Some months ago an article with the above heading appeared in The Arena. It was written by Rev. C. H. Kidder, and was intended as a reply to one written by myself, on the eternal punishment. It appears that a friend of Mr. Kidder, a physician “of great ability,” on reading my article was caused great disquietude. “He felt that if all the statements contained in the article were accurate, his religious instructors had been either knaves or fools—knaves, if they taught what they did not believe, and fools, if they believed what they taught,” p. 101. I have only to say that the statements of my article are, in all important respects, accurate, explain the rest as he may; nor has Mr. Kidder shown that they are not accurate, except in one particular, not affecting the main question. This will be noticed in the proper place. It is often true that men “of great ability” are men of hasty judgment, especially when they are “much disquieted”; and the doctor is certainly mistaken in supposing that his instructors were either knaves or fools. The men who teach eternal punishment are in the main honest, and of fair intelligence. The doctrine came into the church in a dark age; and for centuries it was dangerous to believe or teach anything else. When the human mind was set free, and it was no longer dangerous to teach what one believed, the doctrine had become so firmly established by a false system of interpretation, that it was a long time before much impression could be made toward its removal. But the Gospel leaven has been working in all these ages since the reformation to the present century; so that now there is little faith of that kind in the Orthodox church and none out of it. I have not intended to admit that all the teachers of eternal punishment in the church have been honest. Some have been dishonest, in order, as they claimed, to do the more good. There was a class of ministers in the ancient church who I would say here that all Mr. Kidder has advanced, may be admitted, without the least detriment to the main purpose of my article. The greater part of his paper is devoted to incidental topics that are not essential to the main subject, and what he says on the main point utterly fails to invalidate my argument, as the reader will clearly perceive before I get through. So far as our version favors eternal punishment, the fact is due chiefly to a wrong translation; and it is difficult to suppress the conviction that the translators, in much of their work of this kind, were perfectly conscious of the wrong they were doing. The word hell in every place where it is found (with one or two exceptions, where the heathen hell is referred to) is the rendering of a word that has no such meaning. The word everlasting combines a wrong rendering and a wrong exegesis. These are the main points. They are the Jachin and Boaz of the orthodox temple. But the translators have sought to favor their doctrines in other ways; sometimes by supplying words not found in the text, and sometimes by rejecting words that are there. My article was devoted chiefly to these last, particularly a wrong use of the Greek article, and the rejection of an important word, when it conflicted with their views, though they often employ it at other times. I say with the fullest confidence that the doctrine of eternal punishment is not in the Hebrew and Greek Scriptures. It came into the church chiefly with converts who had believed it before their conversion, and continued to believe it by a misconstruction of the Scriptures. THE SON OF GOD.By not paying particular attention to what I said, my critic has misrepresented me in an important particular; and The reference in my article to insanity and suicide was incidental; and whether strictly correct or not, the thousand that have been ruined in this way is a picture sufficiently frightful, and shows that the Christian religion has been greatly misapprehended; for in its purity, it never has, and never can, produce a single case of either insanity or suicide. THEOLOGICAL SEMINARY.Of the six theological seminaries, which I referred to, on the authority of Dr. Edward Beecher, as existing in the early days of the church, I find on further reading that two were not theological seminaries, but “schools of thought,” as the doctor afterwards calls them. One of these was in Asia Minor; and there, the annihilation of the wicked was believed and taught. The other was in North Africa; and here, endless punishment was the prevailing belief on the subject of future destiny. The four others were real seminaries, in which the doctrine of the final holiness and happiness of all intelligent beings, after future disciplinary punishment, was inculcated by men as much distinguished for piety and virtue and missionary zeal, as any in the whole church. The four schools were located at Alexandria, in Egypt, Cesarea in Palestine, Antioch in Syria, and Edessa or Nisibis. This last school was held at the one or the other of these places, in Eastern Syria. When persecution drove it out of one of these cities, it held its sessions in the other. All these four schools were numerously attended, often having hundreds of scholars at one time. Mr. Kidder thinks there must have been more than this number; but as it is a mere conjecture with him, his opinion can have but little weight against the statement of a man who has thoroughly investigated the subject. It will not do to judge them after our PROFESSOR SHEDD.Dr. Beecher points out and refutes the statements of Professor Shedd, and some others, on the prevalence of certain doctrines in the early church. Professor Shedd, in his history of Christian doctrine, Vol. II. p. 414, says, “The punishment inflicted upon the lost was regarded by the fathers of the ancient church, with very few exceptions, as endless.” “The only exception to the belief in the eternity of future punishment, in the ancient church, appears in the Alexandrian school.” “The views of Origen concerning future retribution were almost wholly confined to their schools.” Dr. Beecher makes the following reply. “This statement somewhat transcends the limits set by Lecky, to the doctrine of the restoration. It is not confined to two individuals, but it is confined to one school,—the school of Alexandria. What then shall be said of Diodore, of Tarsus, not of the school of Alexandria, the eminent teacher of Chrysostom, and a decided advocate of universal restoration? What shall be said of his disciple, Theodore of Mopsuestia, that earnest defender of the same doctrine, of whom Dorner says that he was the climax and crown of the school of Antioch? What shall be said of the great Eastern school of Edessa and Nisibis, in which the scriptural exposition of Theodore of Mopsuestia, was a supreme authority and text-book? Was Theodore of the school of Alexandria? Not at all. He was of the school of Antioch…. And yet he not only taught the doctrine of universal restoration on his own basis, but even introduced it into the liturgy of the Nestorian Church, in Eastern Asia. What, too, shall we say of the two great theological schools, in which he had a place of such honor and influence?… Dr. Shedd would have called to mind a statement in Guericke’s Church History, as translated by himself, “It is noticeable that the exegetico-grammatical school of Antioch, as well as the allegorizing Alexandrian, adopted and maintained the doctrine of restoration, p. 349, note 1.” Then it should be added that Origen was not the only one of the Alexandrian school, who Church historians in modern times impose on their readers by quoting passages from ancient Christian writers, that employ the word everlasting in connection with punishment, leaving the impression that these words were understood then as they are now, when in fact believers in limited punishment, as well as those who thought punishment endless, employed the term everlasting (aiōnios) to denote its duration. Origen and Clemens speak of everlasting punishment, though they believed it would end in reformation and salvation. Justin Martyr and IrenÆus warn men of everlasting punishment, though they believed in the annihilation of the wicked. MORAL RESURRECTION.In some instances the resurrection is used in the same way as the new birth, to denote conversion. Such is John v. 21-29. The change thus indicated is commonly called a moral resurrection. My critic would have the last two verses refer to the general resurrection at the end of the world; while he seems to admit that all the rest relates to a moral resurrection, two things as unlike as they possibly could be. Such is not our Lord’s mode of teaching. I understand the whole passage as confined to one subject, the moral resurrection. He divides the subject into two parts, to be sure, but it is the same subject in both parts—first, the moral resurrection then in progress; and second, the moral resurrection “coming” on a more extensive scale, even embracing all men. Jesus changes one word only, using graves,—more properly tombs,—instead of death. But coming out of death into life, and coming out of the tombs into life, are essentially the same thing. Both are figurative expressions. I insist that where Jesus says, “The hour is coming and now is,” he THE WORD A GOD.That Trinitarians should translate this expression, The Word was God, in John i. 1, might be expected; but by the rules of translating the Greek language into English, the expression should be, The Word was a god. The rule of Middleton that the article must not be used in the predicate of a sentence may hold good, when it conflicts with no superior rule; but if taken absolutely, it has many exceptions. I suppose the renowned Origen understood the Greek language. He interprets the passage before us as I do. “Origen uses θεὁς [Greek: theos] (god), not in our modern sense, as a proper name, but as a common name. This use of the term, which was common to him with his contemporaries, and continued to be common after his time, is illustrated by his remarks on the passage, ‘and the Logos was God’; in which he contended, that the Logos was god, in an inferior sense;—not as we would say God, but a god, not the divine being, but a divine being. (Opp. iv. p. 48, reqq.).” See Norton’s Statement of Reasons, p. 120, note. The quotation from the Athanasian creed had better been omitted; for many will read it, who had not before known that it contained any such absurdity; and will have less respect for the Trinity than they would wish to have. The quotation is, “The Father is God, the Son is God, and the Holy Spirit is God; and yet they (?) are not three Gods, but one God.” I am accused of following an “uncritical principle,” in not reasoning in the same way. If it is “uncritical,” I plead guilty, and beg that my sentence may be as mild as possible. But before the sentence is pronounced may it not be well to apply the reasoning to some other subject,—to Peter, James, and John, for instance? Each of these is a man; but they are not three men but one man! MELLO.I complained that the translators and revisors left out this word, apparently for the reason that it conflicts with their theology. It makes certain things to be near at hand, which they regarded as far in the future. My critic says, “The Greek mellō frequently has the meaning assigned to it by Dr. Manley, but it is not shut up to that meaning,” p. 106. It It is conceded that the wrath to come (Matt. iii. 7; Luke iii. 7.), should probably be the wrath about to come, meaning the destruction soon to fall on the Jewish State. This word mellō (about) takes the passage out of the hands of those who would apply it to a far-off eternal punishment. The word in other passages would have been alike opposed to the common construction; and, therefore, it was left out. This is the plain common-sense view of the case; and I shall hold the translators and revisers guilty of a base fraud, till some good reason can be given for their conduct. This probably cannot be done. Aiōn, aiōnios. That the expression, “end of the world,” where the original for world is aiōn, ever has the meaning of end of this material universe cannot be proved. Where Jesus promises to be with his disciples to the end of the world (aiōn) is the most favorable instance. But in the sense here intended, namely, enabling them to perform miracles, he was with them, only to the end of the Jewish age. By that time the Gospel was so well established, as no longer to need miraculous interposition. In what sense Jesus was with the disciples, is explained by the closing words of Mark’s Gospel. “And they went forth, preaching everywhere, the Lord working with them, and confirming the word, by the signs that followed. Amen.” My critic says of aiōn, p. 107: “It may at times refer to the Jewish dispensation, with its limit fixed at the judgment executed upon the holy city, and the destruction of the temple.” Then it may mean this, in Matt. xiii. 38, 39, 49, and xxiv. 3. “It does not always mean age; for this meaning is inadequate for the worlds, aiōnos, of Heb. i. 2, xi. 3.” It does not seem so; for God created the ages and dispensations of time, The rule generally accepted for understanding aiōnios, is to modify the meaning according to the nature of the noun which it qualifies. If it denote duration, the amount of duration will depend on the noun qualified. This rule forbids that eternal punishment should be of as long duration as eternal life. Punishment is a means to an end, and in itself is undesirable. Life or happiness is an end; the longer continued the better; for it is desirable in itself. It is that which we seek by means of punishment. The less we have of punishment, the better. The more we have of life, the better. My critic ought to have pondered the words of Dr. Taylor Lewis, before he entered on this discussion. His words are, “The preacher, in contending with the Universalist and the Restorationist, would commit an error, and it may be, suffer a failure in his argument, should he lay the whole stress of it on the etymological or historical significance of the words, aiōn, aiōnios, and attempt to prove that of themselves they necessarily carry the meaning of endless duration.” Lange’s Eccl. p. 48. Beecher’s “Retribution,” p. 154. Prof. Lewis says that aiōnios means pertaining to the age or world to come. The only fault this definition has, is the addition of the words to come. Jesus says, “These shall go away into the punishment of the age, and the righteous into the life of the age.” The age referred to, is the Christian age or dispensation, that has already come. It is the same as has all along been called, “the age to come,” or about to come. It was to follow the Jewish age, which was soon to end. The form here given by Taylor Lewis is the same as Jesus himself used, if he spoke the Aramaic, as my critic says he did, and I agree with him. He did not say, “These shall go away into aiōnion punishment,” etc., which is the unwarranted Greek form. But his words are, “These shall go away into the punishment of the age (or pertaining to the age), and the righteous into the life of the age (or pertaining to the age).” It is the same form in the Peshito-Syriac version, made in the days of the Apostles. It is the same in the Hebrew New Testament, translated by the Bible society, to circulate among the modern Jews. I have in my possession over a hundred passages, from classic Greek authors, in which aiōn is used in a limited sense, generally denoting human life, or the age of man. It is used, in a few instances, to denote an endless age, by attaching to it another word for endless. The adjective aiōnios is used very little by these authors, and not at all, I think, by the more ancient ones. No lexicon gives it the definition of eternal, till long after the time of Christ; and the remark is added, when thus defined, that it is so understood by the theologians. But the principal help for understanding the Greek of the New Testament, is the Greek version of the Old Testament, the Septuagint. The words we are discussing are found in that version not far from four hundred times, three fourths of them probably in a limited sense. The Hebrew form, “the statutes of the age,” are rendered into Greek, everlasting or aiōnion statutes; “the covenant of the age,” the aiōnion covenant, etc. These terms have sixteen different renderings. They are, everlasting, forever, forevermore, perpetual, ever, never (when joined with a negative particle), old, ancient, long, always, world, lasting, eternal, continuance, at any time, Elam. The last word stands for the Hebrew olam, the word answering to aiōn in the Greek. With these definitions in view (a number of them being limited terms), it would be folly to claim that this word has an unlimited meaning when applied to punishment. The punishment which God inflicts is limited. Heb. 12. Great stress is placed on the circumstance, that in Matt. I will close this article by a few words on the apocalypse. The dramatic representation of Eichhorn is correct, save the added clause, “the eternal felicity of the future life described.” The holy city is not heaven; it came down from God out of heaven. It does not denote a final and fixed condition. It is four-square, and has three gates on each side; and all of them open continually, to admit those who wish to enter; and the invitation is sounded without ceasing, to the outsiders from within, to “come and partake of the waters of life freely.” Neither in the New Jerusalem, nor the lake of fire, is there any allusion to the eternal world of fixed and changeless conditions. In those days, when books were not printed, but transcribed by the hand, it was customary for the author to make a strong appeal to the copyist or transcriber, not to make any alteration in the book, with certain penalties, fictitious or otherwise. Hence the Revelation closes with this admonition,—not to add to, nor take from, the book (xxii. 18, 19.), the penalty being sufficiently severe, to which I would commend the late revisers of the New Testament. |