The door was opened a little way, very, very softly; the maid looked in, and called to Franco, who was absorbed in prayer, kneeling by a chair near the couch upon which the dead woman lay. Franco did not hear, and it was Luisa who rose. She went to listen to the woman's whispered request, said something in reply, and when the maid had withdrawn, stood waiting for some one. As no one appeared she pushed the door open and said aloud: "Come in, come in." A great sob answered her. Luisa stretched out both hands and Professor Gilardoni seized them. They stood some time thus, motionless, fighting their sorrow with tightly pressed lips, he more shaken than she. Luisa was the first to move. She gently withdrew one hand, and, with the other, led the Professor into the chamber of death. Signora Teresa had passed away in the drawing-room in the armchair from which she had never been able to rise after the night of the wedding. They had made the sofa into a funeral couch, and laid her out upon it. The sweet face rested there on the pillow, showing waxen in the light of the four candles, the lips were slightly parted, and it "Do you realise it, Mamma," Luisa said softly, "how much you are beloved?" She knelt down, and taking one of the dead hands, began kissing it, caressing it, and murmuring sweet words over it in a low voice; then she was silent, and, replacing the hand, she rose, kissed the brow and contemplated the face with clasped hands. She recalled her mother's reproofs in past years, remembering every one since her childhood, for she had always felt them deeply. Once more she fell upon her knees, and pressed her lips to the icy hand with an impulse of affection more ardent than if she had been dwelling upon past caresses. Then taking a cyclamen from her mother's shoulder, she rose and offered it to the Professor. He took it, weeping, and going to Franco, whom he now met for the first time since that night, he embraced him with silent emotion, and felt his embrace returned. Then, stepping very softly, he left the room. It was striking eight o'clock. Signora Teresa had died the night before at six; in twenty-six hours Luisa had never rested for a moment, and had left the room only four or five times for a few Summoned in secret he had reached Castello just in time to see the poor mother alive, and it had fallen to his lot to perform all the sad offices which death imposes, for Uncle Piero, in spite of his years, had not the slightest knowledge of these matters, and was greatly bewildered by them. Now, hearing it strike eight, he went to his wife and gently urged her to take a little rest, but Luisa answered him at once in a way that put an end to his insistence. The funeral was to take place the next morning at nine o'clock. She had wished it to be postponed for as long as possible, and intended to remain with her mother to the last. In her slim person there was an indomitable vigour capable of withstanding still greater trials. For her, her mother was there still, on that narrow couch, among the flowers. She did not think that a part of her was elsewhere, did not look out of the west window, seeking her among the tiny stars that trembled above the hills of Carona. Her one thought was that in a few hours, the darling mother, who had lived so many years for her alone, caring for naught else on earth save her happiness, would be laid away to sleep for ever under the great walnut-trees of Looch, in the shadowy solitude where the little cemetery of Castello rests in silence, while she herself would continue to enjoy life, the sun, and love. She had answered Franco almost sharply as if, in The door opened very softly once more, and a low voice called, "Signor Don Franco." When Luisa was alone she ceased to pray, and resting her head upon her mother's pillow, she pressed her lips to the dear shoulder, closed her eyes and let the flood of memories flow over her that sprung from that touch, from that familiar odour of lavender. Her mother's dress was of silk, her best, and had been a present from Uncle Piero. She had worn it only once, some years before, on the occasion of a visit to the Marchesa Marioni. The odour of the lavender brought back this memory also, and with it came scalding tears, acrid with tenderness and with another sentiment that was not actually hatred, that was not actually anger, but that held the bitterness of both. Franco could not at once account for the shudder that shook him when he heard his name called. Early that morning Uncle Piero had written to the "Dear Grandmother,—I have not time to write to you because I am here, but I will tell you all by word of mouth to-morrow evening. I hope you will listen to me as my father and mother would have listened." No answer had as yet come from Cressogno, but now a man from Cressogno had brought a letter. Where was this man?—Gone; he would not stop a minute. Franco took the letter and read the address: "Al. preg. Signor Ingegnere Pietro Ribera." At the same time he recognised in the writing, the hand of the agent's daughter. He went up to Uncle Piero's room at once. The engineer, who was worn out, had gone to bed. When Franco brought him the letter he showed neither surprise nor curiosity, but said, calmly: "Open it." Franco placed the light on the chest of drawers, and opened the letter, keeping his back to the bed. As he stood, he seemed turned to stone; he neither breathed nor moved. "Well?" said the uncle. Silence. "I understand," the old man added. Then Franco let the letter fall, and stretching his hands "Come, come!" Uncle Piero repeated, "what about this letter?" Franco roused himself, and hastened to embrace him, hardly able to restrain his sobs. The placid man bore this storm calmly and patiently for a time, but presently he began to defend himself, and demanded the letter. "Let me see it, let me see it," said he, and he muttered, "What can that blessed woman have written?" Franco brought the light and the letter, which he handed to Uncle Piero. His grandmother had written never a word, never a syllable; she had simply returned the engineer's letter and Franco's note. It was some time before the uncle could grasp this. He was never quick to understand things, and this thing was utterly incomprehensible to him! When at last he did make it out, he could not help saying: "Certainly this is very hard!" Then, seeing how beside himself Franco was, he added, with the big solemn voice he used when judging human actions toto corde, "Listen. It is, I should say——" (and he searched for the right word, in his own peculiar fashion puffing out his cheeks, and emitting a sort of rattling sound)"——an injustice! But I am by no means so extremely astonished as you are. Not all the wrong is on her side, my dear fellow, and so——However, I am sorry for you two, who will have to eat plain food and live in this miserable Franco was careful not to let his wife know about this matter, and although she was aware that the letters had been sent to Cressogno, she did not ask if his grandmother had answered, until after the funeral, until some hours after the funeral. The little drawing-room, the little terrace, the little kitchen, had been full of people all day long, from nine o'clock in the morning until nine in the evening. At ten Luisa and Franco left the house without a lantern, turned to the right, went very slowly and silently through the darkness of the village, and, passing the bright and windy turning to which rises the deep roar of the river of S. Mametti, stood among the shadows and the pungent odours of the walnut-trees of Looch. Shortly before they reached the cemetery, Luisa said softly to her husband: "Have you heard nothing from Cressogno?" He would have liked to hide at least part of the truth from her, but he could not. He said his note had been returned to him; and then Luisa wanted to know Towards eleven o'clock she tore herself reluctantly away from the spot. Going slowly down the slippery and stony path beside her husband there suddenly arose before her mind's eye a vision of a future meeting with the Marchesa. She stopped, drawing herself up and clenching her fists, and from her handsome, intelligent Part Second |