I am coming to 'MissipipÌ.' Am I not to have a kiss first? Only one? Then I shall have to say: Proud shade of the river Of MissipipÌ, Don't play you are bashful, But of kisses give three." Maria listened as if hearing the lines for the first time, then she burst out laughing, and began to jump and clap her hands, while her uncle laughed with her. "Papa," said she, suddenly becoming serious. "Why are you crying? Have you been naughty?" They expected many friends would call that day, many who had promised to come and say good-bye to Franco before his departure for Milan. Franco had the same thought as Paolin, and greeted Signora Peppina coldly. The poor woman could have wept, for she dearly loved his wife, and held Franco himself in great esteem, but she understood his aversion, and in her heart excused it. Franco was relieved when Veronica came to call him. He was wanted in the kitchen garden. He went there and found Signor Giacomo Puttini and Having lavished many hasty and muttered compliments on Franco, the two old hares trotted off, with bowed heads, leaving Franco in the kitchen-garden. Meanwhile the boat Don Giuseppe had seen had come rapidly forward, and was now passing in front of the garden, at some distance from the shore. It contained a lady and a gentleman. The gentleman rose and saluted Franco in a loud voice: "How are you, Don Franco? Long life to you!" The lady waved her handkerchief. The Pasottis! Franco saluted with his hat. The Pasottis in Valsolda in January! Why "Whatever brought you to Valsolda in this weather, SÜra Pasotti?" Peppina screamed at her. "Oh, gracious! She don't understand anything, poor little woman!" And though Luisa and Ester shouted the same question in her ear, and though she opened her mouth wide, the poor deaf woman could not understand, and continued to answer at random: "Have I had my dinner? If I will dine here?" At last Pasotti came to the rescue, and told them that he and his wife had been called away by urgent business in October, and the last washing had been left undone. His wife had been worrying him for some time about that blessed washing, and finally he had made up his mind to satisfy her by coming. Barborin glanced at her husband, who had his eyes fixed upon her, and answered: "Yes, yes. The washing! The washing!" That glance, the order she read in the Controller's eyes, made Luisa suspect a mystery underlying all this. This mystery and the inexplicable effusiveness of Pasotti suggested another suspicion to her. What if they had come on her account and Franco's? What if the Professor's trip to Lodi had something to do with bringing about this unexpected visit? She would have liked to consult the Professor and beg him to remain until the Pasottis had left, but then, how could she speak to him without Franco's noticing it? Meanwhile Donna Ester was saying good-bye, and Gilardoni was graciously permitted to escort her home. The Pasottis could not go up to Albogasio Superiore until the farmer, who had been notified at once, should have had time to prepare and heat at least one room for their reception. The Controller at once proposed a three-handed game of tarocchi with the Engineer and Franco. Then Signora Peppina went away, and Barborin asked Luisa to allow her to withdraw for a few minutes, and begged her hostess to accompany her. As soon as he was alone with her friend in the alcove room, she glanced all about her with wide, frightened eyes, and then whispered: "We are not here on account of the washing, you know. Not "The Marchesa!" Then she dropped the pen and stood looking at her friend. "She is at Lodi," she said in an undertone. "The Controller has been to Lodi. So there you have it!" And she hastened back to the hall, faring to arouse her husband's suspicions. The game over, Pasotti went to one of the windows, saying something in a loud voice about the effect of the twilight, and called Franco to him. "You must come and see me this evening," he said softly. "I have something to say to you." Franco sought to excuse himself. He was starting the next morning for Milan, leaving his family "It concerns your journey to-morrow!" As soon as the Pasottis had left for Albogasio Superiore, Franco repeated the conversation to his wife. He had been much upset by it. So Pasotti knew! He would not have been so mysterious had he not been alluding to the journey to Turin, and Franco was greatly vexed to think that Pasotti was aware of this. But how had he found out? Perhaps the friend in Turin had been indiscreet. And now what did Pasotti want of him? Was another blow perhaps about to be struck by the police? But Pasotti was not the man to come and warn him. And all that hypocritical amiability? Perhaps they did not wish him to go to Turin, did not wish him to find an easier path, to free himself and his family from poverty, from commissaries and gendarmes. He thought and thought, and finally decided this must be the reason. In her heart Luisa greatly doubted it. She feared something else; but she also was persuaded Pasotti knew about Turin, and this upset all her suppositions. After all, the only way was to go and find out. Franco went at eight o'clock and Pasotti received him with the most effusive cordiality, and They were seated facing each other at a small table. Pasotti, leaning back comfortably in his chair, held a red and yellow silk handkerchief in his hands, with which he played constantly. "Well," said he, "as I told you, my dear Franco, the matter concerns your journey to-morrow. I heard it said to-day at your house that you are going away on business. Now it remains to be seen whether I am not bringing you still more important business than that which calls you to Milan." Franco remained silent, surprised by this unexpected preamble. Pasotti continued, his eyes fixed on the handkerchief which he never ceased handling. "Of course, my good friend Don Franco Maironi knows that if I touch upon intimate and delicate questions it is because I have a serious reason for doing so; because I feel it my duty, and because I am authorised to do so." The hands became still, the shining and cunning "It concerns both your present and your future, my dear Franco." Having uttered these words, Pasotti resolutely laid aside the handkerchief. Resting his arms and his clasped hands on the little table, he went to the heart of the matter, keeping his eyes fixed upon Franco, who now, in his turn, leaning back in his chair, returned the gaze, his face pale, his attitude one of hostile defiance. "You must know that the old friendship I bear your family has long been urging me to do something to put an end to a most painful quarrel. Your good father, Don Alessandro!—What a heart of gold!—How fond he was of me!" (Franco was aware that his father had once threatened Pasotti with his cane, for meddling overmuch in his family affairs.) "Never mind! Having learned that your grandmother was at Lodi, I said to myself last Sunday: After all the trouble the Maironis have had, perhaps this is the right moment. Let us go and make the attempt. And I went." There was a pause. Franco was quivering. What a mediator he had had! And who had asked for mediation? "I must tell you," Pasotti went on, "that I feel satisfied. Your grandmother has her own opinions, and she has reached an age when opinions are not easily changed; you know her character; she is very firm, but after all, she is not heartless. Franco's eyes, his twitching jaws, a quivering of his whole person said to Pasotti: "Woe to you if you touch upon that point!" Pasotti stopped. Perhaps he was thinking of the cane of the late Don Alessandro. "I understand your feelings," he continued. "Do you think I don't? I eat the government's bread, and must keep what I feel shut up in my heart, but, nevertheless, I am with you. I sigh for the moment when certain colours shall replace certain others. But your grandmother holds different opinions, and there is nothing for it but to take her as she is. If we want to arrive at an understanding we must take her as she is. You may seek to oppose her as I myself did, but——" "All this talk appears to me perfectly useless," Franco exclaimed, rising. "Wait!" Pasotti added. "The affair may not prove as disagreeable as you think! Sit down and listen." "Out with it, then!" said he, his voice ringing impatiently. "First of all your grandmother is prepared to recognise your marriage——" "How kind!" Franco put in. "Wait!—--and to make you a suitable allowance: from what I heard I should think of from six to eight thousand svanziche a year. Not bad, eh?" "Go on." "Be patient! There is nothing humiliating in all this. Had there been a single humiliating condition I should not have mentioned the matter to you. Your grandmother wishes you to have an occupation, and also desires that you give a certain guarantee not to take part in political doings. Now there is a decorous way of combining these two points, as you yourself will be obliged to recognise, although I tell you plainly that I had proposed a different course to your grandmother. My idea was that she should place you at the head of her affairs. You would have had enough to do to keep you from thinking of anything else. However, your grandmother's idea is good also. I know fine young fellows like yourself, who think as you do, and who are in the judicial service. It is a most independent and respectable calling. A word from you and you will find yourself an auditor of the court." Pasotti's nature certainly had much that was feline; he was rapacious, cunning, prudent, a flatterer, quick to feign, but also subject to fits of rage. He had continued to interrupt Maironi's outpouring with protests which became ever more violent, and at this last invective, forseeing the approach of a deluge of accusations which were all the more exasperating because he could guess their character, he also started to his feet. "Stop!" said he. "What do you mean by all this?" "Good-night!" cried Franco, who had seized his hat. But Pasotti had no intention of letting him go thus. "One moment!" said he, bringing his fist down swiftly and repeatedly on the little table. "You people are deluding yourselves! You hope great things from that will; but it is not a will at all, it is simply a bit of waste paper, the ravings of a madman!" "Come now!" Pasotti retorted, half coldly, half mockingly. "We understand each other perfectly!" A flash of rage once more set Franco's blood on fire. "We do not!" he cried. "Out with it! Speak! What do you know of any will?" "Ah! Now we are getting on famously!" Pasotti said with ironical sweetness. Franco could have strangled him. "Didn't I tell you I have been to Lodi? So of course I know!" Franco, quite beside himself, protested that he was entirely in the dark. "Of course," Pasotti continued, with greater irony than before. "It is for me to enlighten the gentleman! Then I will inform you that Professor Gilardoni, who is by no means the friend you believe him to be, went to Lodi at the end of December, and presented himself before the Marchesa with a legally worthless copy of a will which he pretends was made by your late grandfather. This will appoints you, Don Franco, residuary legatee, in terms attrociously insulting to both the wife and the son of the testator. So now you know. Indeed, Signor Gilardoni did not betray his trust, but stated that he had come on his own responsibility, and without your knowledge." "You are right," said he. "Grandmother is right also. It is Professor Gilardoni who has done wrong. He showed me that will three years ago, on the night of my marriage. I told him to burn it, and believed he had done so. If he did not, he deceived me. If he really went to Lodi on the charming errand you describe, he has committed an act of outrageous indelicacy and stupidity. You were quite justified in thinking ill of us. But mark this! I despise my grandmother's money as heartily as I despise the money of the government, and as this lady has the good fortune to be the mother of my father, I will never—never, I say—although she resort to the most base, the most perfidious means of ruining me—never make use of a document that dishonours her. I am too much her superior! Go and tell her this in my name, and tell her also to withdraw her offers, for I spurn them! Good-night!!" He left Pasotti in a state of utter amazement, and went his way, trembling with over-excitement and rage. He forgot his lantern, and went down the hill in the dark, striding along, neither knowing nor caring where he placed his feet, and from time to time uttering an ejaculation, pouring out that which was seething within him Uncle Piero had gone to bed early, and Luisa was waiting for Franco in the little salon with Maria, whom she had kept up that her father might see something of her this last night. Poor little Signorina MissipipÌ had very soon grown weary, and had begun to open wide her little mouth, and assume a tearful expression, asking in a small and pitiful voice: "When is papa coming?" But she possessed a mamma who was unrivalled in consoling the afflicted. Now it was some time since Signorina MissipipÌ had owned a pair of whole little shoes: and little shoes, even in Valsolda, cost money. Not much money, it is true, but what is to be done when you have hardly any? However, this unique mamma was also unrivalled in shoeing those who were shoeless. The very day before, Luisa, in searching for a piece of rope in the attic, had found a boot which had belonged to her grandfather, buried beneath a heap of rubbish, of empty boxes and broken chairs. She had put it in water to soften, and had borrowed a shoemaker's knife, an awl, and shears. She now took the venerable boot, that frightened Maria, and placed it on the table. "Now we will recite its funeral oration," said she, with that liveliness she could assume at will, and of which even mortal anguish could not rob her, if she deemed it necessary to be lively. "But first you must ask Great granddad of mine Who to heav'n did climb, This boot, to you useless Pray give to this princess, Who longs in vain For slippers twain, And throws you a kiss, The pert little Miss, Which she begs you to put On the sole of your foot. Then followed a somewhat irreverent fancy, one of many such born in Luisa's brain—a strange story of the little angel who polishes the boots in heaven, and who one day let great-grandfather's boot fall to the earth while attempting to grab a bit of golden bread he had been forbidden to touch. Maria brightened visibly; she laughed and interrupted her mother with a hundred questions concerning the other boot that was still in heaven. What would her great-grandfather do with that? Her mother replied that he would apply it from behind to the Emperor of Austria, and push him out of heaven with it, if he chanced to meet him there. Just at that moment Franco entered. Luisa at once saw signs of storm on his brow and in his eyes. "Well?" she questioned. Franco answered shortly: "Put Maria to bed." The bitter thought that Luisa was Gilardoni's accomplice had immediately flashed into his mind while Pasotti was talking, and with it there came also the recollection of that "Why be silent?" of that "Enough!" and of the child's story. He felt as if he had a whirlwind within him, in which this idea was being continually caught up and whirled away, to reappear again farther down, ever nearer the heart. "Well?" Luisa once more asked, as she entered the room. Franco looked at her a moment in silence, scrutinising her closely. Then he rose and seized her hands. "Tell me if you know anything?" said he. She guessed his meaning, but that look and manner offended her. "What do you mean?" she exclaimed, her face aflame. "Why do you ask in that way?" "Ah! you do know!" cried Franco flinging away her hands, and raising his arms with a despairing gesture. "What is it I can't realise?" "You don't know me as I am, for though I may love you still, I can never again be a wife to you, and though I may suffer deeply, I shall never change, never again. Do you realise what that means, never again?" He drew her slender, trembling figure towards him, pressed her hands as if to crush them, and said, in a stifled voice: "I will believe you! Indeed "I do believe you, I do believe you!" Indeed he did believe her; but where there is anger there is always pride as well. He did not wish to surrender entirely, and at once, and his tone was rather condescending than convinced. Both were silent, holding each other's hands, and then with a slow, almost imperceptible movement they began to draw apart. It was Luisa who at last gently drew away completely. She felt this silence must be broken; he could find no glowing words, and cold words she would not speak, so she began to tell him how she had heard of the unfortunate journey to Lodi from Gilardoni himself. Seated at the table opposite her husband, she spoke in a calm voice that was not precisely cold, but rather grieved. While she was relating the Professor's disclosures Franco again took fire, and often interrupted her. "And did you not say that to him?—And did you not say this to him?—Did you tell him he was a fool?—Did you not call him an ass?" At first Luisa ignored these exclamations, but finally she protested. She had already said that Gilardoni's blunder had filled her with indignation, but now it would almost seem as if her husband doubted this. Franco was reduced to unwilling silence. Her story finished, he once more stormed against that blockhead of a philosopher, and Luisa Luisa's shoulders twitched nervously, but she held her peace. "And why did you not speak!" Franco continued. "Why did you not tell me everything at once?" "Because when I reproached Gilardoni he entreated me not to tell. Besides, I thought—and I was perfectly correct—that the thing being done, it was useless to cause you such great annoyance. The last day of the year, when you were so angry, I wished to tell you, to relate all Gilardoni had confided to me. Do you remember? But you absolutely refused to listen. I did not insist, "She did not believe him. Naturally!" "And what good would it have done if I had spoken? As it is, Pasotti must have seen plainly that you knew nothing." Franco did not answer. Then Luisa asked him to repeat the conversation to her, and she listened to his recital with breathless attention. She guessed, her intuition sharpened by hatred, that if Franco had accepted the proffered position, a further condition would have been imposed: separation from her uncle, from an official who had been dismissed from service for political reasons. "Certainly," she said, "she would have demanded this also. Canaille!" Her husband started, as if he also had been cut to the quick by that lash. "Steady," said he. "Be careful of your expressions! In the first place, that is only a supposition of yours, and then——" "Only a supposition? And how about the rest? How about the cowardly action she proposed to you?" Franco, who had answered Pasotti with such violence, now answered his wife weakly. "Yes, yes, yes! But after all——" It was her turn to be violent now. The idea that his grandmother should dare propose that they forsake the uncle drove her nearly out of her mind. "You will at least acknowledge this," "Oh!" Franco exclaimed. "Are we to begin over again?" "Let us begin over again! Have you any right to demand that I shall neither think nor feel save in such a way as is pleasing to you? Did I obey you I should be cowardly, I should deserve to become a slave. And I will be neither cowardly nor a slave!" The rebel he had suspected, even felt at times lurking behind the loving woman, the creature possessed of an intellect intensely proud, and stronger than love, whom he had never succeeded in conquering completely, now stood before him, quivering in the consciousness of her rebellion. "Well, well!" said Franco, as if speaking to himself, "so you would be cowardly, would be a slave? Do you at least reflect that I am going away to-morrow?" "Do not go! Stay here! Carry out your grandfather's wishes. Remember what you told me concerning the origin of the Maironi wealth. Give it all back to the Ospitale Maggiore. See that justice is done!" "No," Franco retorted. "These are idle dreams. The end does not justify the means. The real end with you is to strike my grandmother. This talk of the Ospitale is simply a means of justifying the blow. No, I will never make use of A long silence followed, then the dialogue was once more resumed, but the two voices were cold and sad as if now some dead thing lay in the heart of either. "Do you realise," said Franco, "that I should be dishonouring my own father?" "In what way?" "In the first place by the outrageous nature of the terms in which the document is couched, and then by implying my father's complicity in the suppression of the will. But then you don't understand these matters. And, after all, what do you care?" "But there is no need to speak of suppression. It is quite possible the will was never found." Another silence. Even the tallow candle that was burning on the table had a lugubrious look. Luisa rose, picked up the great-grandfather's boot, and prepared to begin her work. Franco went to the window and pressed his forehead against the glass. He remained there some time, absorbed in contemplation of the shadows of night. Presently he said softly, without turning his head: "Never, never has your soul been wholly mine." No answer. Then he faced about and asked his wife in a tone entirely free from anger, and with that ineffable "Then perhaps you did not love me as I believed?" "No, no, no!" Franco was not sure he had understood correctly, and repeated: "You did not love me?" "Yes, yes! So dearly!" His spirits began to revive, and a shade of severity returned to his voice. "Then," said he, "why did you not give me your whole soul?" She was silent. She had been trying in vain to resume her work, but her hands trembled. And now this terrible question! Should she answer or not? By answering, by revealing for the first time things that lay buried at the bottom of her heart, she would only be widening the painful gap between them; but could she be dishonest? She was silent so long that at last Franco said: "You will not speak?" Then she mustered all her strength and spoke. "It is true, my soul has never been wholly yours." She trembled as she spoke the words, and Franco held his breath. "I have always felt myself different from you, separated from you," Luisa continued, "in that "Yes, to the end!" "I discovered you were kindness itself, that you had the warmest, most generous heart in the world, but that your faith and your religious Franco, frowning angrily, made an impatient gesture of protest. "If you wish it I will stop," Luisa said humbly. "No, no. Go on! Let us have the whole of it! It will be better!" He spoke so excitedly, so angrily, that Luisa was silent, and it was only after a second, "Go on!" that she continued. "Without going to Piedmont there would have been enough to do here in Valsolda, in Val Porlezza, in Vall' Intelvi; what V. does on the Lake of Como, communicating with different people, The further she went in this definition, this exposure of her own views, the greater was the relief she experienced in so doing, in being perfectly sincere at last, in frankly taking her stand on her own firm ground, and gradually all indignation against her husband died down within "Indeed," she added, "if it had been only this trouble about your grandmother, do you think I would not rather have sacrificed my own opinion a thousand times, rather than grieve you? There was something else underlying that. Now you know all. Now I have laid my bare soul in your hands." She read dull pain and hostile coldness on her husband's brow. She rose and moved towards him very slowly, with clasped hands, gazing at him, seeking his eyes, which avoided hers, and then halted on the way, repulsed by some higher power, for he had neither spoken nor made a gesture. "Franco!" she entreated, "can you no longer love me?" He did not answer. "Franco! Franco!" she cried, stretching out her clasped hands. Then she started to move forward. He drew back with a rapid movement. Thus they stood in silence, face to face, for half a minute that seemed an eternity. Franco's lips were pressed tight together, and she could hear his quick breathing. It was he who broke the silence. "What you have said is exactly what you feel?" "Yes!" His hands were clutching the back of a chair. He shook it violently, saying bitterly: "Enough!" "Oh, Franco! I know I have hurt you, but it has cost me so much, having to hurt you! Can't you take me kindly?" "Ah, take you kindly, indeed! You wish to be free to inflict any wound, and then expect to be taken kindly! You are superior to every one else! You judge, you pass sentence, you alone understand what God wishes and what He does not wish? But this at least I will not have! Say whatever you like about me, but let those things you do not understand alone. You had better be working on your boot!" He was determined to see only pride in his wife, while his own anger was born almost wholly of pride, of outraged self-esteem; it was an impure anger which darkened his brain and his heart. Both husband and wife would have acknowledged the justice of any other accusation sooner than that of pride. She silently resumed her seat and tried to resume her work as well, but she handled the tools nervously without really knowing what she was doing. Franco went into the hall, banging the door behind him. Suddenly he heard Maria screaming and crying. He rose to go and see what had happened, but he was without a light. He waited a moment thinking Luisa would go out, but he did not hear her move, and the child was screaming louder than ever. Very softly he went towards the parlour, and looked in through the glass door. Luisa had hidden her face in her arms, which were crossed on the table, and the light of the candle revealed only her beautiful dark hair. Franco felt his anger cooling, he opened the door, and called softly, his tone still gently severe: "Luisa, Maria is crying." Luisa raised her face, which was very pale, took the candle and went out without a word. Her husband followed her. They found the child sitting up in bed bathed in Luisa took another candle from the table and tried to light it, but her hands shook so she did not succeed. "Are you not coming to bed?" Franco asked. "No," she said, trembling more violently than ever. Franco thought he divined a supposition, a fear in her, and was offended. "Oh, you can come!" he said angrily. Luisa lighted her candle and said, more calmly, that she must work on the little shoes. She went out, and only on the threshold did she murmur: "Good-night." "Good-night," Franco answered coldly. For a moment he thought he would undress, but he presently relinquished his intention because his wife was still up, and at work. He spread back the coverlet and lay down in his clothes, on the side of the bed next to the child, that he might hold Maria's little hand—she had not yet gone to sleep—and put out the light. What sweetness in the touch of that dear, tiny hand! Franco felt her the little child she was, his daughter, the innocent, loving baby, and then he imagined her a woman, her heart all his, united to him in every thought, every sentiment, "Papa," said the child, "a kiss." He leaned out of bed, and, bending down, sought the dear little face in the dark, and told her to be quiet, to go to sleep. She was silent for a moment, and then called— "Papa!" "What is it?" "I haven't got the mule under my pillow, you know, papa." "No, no, dear, but now go to sleep." "Yes, papa, I am going to sleep." Once more she was silent for a moment and then said— "Is mamma in bed, papa?" "No, dear." "Why not?" "Shall I wear shoes in heaven also, like great grandfather?" "Hush! Go to sleep." "Tell me a story, papa." He tried, but he had neither Luisa's imagination nor her skill, and soon came to a stand-still. "Oh, papa!" said Maria, in a compassionate tone, "you don't know how to tell stories." This was humiliating. "Listen, listen!" he answered, and began reciting a ballad by Carrer, always going back to the beginning after the first four lines, which were all he knew of it, his expression becoming ever more mysterious, his voice ever fainter, until it was only an inarticulate murmur, and thus at last Signorina MissipipÌ, lulled by the rhythm of the lines, passed with them into the world of dreams. When he heard her sleeping peacefully it seemed to him he was so cruel to leave her, he felt himself such a traitor, that he wavered in his resolve. He at once controlled himself, however. The sweet dialogue with the child had greatly soothed him and raised his spirits. He began to be conscious of an imperative duty towards his wife which would henceforth be incumbent upon him. He must show himself a man, both in will and in deed, and this at the cost of any sacrifice. He must defend his faith against her by his works, by leaving home, by labour and suffering; and then—and then—if Almighty God should see fit He remembered that he had not said his evening prayers. Poor Franco, he had never been able to say them in bed without dropping off to sleep before they were half finished. Feeling comparatively calm, and reflecting that it might perhaps be some time before Luisa came to bed, he feared he should go to sleep, and what would she say if she found him sleeping? He rose very softly and said his prayers; then he lighted the candle and sat down at the writing-desk, intending to read, but presently he fell asleep in his chair. He was aroused by the beat of Veronica's wooden shoes on the stairs. Luisa was not yet come. Soon, however, she entered the room, and expressed no surprise at seeing Franco already up. "It is four o'clock," she said. "If you intend to start, you have only half an hour's time." He must leave home at half-past four, to be sure of reaching Menaggio in time for the first boat coming from Colico. Instead of going to Como and thence to Milan as had been officially announced, Franco was to leave the steamer at Argegno and go up to S. Fedele, coming down into Switzerland by Val Mara or by Orimento and Monte Generoso. "I am going," he said. "Last night I was harsh with you. I beg you to forgive me. I should have answered you differently, even though I was in the right. You know my temperament. Forgive me! At least, do not let us part in anger." "For my part I feel none," Luisa answered gently, as one who finds it easy to condescend, because he feels himself superior. The final preparations were made in silence; breakfast was eaten in silence. Franco went to embrace the uncle to whom he had not said good-bye the night before; then he returned to the alcove-room alone, and kneeling beside the little bed, touched with his lips a tiny hand that was hanging over the edge. Upon returning to the parlour he found Luisa in shawl and hat, and asked if she were going to Porlezza also. Yes, she was going. Everything was ready. Luisa had the handbag, the valise was in the boat, and Ismaele was waiting on the stairs of the boathouse, one foot on the step, the other on the prow of the boat. Veronica accompanied the travellers with a light, and wished her master a pleasant journey, with a crestfallen expression, for she had an inkling of the quarrel. Two minutes later and the heavy boat, pushed forward by Ismaele's slow and steady "travelling "Are you going to Porlezza about those papers of the notary's, or simply to accompany me?" he said. "This too!" Luisa murmured sadly. "I tried to be strictly honest with you, and you took offence. You ask my forgiveness, and now you say such things as this to me. I see that one cannot be faithful to truth without great, great suffering. But patience! I have chosen that path now. You will know soon whether I really came on your account or not. Do not humble me by making me say so now." "Do not humble me!" Franco exclaimed. "I do not understand. We are indeed different in so many ways. My God, how different we are! You are always so completely mistress of yourself, you can always express your thoughts so exactly, they are always so clear, so cool." Luisa murmured: "Yes, we are different." Now the sanctuary of Caravina came in sight. Twice during their courtship Franco and Luisa had met under those olive-trees, at the festa of Caravina, on the eighth of September. And now the dear little church in its grove of olives, beneath the awful rocks of the peak of Cressogno, was left behind also. Farewell, little church. Farewell to the past! "Remember," Franco said, almost harshly, "that Maria is to say her prayers every morning and evening. It is an order I give you." "I should have made her do so without this order," Luisa answered. "I know Maria does not belong to me alone." Then they were silent all the way to Porlezza. Coming forth from the tranquil bay of Valsolda, seeing other valleys, other horizons, the lake just rippled by the first breath of dawn, the two travellers were drawn towards other thoughts, The last moments had come. Franco let down the window in the little door, and looked at the man as if he were most anxious not to lose a word. When they touched the shore he turned to his wife. "Are you going to get out also?" "If you wish it," she said. They alighted. A cabriolet stood ready on the shore. "By the way," said Luisa, "you will find some lunch in your bag." They embraced, exchanging a cold and rapid kiss in the presence of three or four curious bystanders "Try and make Maria forgive me for leaving her thus," said Franco, and they were his last words, for Toni Pollin was hurrying them: "Quick, quick!" The horse started off at a brisk trot, and the cabriolet rattled noisily, with a great snapping of the whip, through the dark and narrow street of Porlezza. Franco was on board the Falcon between Campo and Argegno when he thought of his lunch. He opened the bag, and his heart gave a bound as he perceived a letter bearing as an address the words "If you only knew what I am experiencing in my soul, how I am suffering, how sorely I am tempted to lay aside the little shoes—in the making of which I am far less skilful than you think—and to go to you, taking back all I have said, you would not be so harsh with me. I must have sinned deeply against truth, that the first steps I now take in following her are so difficult, so bitter. "You think me proud, and I believed myself very sensitive, but now I feel that your humiliating words alone could not have kept me from hastening to you. What holds me back is a Voice within me, a Voice stronger than I am, which commands me to sacrifice everything save my consciousness of truth. "Ah! I hope this sacrifice may bring its reward! I hope that one day there may be a perfect union between our two souls. "I am going into the garden to gather for you that brave little rose we admired together the other day, the little rose that has challenged and conquered January. Do you remember how many obstacles lay between us the first time I received a flower from your hand? I was not yet in love with you, but you already dreamt of winning me. Now it is I who hope to win you!" Franco came near letting the steamer pass Argegno without moving from his seat. |