The best and wisest of men have their delusions—especially with respect to themselves and their capabilities—and Cervantes was not free from such natural infirmities. He made his first appearance in literature with a sonnet addressed to Philip II.’s third wife, Isabel de Valois, and as this poem is not included in any Spanish edition of his works, I make no apology for quoting it (in an English version by Norman MacColl which has not yet been published). Most Gracious Queen, within whose breast prevail What thoughts to mortals by God’s grace do come, Oh general refuge of Christendom, Whose fame for piety can never fail. Oh happy armour! with that well-meshed mail Great Philip clothed himself, our sovereign, Illustrious King of the broad lands of Spain, Who fortune and the world holds in his baile. What genius would adventure to proclaim The good that thine example teaches us; If thou wert summoned to the realms of day, Who in thy mortal state put’st us to shame? Better it is to feel and mutter ‘hush,’ Than what is difficult to say, aloud to say. This is not a masterpiece in little, nor even a marvel of adroitness; but it is highly interesting as the earliest extant effort of one who was destined to become a master, and, moreover, it supplies us with his favourite poetical formulÆ. In his description of the Queen as the Whose fame for piety can never fail; in his allusion to the Illustrious King of the broad lands of Spain, Who fortune and the world holds in his baile; Cervantes strikes the characteristic notes of devotion, patriotism, and loyalty to his sovereign. Though he vastly enlarged the circle of his themes later on, he was sufficiently representative of his own time and country to introduce these three motives into his subsequent writings whenever a plausible occasion offered. This is particularly notable in his fugitive verses. Sainte-Beuve says that nearly all men are born poets, but that, as a rule, the poet in us dies young. It was not so with Cervantes—so far as impulse was concerned. From youth to old age he was a persistent versifier. As we have seen, he first appeared in print with elegiacs on the death of Isabel de Valois; as a slave in Algiers he dedicated sonnets to Bartolomeo Ruffino, and from Algiers also he appealed for help to Mateo VÁzquez in perhaps the most spirited and sincere of his poetical compositions; he was not long free from slavery when he supplied Juan Rufo GutiÉrrez with a resounding patriotic sonnet, and Pedro de Padilla with devotional poems. As he began, so he continued. He has made merry at the practice of issuing books with eulogistic prefatory poems; but he observed the custom in his own Galatea, and he was indefatigable in furnishing such verses to his friends. All subjects came alike to him. He would as soon praise the quips and quillets of LÓpez Maldonado as lament the death of the famous admiral Santa Cruz, and he celebrated with equal promptitude a tragic epic on the lovers of Teruel and a technical treatise on kidney diseases. It must, I think, be allowed that Cervantes was readily stirred into song. A sense of measure, of relative values, is the soul of criticism, and we may be appreciative without condescending to idolatry, or even to flattery. Cervantes was a rapid, facile versifier, and at rare intervals his verses are touched with poetry; but, for the most part, they are imitative, and no imitation, however brilliant, is a title to lasting fame. Imitation in itself is no bad sign in a beginner; it is a healthier symptom than the adoption of methods which are wilfully eccentric; but it is a provisional device, to be used solely as a means of attaining one’s originality. It cannot There are few traces of originality in his earliest prose work, the First Part of La Galatea, the pastoral which Cervantes never found time to finish during more than thirty years. I do not think we need suppose that we have lost a masterpiece, though no doubt it would be profoundly interesting to see Cervantes trying to pour new wine into old bottles. The sole interest of the Galatea, as we have it, is that it is the first essay in fiction of a great creator who has mistaken his road. There does appear to have existed, long before the composition of the Homeric poems, a primitive pastoral which was popular in character. So historians tell us, and no doubt they are right. But the extant pastoral poetry of Sicily is the latest manifestation of Greek genius, an artistic revolt against the banal conventions of civilisation, an attempt to express a longing for a freer life in a purer air. In other words it is an artificial product. The Virgilian eclogues are still more remote from reality than the idyls of Theocritus: as imitations are bound to be. Artificiality is even more pronounced in the Arcadia of Sannazaro who ‘prosified’ the Virgilian eclogue during the late Renaissance: what else do you expect in an imitation of an imitation? Neither in Sannazaro, nor in his disciple Cervantes, is there a glimpse of real shepherds, nor even of the Theocritean shepherds,— Such as sat listening round Apollo’s pipe, When the great deity, for earth too ripe, Let his divinity o’erflowing die In music, through the vales of Thessaly. Everything connected with the Galatea is imitative—the impulse to write it, the matter, and the manner. The Galatea is no spontaneous product of the author’s fancy; it owes its existence to Sannazaro’s Arcadia, and to the early Spanish imitations of the Arcadia recorded in Professor Rennert’s exhaustive monograph. We shall not be far wrong in thinking that it might never have struggled into print, had not Cervantes been encouraged by the example of his friend Luis GÁlvez de Montalvo, who had made a hit with El Pastor de FÍlida. So, too, as regards the matter of the Galatea. The sixth book is a frank adaptation of the Arcadia; there are further reminiscences of Sannazaro’s pastoral in both the verse and the prose of the Galatea; other allusions are worked in without much regard to their appropriateness; LeÓn Hebreo is not too lofty, nor Alonso PÉrez too lowly, to escape Cervantes’s depredations. Lastly, the manner is no less imitative: construction, arrangement, distribution, diction are all according to precedent. MartÍnez Marina, indeed, held the odd view that there was something new in the style of the Galatea, and that Cervantes and Mariana were the first to move down the steep slope that leads to culteranismo. During the hundred years that MartÍnez Marina’s theory has been before the world it has made no converts, and therefore it needs no refutation. But, though the theory is mistaken, some of the facts advanced to support it are indubitable: the Galatea is The sixteenth-century prose-pastoral was a barren product, rooted in a false convention. It was not natural, and it was not artistic: it failed to reproduce the beauty of the old ideal, and it failed to create a modern ideal. It satisfies no canon, and to attempt to make a case for it is to argue for argument’s sake. Had Cervantes continued to work this vein, he would never have found his true path, and must have remained an imitator till the end; and it is a mere chance that he did not return to the pastoral and complete the Galatea. It was far too often in his thoughts. As his butt Feliciano de Silva would have said, his reason saw ‘the unreason of the reason with which the reason is afflicted’ when given up to the composition of pastorals; and yet the pastoral romance had a fascination for him. Fortunately, he was saved from a fatal error by the fact that, for nearly twenty years after the publication of the Galatea, he was kept against his will in touch with the realities of life: realities often grim, squalid, fantastic, cruel and absurd, but preferable to the pointless philanderings of imaginary swains and nymphs in a pasteboard Arcadia. The surly taxpayers from whom Cervantes had to wring contributions, the clergy who excommunicated and imprisoned him, the alcaldes and jacks-in-office who made his life a It would be interesting to know the exact stages of composition of Don Quixote, but that is hopeless. We cannot be sure as to when Cervantes began the book, but we may hazard a conjecture. Bernardo de la Vega’s Pastor de Iberia, one of the books in Don Quixote’s library, was published in 1591, and this goes to prove that the sixth chapter was written after this date—probably a good deal later, for this pastoral was a failure, and therefore not likely to come at once into the hands of a busy, roving tax-gatherer. You all remember the incident of Sancho Panza’s being tossed in a blanket, and there is a very similar episode in the Third Book of GuzmÁn de Alfarache. Is there any relation between the two? Is it a case of unconscious reminiscence, or is it Consider the facts a moment! So far as external evidence goes we have no information concerning Cervantes from May 1601 to February 1603, but I suggest that he was in Seville during 1602. We know that Lope de Vega was constantly in Seville from 1600 to 1604, and we know that Cervantes wrote a complimentary sonnet for the edition of the Dragontea issued by Lope in 1602. The inference is that Cervantes and Lope were on friendly terms at this date, and it is therefore incredible that Cervantes had written—or even contemplated writing—the sharp attack on Lope in the forty-seventh chapter of Don Quixote. During the course of 1602 differences arose to separate the two men, and thenceforward Cervantes felt free to treat Lope as an ordinary mortal, an author who invited trenchant criticism. This would lead us to suppose that Don Quixote was not actually finished till just before Cervantes’s departure to Valladolid at the beginning of 1603, and it would also explain how Lope de Vega became acquainted with the At first sight it may seem odd that we hear nothing of Cervantes’s mingling in the literary circles of Seville; it may seem still more strange, if we take into consideration the fact that several of the poets whom he had praised in the Galatea were then living in Seville. But there is nothing strange about it, if we look at men and things from a contemporary point of view. The plain truth is that at this time Cervantes was a nobody in the eyes of educated people at Seville. His steps had been persistently dogged by failure. He had failed as a dramatist, and as a writer of romance; he had been discharged from the public service under a cloud, and his imprisonment would not recommend him to the Philistines. Highly respectable literary persons closed their doors to him, and in these circumstances Lope’s companionship would be most welcome. From these small details we may fairly infer that Don Quixote was not finished till the very end of 1602, and that the final touches were not given till Cervantes went to Valladolid in 1603, a perfectly insignificant figure in the eyes of literary men and literary patrons. He was still nothing but a seedy elderly hack when Don Quixote was licensed in September 1604. The book stole into the market at the beginning of 1605, with no great expectation of success on the part of the publisher who had it printed in a commonplace, careless fashion, and left it to take its chance on his counter at the price of eight and a half reales. We all know the result. Cervantes himself tells us that Don Quixote is, ‘from beginning to end, an attack upon the books of chivalry,’ and no doubt he means this assertion to be taken literally. But, as I have said elsewhere, the statement must be interpreted rationally in the light of other facts. It is quite true that books of chivalry had been a public pest, that grave scholars and theologians thundered against them, and that legislation was invoked to prevent their introduction into the blameless American colonies. The mystic MalÓn de Chaide, writing in 1588, declared that these extravagances were as dangerous as a knife in a madman’s hand; but MalÓn de Chaide lived sequestered from the world, and was evidently not aware that public taste had changed since he was young. It is a significant fact that no romance of chivalry was printed at Madrid during the reign of Philip II., and the natural conclusion is that such publications were then popular only in country districts. The previous twenty years of Cervantes’s life had been passed in the provinces, and one might be tempted to imagine that he was unaware of what was happening elsewhere. This would be an error: the fact that he mentions his own Rinconete y Cortadillo in Don Quixote proves that he knew there was a demand for picaresque stories, and that he was prepared to satisfy it. The probability is that Cervantes, who lived much in the past, had intended to write a short travesty of a chivalresque novel, and that his original intention remained present in his mind long after he had exceeded it in practice. If any one chooses to insist that Cervantes gave the romances of chivalry their death-blow, we are not He had set out impelled by the spirit of burlesque, and perhaps had met in his wanderings on the King’s commission some quaint belated personage who seemed a survival from a picturesque, idealistic age, and who invited good-natured caricature. With some such intention, Cervantes began a tale, which, so far as he could foresee, would be no longer than some of his Exemplary Novels (of which one, at least, was already written); but the experiment was a new one, and the author himself was at the mercy of accidents. He saw little more than the possibilities of his central idea: a country gentleman who had become a monomaniac by incessant pondering over fabulous deeds, and who was led into ridiculous situations by attempting to imitate the imaginary exploits of his mythical heroes. Cervantes sets forth light-heartedly; pictures his gaunt hero arguing with Master NicolÁs, the village barber, over the relative merits of PalmerÍn and AmadÍs; and finally presents him aflame with an enthusiasm which drives him to furbish up his great-grandfather’s armour, to go out to right every kind of wrong, and to win everlasting renown (as well as the empire of Trebizond). Parodies, burlesque allusions, humorous parallels crowd upon the writer, and his pen flies trippingly along till he reaches the third chapter. At this point Cervantes perceives the subject broadening out, and the landlord accordingly impresses on Don Quixote the necessity of providing himself with a squire. It can scarcely be doubted that Don Quixote contains many allusions to contemporaries and contemporary events. We can catch the point of his jests at Lope de Vega’s fondness for a classical reference, or at a geographical blunder made by the learned Mariana; but probably many an allusion of the same kind escapes us in Cervantes’s pages. The same may be said of Shakespeare, and hence both Cervantes and Shakespeare have been much exposed to the attentions of Thou rememberest Since once I sat upon a promontory, And heard a mermaid on a dolphin’s back Uttering such dulcet and harmonious breath That the rude sea grew civil at her song And certain stars shot madly from their spheres, To hear the sea-maid’s music. An ordinary reader would be content to admire the lines as they stand, but a commentator is an extraordinary reader, who feels compelled to justify his existence by identifying the mermaid with Mary Queen of Scots, the dolphin with her first husband the Dauphin of France, and the certain stars with Mary’s English partisans. In precisely the same way Don Quixote has been identified with the Duke of Lerma, Sancho Panza with Pedro Franqueza, and the three ass-colts—promised by the knight to the squire as some compensation for the loss of Dapple—have been flatteringly recognised as the three Princes of Savoy, Philip, Victor Amadeus, and Emmanuel Philibert. These identifications seem quite as likely to be correct in the one case as in the other. We need not discuss them. But if A Midsummer-Night’s Dream and Don Quixote were really intended as a couple of political pasquinades, they must be classed as complete failures: the idea that Cervantes and Shakespeare were a pair of party pamphleteers is a piece of grotesque perversity. Apart from the matter of Don Quixote, the diversity of its manner is arresting. Even those who most admire the elaborate diction of the Galatea are compelled to admit its monotony. The variety of incident in Don Quixote corresponds to a variety of style which is a new thing in Spanish
And so forth. It is a fine piece of embroidered rhetoric, which is fairly entitled to the place it holds in most anthologies of Spanish prose. But it is not specially characteristic of Cervantes: it is a brilliant passage introduced to prove that the writer could, if he chose, rival Antonio de Guevara as a virtuoso in what is thought the grand style. Nor is Cervantes himself in the points and conceits which abound in Marcela’s address to Ambrosio and the assembled friends of the dead shepherd Chrysostom:—
To the mind of an English reader, this passage recalls the recondite preciosity of Juliet:— Hath Romeo slain himself? say thou but ‘I,’ And that bare vowel, ‘I,’ shall poison more Than the death-darting eye of cockatrice: I am not I, if there be such an I, Or those eyes shut, that make thee answer ‘I.’ These exhibitions of verbal ingenuity are a blemish in the early chapters of Don Quixote and in Romeo and Juliet. At this stage of their development both Cervantes and Shakespeare were struggling to disengage their genius from the clutch of contemporary affectation, and both succeeded. As Don Quixote progresses the parody of the books of chivalry becomes less insistent, the style grows more supple and adaptable, reaches a high level of restrained eloquence in the knight’s speeches, is forcible and familiar in expressing the squire’s artful simplicity, is invariably appropriate in the mouths of men differing so widely from each other as Vivaldo and the Barber, GinÉs de Pasamonte and Cardenio, Don Fernando and the left-handed landlord, the Captive and the village priest. The dramatic fitness of the dialogue in Don Quixote, its intense life and speedy movement are striking innovations in the development of the Spanish novel, and give the book its abiding air of modernity. Cervantes had discovered the great secret that truth is a more essential element of artistic beauty than all the academic elegance in the world. One of the most attractive characteristics of Don Quixote is its maturity; it may not have taken more than three or Cervantes had now so unquestionably succeeded in prose that he was tempted to bid for fame as a poet. He mistrusted his own powers, and, as the event proved, with reason. His Viage del Parnaso, published in 1614, commemorated the most prominent versifiers of the day in a spirit of mingled appreciation and satirical criticism. It is very doubtful whether there have been so many great poets in the history of the world as Cervantes descried among his Spanish contemporaries, and his compliments are too effusive and too universal to be effective. A noble amateur, a potential patron, is lauded as extravagantly as though he were the equal of Lope or GÓngora, and the occasional excursions into satire are mostly pointless. There are more wit, and pungency, and concentrated force in any two pages of English Bards and Scotch Reviewers than in all the cantos of the Viage del Parnaso put together. It cannot be merely owing to temperamental differences that Byron succeeds where Cervantes fails. There are splenetic passages in the Viage relating to such writers as Bernardo de la Vega and the author of La PÍcara Justina, but they miss their mark. The simple truth is—not that Cervantes was willing to wound and yet afraid to strike, but—that he had no complete mastery of his instrument. His instinct was right; he moves uneasily in the fetters This tardy sequel, which followed the First Part at an interval of ten years, might never have seen the light but for the publication of Avellaneda’s apocryphal Don Quixote with its blustering and malignant preface. Cervantes’s gentle spirit survived unembittered by a heavy burden of trials and humiliations; but the proud humility with which (in the preface to his Second Part) he meets Avellaneda’s attack shows how profoundly he resented it. It would have been well had he preserved this attitude in the text. He was taken by surprise and, goaded out of patience, flung his other work aside, and brought Don Quixote to a hurried close. Was Avellaneda’s insolent intrusion a blessing in disguise, or was it disastrous in effect? It is true that but for Avellaneda we might have lost the true sequel as we have lost the Second Part of the Galatea, the Semanas del That these are blemishes it would be futile to deny; but how insignificant they are beside the positive qualities of the Second Part! Unlike some of his admirers, Cervantes was not above profiting by criticism. He tells us that objection had been taken to the intercalated stories of the First Part, and to some scenes of exuberant fun bordering on horse-play. These faults are avoided in the sequel, which broadens out till it assumes a truly epical grandeur. The development of the two central characters is at once more logical and more poetic; Don Quixote awakens less laughter, and more thought, while Sancho Panza’s store of apophthegms and immemorial wisdom is more inexhaustible and apposite than ever. Lastly, the new personages, from the Duchess downwards to Doctor Pedro Recio de AgÜero—the ill-omened physician of Barataria—are marvels of realistic portraiture. The presentation of the crazy knight and the droll squire His labyrinthine romance, Los Trabajos de Persiles y Sigismunda, appeared in 1617. Even had this posthumous work been, as Cervantes half hoped, ‘the best book of its kind,’ it could scarcely have added to his glory. Though distinctly not the best book of its kind, the great name on its title-page procured it a respectful reception, and it was repeatedly reprinted within a short time of its publication. But it was soon lost in the vast shadow of Don Quixote: no one need feel guilty because he has not read it. The world, leaving scholars and professional critics to estimate the writer’s indebtedness to Heliodorus and Achilles Tatius, has steadily refused to be interested in Persiles y Sigismunda; and in the long run the world delivers a just judgment. It is often led astray by gossip, by influence, by publishers’ tricks, by authors who press their own wares on you with all the effrontery of a cheap-jack at a fair; but the world finds out the truth at last. An author’s genius may be manifest in most or all of his works; but it is wont to be conspicuous in one above the rest. Shakespeare wrote Hamlet: one Hamlet. Cervantes wrote Don Quixote—two Don Quixotes: a feat unparalleled in the history of literature. The one is the foremost of dramatists, and the other the foremost of romancers: and it is to a single masterpiece that each owes the greater part of his transcendent fame. |