THE OLD FRANKS AND THE PRESENT FRENCH. To any one who takes note of the large proportion of French Christian names which are of German origin, the question, one would think, might naturally suggest itself—If such be the case with Christian names, may it not also be the case with regard to surnames? The Christian names Albert, Adolphe, Alfonse, Charles, Claude, Edouard, Edmonde, Ferdinand, Gerard, Henri, Louis, Philibert, Robert, Richarde, Rudolfe, Guillaume, and the women's AdÈle, Clotilde, Louise, Mathilde, HÉlÖise, and many others, serve to remind us that the French have come of the Franks. That the same holds good also of French surnames I have in a previous work endeavoured to prove in considerable detail, and I will not go over the ground again further than at the end of this chapter to present as an illustration of my views upon the subject one or two stems complete with their branches. The Franks being a branch of a High German, and the Saxons of a Low German stock, it follows that French names, as compared with English, should, in names of Teutonic origin, exhibit High German forms Now the ancient Frankish speech, along with the ordinary characteristics of a High German dialect, had some special peculiarities of its own, and it is through these that we have the best chance of obtaining satisfactory indications. Of these there are three forms in particular, with each of which I propose to deal in turn, placing at the head the group of surnames which I take to owe their origin to this source. And as assisting to throw light upon the subject I have in some cases introduced the present French names corresponding. CHAD, CHATTO, CHATTING, CHADDOCK, CHABOT, CHADBORN, CHADMAN, CHADWICK, CHATTOWAY, CHATWIN, CHATWOOD, CHARD, CHART, CHARTER, CHAIN, CHANEY, CHILDAR, CHILDREN, CHILL, CHILLMAN, CHILLMAID, CHUBB, CHUBBACK, CHOPPIN. One of the peculiarities of the Frankish dialect especially during the Merovingian period, was the prefix of c before names beginning with h, as in Childebert and Childeric for Hildebert and Hilderic. Of this there seem to be considerable traces in Chad for had, war. A.S. Chad, bishop of Lichfield—Ceada, found in Ceadanford—Cedda, found in Ceddanleah—Frankish, Chaddo. Eng. Chad, Chatto. Diminutive. Frnk. Chadichus. Eng. Chaddock. Patronymic. Eng. Chatting. Compounds. (Bad, war), Frnk. Chadbedo, Chabedo—Eng. Chabot. (We have also the other form Hathaway, O.G. Hathuwi, to compare with Chattaway.) Then we have a stem chard, chart, which it seems to me may be a similar Frankish form of hard or hart, durus, fortis, a very common stem for men's names. Chard for hard. A.S. Cerda (Cherda) found in CerdanhlÆw. Ceorta, found in Ceortan stapol. Ceort, found in Ceortesege, now Chertsey. Eng. Chard, Chart. Diminutive. A.S. Cerdic, king of Wessex. Also Ceardic, found in Ceardices beorh. Compound. (Har, warrior), Frnk. Charterius—Eng. Charter. In the next group, child for hild, war, the Anglo-Saxon names seem rather uncertain, and though the Franks had many names from it, I only find one to compare in that form. Child for hild, war. A.S. Cild, found in Cildeswic—Cilta found in Ciltancumb, now Chilcomb in Hants—Frnk. Childi, Cheldio, Chillo—Eng. Child, Chill. Compounds. (Hari, warrior), O.G. Hilder—Eng. Childar. (Man, vir), O.G. Hildman—Childman, Hund. Rolls—Eng. Chillman, French, Chilman. (Mod, courage), O.G. Hildemod—Eng. Chillmaid. (Ran, raven), Frnk. Childerannus—Eng. Children. We have a number of other names beginning with ch, which might with more or less certainty be brought in here, as Chaine comparing with an A.S. Chen, found in Chenestun, and with a Frankish Chaino for Chagno (Hagen-spinosus). Also Chubb and Choppin comparing with the Ceopingas (Chopingas) in Kemble's list. He has also Hoppingas and Upingas, different forms I take it, of the same name, and upon these might be formed by the prefix in question, the form Ceopingas. Compare also the present French names, Choupe, Chopin, Chopard. CLAUDE, CLOADE, CLODD, CLOUD, CLOUT, CLUCAS, CLOUDMAN, CLOUTMAN, CLOTHIER. CROAD, CROWD, CROWDY, CRUTE, CROTTY, CRUDEN, CROWDER, CROGER. CROKE, CROCK, CROOKE, CROTCH, CRUTCH, CROKER. CREED, CREEDY, CRIDDLE. Another peculiarity of the Frankish dialect was the change of hl at the beginning of a name into cl or chl, The first group of names, Claude, Cloud, &c., are referred to O.H.G. laut, loud, in the supposed sense of famous. Clod for hlod, fame. A.S. Clodd (found in Cloddes heal), Clott (found in ClottismÔr), Clud (found in Cludesleah) Compounds. (Gis or kis, hostage), O.G. Hludokis—Eng. Clukas (for Cludkis?). (Hari, warrior), Frnk. Clothar, Chluthar—Eng. Clothier, Clutter. (Man, vir), Eng. Cloudman, Cloutman (for which no ancient equivalents as yet turn up.) The next group, Croad, Crowd, &c., may be referred to hrod, glory, the stem from which are formed Robert, Roland, Roger, &c. Crod for hrod. A.S. Cruda, found in Crudan sceat—Frnk. Chrodo, Crodio—Eng. Croad, Crowd, Crowdy, Croot, Crout. Ending in en, p. 27. Frnk. Chrodin—Eng. Cruden. Compounds. (Har, warrior), Frnk. Chrodohar—Eng. Crowder. (Gar, spear), Frnk. Crodeger—Eng. Croger (=Roger). (Mar, famous), A.S. Cruddemor, found in Cruddemores lacu—Frnk. Chrodmar—Eng. Cromar. The next group, Croke, Crock, &c., are from a stem hroc, the root-meaning of which seems to be the same as Eng. croak, and the idea of which, as in some other stems (see im in voce Emma), may probably be that of strength, fierceness, or huge stature, derived from a harsh and gruff voice. Cf. O.N. hrokr, vir fortis et grandis. Crock for hroc. A.S. Crucga, found in Crucgingas; Croch, found in Crochestun, now Croxton in Norf.—Frnk. Crocus, Cruccus—Eng. Croke, Crock, Crooke, Crotch, Crutch. Compounds. (Her, heri, warrior), O.G. Roacheri—Eng. Croker, Crocker. Eng. Crockett might represent a Frankish Crochad or Crochat (had, war), not turned up. Perhaps from a similar origin may be the name of Crida or Creoda, king of Mercia, as representing a stem, hrad, or hred (O.H.G. hradi, celer), whence Crad for hrad. A.S. Creoda, found in Creodan Âc, Creodan hyl, Creodan treow—Cridda, found in Criddan wyl—Cridd, found in Criddes hÔ—Creota, found in Creotingas—Cretta, lib. vit.—Eng. Creed, Creedy. Ending in el. A.S. Cridel, found in Cridlingas—Eng. Criddle. Perhaps the most characteristic peculiarity of the Frankish dialect is the prefix of g, or its sharper form c, before names beginning with w. QUARE, QUARY, QUARRY, QUEAR, QUERY, QUARRIER, QUARMAN. QUIDDY, QUITMAN, QUITTACUS. QUIG, QUICK, QUY, QUIGGLE, GWYER, QUIER, QUIRE. GUILLE, GUILY, QUILL, QUILKE, GWILLAM, QUILLMAN, QUILLINAN. GUINEY, QUIN, QUEEN, QUEENEY, GUINAN, QUINAN, QUEENAN, QUINER. QUAIL, QUALEY, QUINT. QUAINT, QUANTOCK. GWILT, QUILT, QUILTY, QUILTER, QUAKER, QUASH. The meaning of the stem war is very uncertain; Foerstemann proposes five different words, without including O.H.G. werra, Eng. war, and it seems very probable that there may be a mixture of different words. Gwar, cwar, for war. A.S. Cwara, found in CwÆringas—Frnk. Guario—Eng. Quare, Quary, Quarry, Quear, Query—French Querrey. Compounds. (Hari, warrior), O.G. Warher—Eng. Quarrier. (Man, vir), O.G. Warman—Eng. Quarman—French Guermain. The stem wid, on which is formed guid and cwid, may perhaps be referred to O.H.G. wid, wood, in the sense of weapon (see next chapter in voce Guido), though in this case also there may probably be a mixture of words. Gwid, cwid, for wid. Frnk. Guid, Guido, Quido—Eng. Quiddy—French, GuidÉ. Compounds. (Man, vir), O.G. Witman—Eng. Quitman. (Gis, hostage), O.G. Witichis—Eng. Quittacus (Suff. Surn.). The stem wig or wic, on which are formed gwig and cwic, may be taken to be from wig, war. Gwig, cwic, for wig, wic. Frnk. Gwigo—Eng. Quig, Quick, Quy—Fr. Guiche, Quyo. Ending in el. O.G. Wigilo—Eng. Quiggle. Compound. O.G. Wigger, Wiher—Eng. Gwyer, Quier, Quire. The stem will, on which are formed guill and cwill, may be referred to Goth. wilya, will, perhaps, in the sense of resolution. Guil, cwil, for will. Frnk. Guila—Eng. Guille, Guily, Quill—Fr. Guille, Quille. Diminutive O.G. Willic—Eng. Quilke—Fr. Quillac. Compounds. (Helm, helmet), Frnk. Guilhelm—Eng. Gwillam—Fr. Guillaume. (Man, vir), O.G. Wilman—Eng. Quillman—Fr. Guillemain. (Nand, daring), O.G. Willinand—Eng. Quillinan. I am inclined, from the way in which the names run into each other, to take cwen and cwin to be one and the same stem, and to refer them to A.S. wine, friend. Gwin, cwin, cwen, for win. A.S. Cwena, found in Cweningas; Quena, found in Quenanden—Frnk. Guuine, Quino—Eng. Guiney, Quin, Queen, Queeney—Fr. Gueneau, Quenay, Quineau. Ending in en, p. 27. A.S. Cwenen, found in CwenenabrÔc—Eng. Guinan, Quinan, Queenan—Fr. Guenin. Compounds. (Hari, warrior), O.G. Winiheri—Eng. Quiner—Fr. Guinier, Guinery, Quinier. (Bert, famous), Frnk. Quinabert—Eng. Guinibert. From the Ang.-Sax. wealh, stranger, foreigner, may be the following stem: Gual, cwal, for wal. Frnk. Gualo, Guala—Eng. Quail, Qualey—Fr. Guala. Then there are some other stems not sufficiently represented to make it worth while to put them into a tabular form, as Quint, a Frankish form of Wind (the stem being supposed to mean Wend), with the present French, Quinty. Also Quaint and Quantock, representing Old German names, Wando and Wendico, the stem being perhaps as in the previous case. And With regard to this last Frankish peculiarity, which I conceive not to be of such ancient date as the preceding ones, I am inclined to suppose that the greater part of the English names in which it appears have come to us through the Normans. And with regard to the others I would venture the general remark that inasmuch as the Anglo-Saxons in all probability more or less aspirated an initial h, it would perhaps be going too far to conclude that, in all cases where it has been hardened into a c, Frankish influence is necessarily to be presumed. Still, I think that the general result of the comparison which I have instituted, more especially considering the comparatively limited area from which the Anglo-Saxon examples have been drawn, is such as to give considerable support to the theory that Franks were among the early settlers. Besides the names of Old Frankish, i.e. German origin, which have come to us through the Normans, we have also received from them some names, mostly of a religious character, from the Latin, and from the Hebrew. I have even ventured to suggest, in the next chapter, that it is to the Franks that the Italians are indebted for the name of Dante (Durante) from Lat. durans. More certainly it is from them that the corresponding name Durand has come to us. The early Frankish Christians adopted several such names, Before concluding this chapter I may refer to the Roll of Battle Abbey, containing the names of the principal Normans who came over with the Conqueror. This has been severely impugned by some excellent antiquaries on the ground that some of the names are, on the face of them, regular English names, and such as could not reasonably be supposed to have been borne by Normans. And hence it has been supposed that interpolations must have been made to gratify the vanity of certain families who wished their names to appear in the Roll. This in itself does not seem an improbable suspicion, and I do not desire to go into the question further than to express the opinion that so far as the names themselves are concerned, there is not one that might not be a genuine Norman name. Indeed, the undisguised English form of some of them is to me rather a proof of the honesty of the scribe, for it would have been so easy to have given them a thin Norman disguise. The suspicious-seeming names are of two kinds, names which appear to be from English place-names, as Argentoune, Chaworth, Newborough, With respect to the second class of suspected names, such as Hayward, Archere, and Loveday, these are all Old Frankish names, and the resemblance to anything English is only an accident. Hayward represents an ancient Agward or Egward, and would be more properly Ayward, though we find it as Hayward (see p. 99) even in Anglo-Saxon times. So also Archere (see p. 42) and Loveday (p. 57) fall into their places as ancient Frankish names. Such names again as Brown and Gray, though a little Anglicised in spelling, are names common to the whole Teutonic system, and, as far as we are concerned, both came in with the Saxons, being found in Kemble's list of original settlers. I do not think it necessary to go more at length into the ancient Frankish names contained in that Roll, but before leaving the subject I would call attention to some of the names derived from the Danish place-names of Normandy. There are four names, Dabitott, Leuetot, Lovetot, and Tibtote (our name Tiptoft), from the ending tot, which, as Mr. Taylor has shown, represents the Scandinavian toft. And two names, Duilby and Linnebey, representing the Danish by; house, habitation, village, so common in Yorkshire and Lincolnshire; also two more, Braibuf and Olibef, with the ending buf or boeuf, which, as Mr. Taylor has shown, also represents the Danish by, Olibef being, perhaps, Olafby, from the Danish name Olaf. I purpose to conclude this chapter with a few stems illustrative of the common Teutonic element in French, English, and German names, including such Italian names as I have been able to fall in with. The first stem, from A.S. til, bonus, prÆstans, seems to have been more common among the Saxons than among the Franks, and there are, consequently, more names corresponding in English than in French. Dill, till, bonus. A.S. Dilla, Tilla, in Dillingas and Tillingas—O.G. Dilli, Tilli, Thilo; Tilli, Lib. Vit.; Dill, Tilly, TillÉ, Hund. Rolls—Eng. Dill, Dilley, Dillow, Till, Tilley—Germ. Dill, Till, Tilo—Fr. Dilly, DillÉ, Tilly, TillÉ—Ital. Tilli. Ending in ec, probably diminutive. A.S. Tilluc—Eng. Dillick, Dilke, Tillick, Tilke—Fr. Dilhac. Patronymic. Eng. Tilling—Germ. Dilling. Ending in en, p. 27. Tilne, Lib. Vit.—Eng. Dillon—Germ. Dillen—Fr. Dillon, Tillon. Compounds. (Fred, peace), Tilfred, Lib. Vit.—Eng. Tilford. (Gar, spear), A.S. Tilgar—Dilker, Hund. Rolls—Eng. Dilger, Dillicar. (Had, var), Tilhaed, Lib. Vit.—Eng. Tillott—Fr. Dillet, Tillot. (Man, vir), A.S. Tillman—Tilmon, Lib. Vit.—Tileman, Hund. Rolls—Eng. Dillman, Tillman, Tileman—Germ. Dillemann, Tilmann—Dutch. Tillemans—Fr. Tilman. (Mar, famous), O.G. Tilemir—Eng. Dillimore. (Mund, protection), A.S. Tilmund—Fr. Tilmant. (Wine, friend), Tiluini, Lib. Vit.—Eng. Dillwyn. (Her, heri, warrior), A.S. Tilhere (Bishop of Worcester)—Eng. Diller, Tiller, Tillier—Fr. Dillery, Tillier. The following stem may be taken to be from A.S. hyge; O.H.G. hugu, mind, thought; A.S. hogian, to study, meditate. The form hig, which seems to be more particularly Saxon, intermixes considerably in the English names. Hig, hog, hug, thought, study. A.S. Hig, Hicca, Hocg—O.G. Hugo, Hug, Huc, Hughi, Hogo—Eng. Hugo, Hug, Hugh, Huie, Huck, Hogg, Hodge, Hoe, Hick, Hickie—Germ. Huge, Hugo, Hucke, Hoge—Fr. Hugo, HugÉ, Hug, Huc, Hue, Hua—Ital. Ugo. Ending in el, probably diminutive. A.S. Hicel—O.G. Hugila, Huckili—Eng. Hugall, Huckell, Whewell, Hickley—Germ. HÜgel—Fr. Hugla, Huel—Ital. Ughelli. Ending in lin, probably diminutive. A.S. Hugelin (Chamberlain to Edward the Confessor)—Hugelinus, Domesday—Hueline, Lib. Vit.—Eng. Huelin, Hicklin—Fr. Huguelin, Higlin—Ital. Ugolino. Ending in et, probably diminutive. A.S. Hocget—O.G. Huetus, thirteenth century—Hueta, Domesday—Eng. Huggett, Howitt, Hewitt—Fr. Hugot, Huet—Ital. Ughetti. Ending in es, probably diminutive. O.G. Hugizo—Eng. Hughes, Hewish, Hodges—Fr. Hugues. Kin, diminutive. Hogcin, Lib. Vit.—Eng. Hodgkin. Ending in en, p. 27. A.S. Hyeken—Hygine, Lib. Vit.—Eng. Hoggin, Hucken, Higgen—Fr. Hugan, Hogan, Huan, Hoin, Hienne. Compounds. (Bald, fortis), A.S. Higbald (Bishop of Lindisfarne), Hibald—O.G. Hugibald, Hubald—Eng. Hibble, Hubble—Fr. Hubault—Ital. Ubaldo, Ubald(ini). (Bert, famous), A.S. Higbert (Bishop of Worcester)—O.G. Hugubert, Hubert—Eng. Hibbert, Hubbard—Germ. Hubert—Fr. Hubert. (Hard, fortis), O.G. Hugihart, Hugard—Eng. Huggard, Heward—Fr. Hugard, Huard, Huart. (Laic, play), A.S. Hygelac—O.G. Hugilaih—O.N. Hugleikr—Eng. Hillock, Hullock—Fr. Hulek. (Lat, terrible,?), Hugolot, Lib. Vit.—Eng. Hewlet, Higlet. (Lind, mild), O.G. Hugilind—Eng. Hewland. (Man, vir), A.S. Hiccemann—Eng. Hugman, Hughman, Human, Higman, Hickman—Germ. Hieckmann—Fr. Humann. (Mot, courage), O.G. Hugimot—Eng. Hickmot. (Mar, famous), A.S. Hykemer—O.G. Hugimar—Eng. Hogmire, Homer, Highmore. (Wald, I will take for the last example the stem magin, main; A.S. mÆgin, strength, force; Eng. main, which is rather better represented in French names than in English. There are names, Maianus and Meinus on Roman pottery, which might, however, be either German or Celtic. O.G. Magan, Main—Main, Lib. Vit.—Eng. Magnay, Mayne—Germ. Mehne—Fr. MagnÉ, Magney—Ital. Magini. Compounds. (Bald, fortis), O.G. Meginbold—Fr. Magnabal. (Burg, protection), O.G. Meginburg—Fr. Mainbourg. (Frid, peace), O.G. Maginfrid—Fr. Mainfroy. (Gald, value), O.G. Megingald—Fr. Maingault. (Ger, spear), O.G. Meginger—Eng. Manger. (Gaud, Goth), O.G. Megingaud Fr. Maingot. (Had, war), O.G. Magenad—Fr. Maginot—(Hard, fortis), O.G. Maginhard, Mainard—Eng. Maynard—Germ. Meinert—Fr. Magnard, Maynard—Ital. Mainardi—(Hari, warrior), O.G. Maganhar, Mayner—Germ. Meiner—Fr. Magnier, Maynier—Ital. Maineri. Perhaps also to this stem (with nant, daring) we may put Magnentius, the name of a German who usurped the imperial purple and was slain A.D. 353, also the Fr. Magnan and Maignan. These three stems, in one of which the Anglo-Saxon predominates, and in another the Frankish or High German, while in a third there are two parallel forms, Anglo-Saxon and Frankish, running side by side, may be taken as fairly representative of the system upon which Teutonic names are formed. FOOTNOTES: |